Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano

Album ID:
C-013(a)
Publisher:
Music International M 7510

Contents

Shir Hashirim — שיר השירים
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
13877
Director, Chamber Orchestra & Choir:
Algazi, Leon
Track comment:
Cannot identify selection
Language:
Hebrew
Agada (Kretchevsky) — אגדה (קרעטשעווסקי)
Also known as:
Al Sfat Yam Kineret
Author:
Fikhman, Yakev — פיכמן, יעקב
Composer:
Krachevsky, Khinan — קרצ'בסקי, חנינא
Genre:
Israeli/Zionist/Place
Subject:
Kineret/Legend/Study/Torah
Origin:
Bugatch 48
Transliteration:
Bugatch 48/Alb S-085(a)/
Translation:
Alb S-085(a)/Alb S-083(d)
Music:
Bugatch 48
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
950
Artist:
Kol, Bertha soprano
Director:
Algazi, Leon
Artist:
Chamber Orch & Chorus
First line:
Al sfat yam kineret armon rav tiferet. Gan el sham natua,
First line (Hebrew):
על שׂפת ים כּנרת ארמוֹן רב תּפארת. גן אל שם נטוּע, בּוֹ עץ לא ינוּע.
Track comment:
Recorded under A" S'fat Yam Kineret
Language:
Hebrew
Arvolera
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
1499
Artist:
Kol, Bertha, soprano
Director:
Algazi, Leon
First line:
Arvolera, Arvolera, Arvolera muy gentil! En la rama demas...
Track comment:
When returning home, the disguised knight tests his wife's..
Language:
Ladino
El Mole Rakhamin (Barash) — אל מלא רחמים
Composer:
Barash, Morris
Genre:
Prayer
Subject:
Compassion/Memory/Peace/Inspiration/Charity/Mitzvot
Origin:
Ephemera 1052
Translation:
Ephemera 1052
Additional song notes:
Exalted, Compassionate God
Related information in folder 1052:
Comments:
1. 8/15/2012Hebrew text and translation from the internet, Wikipedia, August 15, 2012
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
4510
Vocal:
Kacmann, Emile, bass
Director:
Algazi, Leon
First line:
El mole rakhamim shokhen bamroymim hamtse menukho
First line (Hebrew):
אל מלא רחמים שוכן במרומים, המצא מנוחה נכונה על גנפי השכינה במעלות קדושים…
Language:
Hebrew
Style:
Cantorial
Eyn Keloheynu — אין כּאלהינו
Also known as:
Eyn Kelokeynu
Genre:
Zmiros/Table Song/Hymn
Subject:
God/Unique/Savior/Praise/
Origin:
Coopersmith NJS 97/Zim 29/Cardozo 52
Transliteration:
Coopersmith NJS 97/Zim 29/Cardozo 52
Translation:
Alb M-030(a)/Cardozo 52
Music:
Coopersmith NJS 97/Zim 29/Cardozo 52
Additional song notes:
High Holy Day melody published in Cardozo 59
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
4986
Vocal:
Kacmann, Emile
Director:
Algazi, Leon
Artist:
Chamber Orch & Chorus
First line:
Eyn keloheynu, eyn kadoneynu, eyn kemalkeynu,
First line (Hebrew):
אין כּאלהינוּ, אין כּאדוֹנינוּ, אין כּמלכּנוּ, אין כּמוֹשיענוּ.
Track comment:
There is no one like unto the Lord, Our God.
Language:
Hebrew
Hatikva — התקוה
Author:
Imber, Naftali Herz — אימבּר, נפתלי ה.
Genre:
Anthem/Zionist
Subject:
Hope
Song comment:
Yiddish Translation Ephemera 455
Origin:
Netzer 5/Alb G-056(b)/Coopersmith SOZ 229/Metro Scher 31/Metro Album 36
Transliteration:
Netzer 5/Alb G-056(b)/Alb S-092(a)/Alb B-067(a)/Vorbei 426/Metro Scher 28/
Translation:
Alb B-067(a)/Alb J-007(a)/Alb S-092(a)/Vorbei 426/Binder 40
Music:
Netzer 5/Coopersmith SOZ 229/Metro Scher 28/Binder 40/
Additional song notes:
Remember that text changed after establishment of the State of - Israel. See Heskes 1, index for various entries respecting sheet - musi/ See also Vorbei 211 and 426 for history of the song. One Samuel Cohen set the text to a Moldavian Melody, "Carul ca Boi" (The Wagon and the Ox).
Related information in folder 410:
Document type:
Article
Author:
Isacaar Fater
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
1/5/2001
Comments:
Article titled, "Vi Azoy Hatikva Iz Gevorn Der Himen Fun Folk Un Medina".
Document type:
Text
Author:
Berele Chagy
Comments:
2. Yiddish adaptation by Berele Chagy published in Yiddishe Folks Lieder, Berlin, 1918.
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
6197
Director, Chamber Orchestra & Choir:
Algazi, Leon
First line:
Kol od balevav penima, Nefesh yehudi homiya, Ulfa'atey...
First line:
כּל עוֹד בּלבב פּנימה, נפש יהוּדי הוֹמיה. וּלפאתי מזרח קדימה עין...
Nign (Kacmann) — ניגון (קאַקמאַן)
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
11035
Artist:
Kacmann, Emile, bass
Director, Chamber Orchestra & Choir:
Algazi, Leon
Scalerica D'oro
Genre:
Ladino/Love
Subject:
Wedding/Bride/Golden Ladder/Staircase/Blessing/Money
Origin:
Alb C-017(a)
Transliteration:
Alb S-075(a)
Translation:
Alb C-017(a)/Alb S-075(a)
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
13268
Artist:
Kol, Bertha, soprano
Director:
Algazi, Leon
Artist:
Chamber Orch & Chorus
First line:
Scalerica d'oro, d'oro y marfil.
Track comment:
A Little Golden Ladder
Language:
Ladino
Undzer Rebenyu — אונדזער רבּיניו
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
15957
Artist:
Kacmann, Emile, bass
Director:
Algazi, Leon
First line:
Undzer rebenyu, rebenyu, rebenyu, oy vey rebenyu, rebenyu,
First line:
אונדזער רעבּעניו, רעבּעניו, רעבּעניו, אױ װײ רעבּעניו,
Track comment:
Sung in operetta "Dem Rebns Nigun". Possibly Rumshinsky
Unter Dem Kinds Vigele — אונטער דעם קינדס װיגעלע
Genre:
Folk/Lullaby
Subject:
Lamb/Food/Raisens/Almonds/Torah/Piety/Dreams
Origin:
Vinkov 1 90/Brounoff.7/
Transliteration:
Alb P-001(a)/Rubin Treas 17/Alb D-004(l)/Alb G-052(a)
Translation:
Alb P-001(a)/Rubin Treas 17/Alb D-004(l)/Alb G-052(a)/Brounoff.7/Vinkov 1 90
Music:
Vinkov 1 90/Brounoff.7/Rubin Treas 17
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
16020
Artist:
Kol, Bertha, soprano
Director:
Algazi, Leon
First line:
Unter dem kinds vigele, shteyt a klor vays tsigele,
First line (Yiddish):
אונטער דעם קינדס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײַס ציגעלע,
Track comment:
Recorded under "Viglid"
Language:
Yiddish
Yafim Haleylot Bikhanan (Trad) — יפים הלילוֹת בּכנען (טראַד)
Also known as:
Ma Yafim Haleylot (Traditional)
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
Genre:
Israeli/Love /Literary Origin/Place
Subject:
Canaan/Nights
Origin:
Netzer 33/Alb K-009(a)
Transliteration:
Rubin Treas 220/Alb N-O20(a)/Alb R-007(c)/Netzer 33
Translation:
Rubin Treas 220/Alb R-007(c)/Alb N-020(a)/
Music:
Rubin Treas 220/Netzer 33
Additional song notes:
Beautiful Nights of Canaan
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
17080
Artist:
Kol, Bertha, soprano
Director, Chamber Orchestra & Choir:
Algazi, Leon
First line:
Mayafim heleylot bikhanan, tsonim hem uvehirim, v'hadama...
First line (Hebrew):
מה יפים הלילוֹת בּכנען, צוֹננים הם וּבהירים, הדממה פלטה שיר,
Language:
Hebrew
Yismakh Khatan Vekala (Heb)
On album:
C-013(a) (Chants of Israel/ Emile Kacmann, bass/ Bertha Kol, soprano)
Track ID:
17590
Artist:
Kacmann, Emile, bass
Director:
Algazi, Leon
Track comment:
Yemenite wedding song
Language:
Hebrew