Leo Fuld

Album ID:
F-020(c)
Publisher:
Tikva Records T 27
Language:
Yiddish

Contents

A Sudenyu — אַ סועדהניו
Also known as:
Meshiekhs Sudenyu
Also known as:
Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as:
Zog Zhe Rebenyu
Genre:
Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject:
Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin:
Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration:
ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation:
ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music:
ML PYS 170/Vinkov 3 106
Related information in folder 453:
Document type:
Article
Author:
Philologos
Publisher:
Forward
Date:
9/1/2000
Comments:
Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
623
Artist:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):
זאָג זשה מיר רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Moshiagh"
Language:
Yiddish
Der Alter Tsigayner — דער אַלטער ציגײַנער
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater
Subject:
Gypsy/Music/Melody/Fiddle
Transliteration:
Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
Translation:
Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
Additional song notes:
From the msuical "Bublitshki"
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
3051
Vocal:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano/Arranger/Conductor:
Roman, Martin
First line:
Dort oyf a bergele unter dem freyn himl, vayt fun dem...
First line (Yiddish):
דאָרט אױף אַ בערגעלע אונטער דעם פֿרײַען הימל, װײַט פֿון דעם...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From Yiddish musical "Bublitshki".
Language:
Yiddish
Dos Pintele Yid — דאָס פּינטעלע ייִד
Author:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Composer:
Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
Composer:
Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
Genre:
Theatre
Subject:
Constancy/Survival/Spark
Origin:
ML PYS 231
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb D-004(k)/ML PYS 231/Estella 29
Translation:
Alb D-004(k)
Music:
Warem 48/ML PYS 232/Estella 29
Related information in folder 654:
Comments:
1, See folder #653 for translation and transliteration from the Yiddish Forward.
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
4135
Artist:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Yidele, dayn kroyn iz dos pintele Yid, fil gelitn shoyn...
First line (Yiddish):
ייִדעלע, דײַן קרױן איז דאָס פּינטעלע ייִד, פֿיל געליטן שױן פֿאַר דאָס..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Title song of musical
Language:
Yiddish
Glik — גליק
Author:
Meisell, Bella — מײַזעל, בעלאַ
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Fate/Happiness/Love
Song comment:
From the musical "Der Letster Tants"
Origin:
Alb T-028(f)
Transliteration:
Warem 76/Alb W-031(a)Alb D-004(k)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-028(f)
Translation:
Alb W-031(a)/Alb D-004(k)/Ephemera 1520 p 26
Music:
Warem 76/Ephemera 1520 p
Additional song notes:
Luck
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
5704
Artist:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Ikh shtey atsind un trakht. Vos far a shtarke makht,
First line (Yiddish):
איך שטײ אַצינד און טראַכט, װאָס פֿאַר אַ שטאַרקער מאַכט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the musical "Der Letster Tants"
Language:
Yiddish
Ikh Zing (Ellstein) — איך זינג (עלשטיין)
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater/Love
Subject:
Love/Shir Hashirim/Heart/Dreams/Lonliness/Longing
Transliteration:
Warem 113/ Ephemera 1447
Translation:
Ephemera 1447
Music:
Warem 113
Related information in folder 1447:
Comments:
1 112/12/2014 Translation and Transliteration of the song text provided by Chava Kramer via email on December 12, 2014
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
7248
Vocal:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Shloyme Hamelekh hot tsu shoyn zayn Shulamis gezungen a libes-shir, un punkt vi
First line:
שלמה המלך האָט צו זײַן שולמית געזינגען אַ ליבעס שיר, און פּונקט ווי שלמה דאַן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the yiddish motion picture "Mamele"
Mayn Shtetele (Fuld) — מײַן שטעטעלע (פֿולד)
Author:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Composer:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Genre:
Theater
Subject:
Home/Memory/Yearning
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
9932
Artist:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Mayn shtetele, mayn shtetele, vi benk ikh oyf dir,
First line:
מײַן שטעטעלע, מײַן שטעטעלע, װי בענק איך אױף דיר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as:
Belz
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject:
Place/Belz/Childhood
Origin:
GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation:
Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music:
GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes:
From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
9978
Artist:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vo ikh hob mayne...
First line (Yiddish):
בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן הײמעלע װוּ איך האָב מײַן קינדערשע..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
11926
Vocal:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Poylish Yidl — פּוױליש ייִדל
Author:
Benatzky, Ralph
Composer:
Benatzky, Ralph
Additional song notes:
Polish Jew
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
12341
Author/Composer:
Benatzky, Ralph
Artist:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Vayt bay dem...un iber dem gesl, dort...
First line (Yiddish):
װײַט בײַ דעם...און איבער דעם געסל, דאָרט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Fuld) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (פֿולד)
Also known as:
Ou Dois-Je Aller?
Author:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Author:
Miller, Sonny
Composer:
Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
Composer:
Berland, Sigmunt
Genre:
Zionist/Holocaust
Subject:
Hope/Statehood/Home
Song comment:
See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Korntayer)" Also Heskes entry 3383
Origin:
Neslen 16.5
Transliteration:
Neslen 16.5
Translation:
Neslen 16.5
Additional song notes:
Liner notes on on Fuld's recording F-020(d) and Hershel Fox's recording (F-017(a), Sonny Miller and Leo Fuare credited with the text and Sigmunt Berland credited as composer. Same credits are on the Heskes sheet music entry 3383. The text is an adaptation or revamping of Korntayer's "Vu Ahin Zol Ikh Geyn". Nowithstanding the credit to Berland as composer, the melody is the same as Strok's.
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
16785
Vocal:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
Vu ahin zol ikh geyn, ver ken entfern mir, vu ahin zol ikh..
First line:
װוּ אַהין זאָל איך גײן, װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ אַהין זאָל איך…
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Tell me, where can I go, there's no place I can see...
Language:
Yiddish/English
Style:
Pop
You Got To Have A Little Mazl — אַז מע האָט אַ ביסל מזל
Also known as:
A Mensh Darf Hobn Mazl
Author:
Beekman, Jack
Author:
Wayne, Artie
Composer:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Genre:
Pop/Swing/Scat
Subject:
Luck/Fate/Money/Possessions/World
Origin:
Alb K-026(k)2
Transliteration:
Alb K-026(k)2
Translation:
Alb K-026(k)2
Additional song notes:
Yiddish - English
On album:
F-020(c) (Leo Fuld)
Track ID:
17865
Vocal:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Piano, Arranger,Conductor:
Roman, Martin
First line:
You gotta have a little mazl, cause mazl means good luck,
First line:
אַ מענטש דאָרף האָבן מזל, דאָס איז פֿעסט געשטעלט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
English/Yiddish