Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע

Album ID:
F-007(f)
Format:
Audio CD
Publisher:
Genia Fayerman
Date of issuance:
2005
Playing time:
66:00
Language:
Yiddish
Provenance:
Purchase from Yiddish Forward, NYC, September 2010
Genre:
Compilation/Songs Involving Mothers
Where produced:
Israel
Number of tracks:
20

Contents

Zayt Freylekh — זײַט פֿריילעך
Genre:
Pop/Klezmer/Medley
Subject:
Drinking/Wine/Celebration/Dance/Wedding/Folk Israel/
Additional song notes:
Be Merry
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36433
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Lomir zingen dos alte lidl, vayl dos shmekt azoy vi alte vayn, helfn vet der...
First line (Yiddish):
לאָמיר זינגען דאָס אַלטע לידל, ווײַל דאָס שמעקט אַזוי ווי אַלטע ווײַן, העלפֿן וועט..
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Klezmer/Medley
Length:
2:54
Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)
Author:
Alstone, Alex
Author:
Parish, Mitchell
Composer:
Goodheart, A.
Genre:
Nostalgia
Subject:
Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin:
Alb L-023(a)
Transliteration:
Alb L-023(a)
Translation:
Alb L-023(a)
Related information in folder 511:
Document type:
Text
Comments:
Text transliterated Text translated and transliterated
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36407
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Mamele, mamele, mit libshaft vel ikh rufn dikh, mamele,
First line (Yiddish):
מאַמעלע, מאַמעלע, מיט ליבשאַפֿט װעל איך רופֿן דיך, מאַמעלע,
Language:
Yiddish
Style:
Pop
Length:
4:45
Mayn Mames Shabos Likht — מײַן מאַמעס שבּת ליכט
Also known as:
My Mother's Sabbath Candles
Author:
Yellen, Jack
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Theater/Pop
Subject:
Mother/Shabos/Memory/Candles/Ritual/Family
Transliteration:
Ephemera 1105
Translation:
Ephemera 1105
Additional song notes:
My Mother's Sabbath Candles
Related information in folder 1105:
Comments:
1. Transkiteration and translation of Mayn Mames Shabos Likht from internet
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36408
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
S’iz fraytik nakht, ikh zits un trakht vos di tsayt fun undz gemakht,
First line (Yiddish):
ס'איז פֿרײַטיק נאַכט, איך זיץ און טראַכט, וואָס האָט די צײַט פֿון אונדז געמאַכט,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:10
Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) — פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as:
Dermonungen
Also known as:
Fraytik Tsu Nakht
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Author:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Reminisence/Memory
Subject:
Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin:
Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration:
Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation:
Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music:
Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes:
Friday Night
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36410
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far...
First line (Yiddish):
איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
Language:
Yiddish
Style:
Pop
Length:
3:20
Kartofl-Zup Mit Shvamen — קאַרטאָפֿל זופּ מיט שװאַמען
Also known as:
Marak Kruv
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Pop
Subject:
Food/Poverty/Mother/Expense/Mushroom/Soup/Potato/Garlic
Origin:
Gebir ML 76/Alb G-022(a)/Alb G-035(b)/Gebir Lemm 161/Gebir MGZ 88/ML MTAG 216
Transliteration:
ML MTAG 216/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 34/Ephemera 1458 -2015
Translation:
Alb G-022(a)/Gebir SIMC 77/Ephemera 1458 -2015
Music:
Gebir ML 76/Gebir Lemm 159/Gebir MGZ 288/Gebir LTSAR 103
Additional song notes:
Potato Soup With Mushrooms Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36411
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Vos hobn mir tsu mitog haynt? -- fregt yosele der mamen
First line (Yiddish):
װאָס האָבן מיר צו מיטאָג הײַנט ? -- פֿרעגט יאָסעלע דער מאַמען
Language:
Yiddish
Style:
Pop
Length:
3:32
A Mames Nign — אַ מאַמעס ניגון
Author:
Lifshitz, Reuven — ליפֿשיץ, ראובֿן
Genre:
Literary Origin/Lullaby
Subject:
Mother/Memory/Melody/Childhood/Dream/Song
Origin:
W-001(a)
Transliteration:
W-001(a)
Translation:
W-001(a)
Additional song notes:
A Mother's Melody
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36414
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Kinder yorn, sheyne kinder yorn, vi a kholem loyft ir gikh..
First line (Yiddish):
קינדער יאָרן, שײנע קינדער יאָרן, װי אַ חלום לױפֿט איר גיך פֿאַרבײַ.
Language:
Yiddish
Style:
Pop
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as:
Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as:
Afn Veg Shteyt A Boym
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song comment:
P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin:
ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration:
GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation:
Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music:
ML MTAG 164/
Additional song notes:
By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
Related information in folder 111:
Comments:
1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym." See folder 3 (Manger, Itzik) 2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell. 3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe". 4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
Related information in folder 996:
Comments:
1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36419
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn, ale feygl funem boym zaynen…
First line (Yiddish):
אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם בוים זענען זיך...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Concert/Pop
Length:
3:38
Papirosn — פּאַפּיראָסן
Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36420
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a yingele fartroyert un…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע פֿאַרטרויערט...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Pop
Length:
6:21
Mashke — משקה
Author:
Shaffir, Moshe, Mordecai — שאַפֿיר, משה מרדכי
Composer:
Paykov, (Yeshayahu) Sheyke — פּייקוב, (ישעיהו) שייקה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Wisdom/Foolishness/Whiskey/Life
Origin:
Hacken 1 21
Transliteration:
Hacken 1 21
Music:
Hacken 1 21
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36421
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Oy du narish bisl mashke, vifil khokhme in dir shtekt, dakht zikh mir az on...
First line (Yiddish):
אוי דו נאַריש ביסל משקה, וויפֿיל חכמה אין דיר שטעקט, דאַכט זיך מיר אַז אָן...
Language:
Yiddish
Style:
Pop
Length:
3:12
Yiddishe Froyen — ייִדישע פֿרויען
Author:
Morduchovicz, M.
Composer:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
Genre:
Literary Origin
Subject:
Jewish Women/Earriings/Tears/Appearance
Additional song notes:
Jewish Women
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36422
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
Yiddish Adaptation:
Zinger, S.
First line:
Bay di froyen, yidishe, dokh tomid, oyringlekh vi trern zehen oys...
First line (Yiddish):
בײַ די פֿרויען, ייִדישע, דאָך תּמיד, אָוירינגלעך ווי טרערן, זעהען אויס…
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:11
Leb Un Lakh — לעב און לאַך
Composer:
Sigman, Carl
Genre:
Theater
Subject:
Enjoyment/Time/Fate/Work
Transliteration:
Alb S-022(f)
Additional song notes:
Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler of "Enjoy Yourself"
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36423
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Ikh hob gezen vos iz geshen, mit mentshn alerley,
First line:
איך האָב געזען װאָס איז געשען, מיט מענטשן אַלערלײ,
Style:
Pop/Klezmer
Length:
2:32
Kum Leybke Tantsn — קום לײבקע טאַנצן
Also known as:
Leybke
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Humorous
Subject:
Love/Dancing/Politics/Charlston/Tango
Origin:
Gebir ML 43/ML MTAG 229/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 104/Vinkov 5 79
Transliteration:
ML MTAG 229/Alb G-022(a)/CD O-016(a)/Alb G-022(b)/Alb B-095(a)/Vinkov 5 79
Translation:
Alb G-022(a)/Alb K-081(a)/CD O-016(a)/Gebir SIMC 42/Alb G-022(b)/Alb B-095(b)/
Music:
ML MTAG 229/Gebir ML 42/Gebir Lemm 103/Vinkov 5 79
Additional song notes:
Come Leybke, Dance!
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36424
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Leybke, mayn liber, dos vet keyn guts nit gebn, du brengst mit dayn akshones
First line (Yiddish):
לײבקע מײַן ליבער, דאָס װעט קיין גוטס נישט געבן, דו ברענגסט מיט דײַן עקשנות…
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Pop/Charlston
Length:
3:45
Ven Ikh Bin Raykh
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36425
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Durkh a fenster, du kikt aroys, vet ir magen zehen, un in shpigl, git a kik,
First line (Yiddish):
דורך אַ פֿענסטער דו קוקט אַרויס, וועט איר מעגן זען, און אין שפּיגל, גיט אַ קיק,
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Concert
Length:
3:15
Dos Kleyne Tsigaynerl — דאָס קלײנע ציגײַנערל
Also known as:
Tsigayner
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Rubin, Hertz — רובין, הערץ
Genre:
Literary Origin
Subject:
Gypsy/Self Portrait/Fiddler/Wanderer/Family/Alienation
Origin:
Alb L-062(a)
Transliteration:
Alb L-051(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)/Alb L-062(a)
Translation:
CD L-051(a)/CD C-044(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36426
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Ikh bin a tsigaynerl, a kleyner, ober vi ir zet, a sheyner, borves, hungerik..
First line (Yiddish):
איך בין אַ ציגײַנערל, אַ קלײנער, אָבער װי איר זעט, אַ שײנער,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk/Pop
Length:
3:48
Yiddishe Fliers — ייִדישע פֿליערס
Author:
Peled, David — פּעלעד, דוד
Composer:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
Genre:
Literary Origin
Subject:
Pilots/Defenders/Heros/Fearless/BattleGuardians/Heavens
Additional song notes:
Jewish Pilots
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36428
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Yidishe fliers getun groys gvure in kamf, Yidishe fliers vos hitn di himlen…
First line (Yiddish):
ייִדישע פֿליערס געטון גרויס גבֿורה און קאַמף, ייִדישע פֿליערס וואָס היטן די...
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Concert/Waltz
Length:
3:07
Sabra'le — סאַבראַ'לע
Author:
Oksenberg, Yosef — אוקסנבּרג, יוסף
Composer:
Blitental, Dan — בליטענטאַל, דן
Genre:
Pop
Subject:
Sabra/Beauty/Flower/Rose/Shir Hashirim/Pedigree/Maiden
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36429
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Zi iz a blimele vos lakht, a zise zise sabrale, zi iz a sheyne royz vos blit,
First line (Yiddish):
זי איז אַ בלימעלע װאָס לאַכט, אַ זיסע זיסע סאַבראַלע, זי איז אַ שיינע רויז...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Pop
Length:
2:29
Tel-Aviv (Oksenberg) — תּל־אבֿיבֿ (אָקסענבערג)
Author:
Oksenberg, Yosef — אוקסנבּרג, יוסף
Composer:
Blitental, Dan — בליטענטאַל, דן
Genre:
Pop/Place
Subject:
Tel Aviv/Charm/Beauty/sun/sea/children/language
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36430
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
First line:
Tel-Aviv, Tel-Aviv, mole-kheyn, bist..geven.., shayn der yam mit der zun,…
First line (Yiddish):
תּל־אבֿיבֿ, תּל־אבֿיבֿ, מלא־חן, ביסט..געווען,..שיין דער ים מיט דער זון
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Concert/Waltz
Length:
2:49
Jaffa (Wilensky) — יפֿו (וילנסקי)
Author:
Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
Composer:
Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
Genre:
Pop/Place
Subject:
Jaffe/Moon/Roofs/Windows/Charm/Spring/Sea
On album:
F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
Track ID:
36431
Vocal:
Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
Yiddish Adaptation:
Sachar, Moshe — סחר, משה
First line:
Es geyt oyf di levone iber dekher, es shaynt tsu mir dayn fenster ful mit kheyn,
First line (Yiddish):
עס גייט אויף די לבֿנה איבער די דעכער עס שײַנט צו מיר דײַן פֿענצטער פֿול מיט חן
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Concert/Waltz
Length:
3:48