Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים

Album ID:
I-004(b)
Publisher:
CBS 64820

Contents

Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ
Author:
Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Literary Origin/Theatre/Folk
Subject:
Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration:
Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation:
Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
3977
Vocal:
Hendel, Nechama — הנדל, נחמה
Vocal:
Community Sing
Director:
Netzer, Effi — נצר, אפי
First line:
Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line:
אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Track comment:
Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language:
Hebrew/Yiddish
Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים
Author:
Dor, Moshe — דור, משה
Composer:
Hadar, Yosef — הדר, יוסף
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Orchard/Roses/Evening/Love
Origin:
Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
Transliteration:
Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Music:
Netzer 261
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
4715
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Erev shel shoshanim neytsey na el habustan, mor besamayim...
First line (Hebrew):
ערב של שוֹשנים נצא נא אל הבּסתן מוֹר בּשׂמים וּלבוֹנה לרגלך מפתּן.
Track comment:
It is an evening of roses. Let us go out to the orchard.
Language:
Hebrew
Style:
Folk
Khorshat Ha'ekaliptus — חורשת האקליפּטוס
Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Israeli/Pioneer
Subject:
Jordon River/Youth/Eucalyptus
Origin:
Bekol Ram 91
Transliteration:
Bekol Ram 91
Translation:
Bekol Ram 92/Album T-008(a)
Additional song notes:
From the Israeli Musical - To Live Another Summer"
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
8272
Arranger:
Nageri, Benny — נגרי, בּני
Vocal:
Dagan, Tsila — דגן, צילה
Vocal:
Nahal Singers
Arranger:
Arbel, Z. — ארבּל, צ
First line:
Kshe'ima ba'a heyna yafa utse'ira, Az aba al giva'h banah...
First line (Hebrew):
כשאמא בּאה הנה יפה וצעירה אז אבּא על גבעה בּנה לה בּית,
Language:
Hebrew
Kineret (Rakhel, Shemer) — כּנרתּ (רחל, שמר)
Author:
Rachel Blumstein-Sela
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
LiteraryOrigin/Israeli
Subject:
Place/Lake/GolanKineret
Origin:
Alberstein 167
Translation:
Ausubel Poetry 107
Music:
Alberstein 167
Related information in folder 329:
Document type:
Text
Comments:
Hebrew text, translation and transliteration.
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
8484
Vocal:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
Artist:
Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
First line:
Sham harey Golan, husheyt hayid vega bam!
First line (Hebrew):
שם הרי גוֹלן, הוֹשט היד וגע בּם! - בּדממה בּוֹטחת מצוּוים: עצור.
Language:
Hebrew
Yerusholaim (Traditional) — ירושלים (טראַדיציאָנאַל)
Also known as:
M'al Pisgat Har Hatsofim
Author:
Hameiri, Avigdor — המאירי, אביגדוד
Genre:
Israeli/Place/Zionist
Subject:
Jerusalem/Mt Scopus
Origin:
Bugatch 17/Netzer 21/Alb N-014(a)/Belarsky Fav 32
Transliteration:
Bugatch 17/Netzer 21/Alb K-047(a)/Alb-014(a)/Belarsky Fav 24
Translation:
Belarsky Fav 24/Alb K-047(a)//Belarsky Fav 24/Alb S-083(d)
Music:
Bugatch 17/Netzer 21/Nath 17/Belarsky Fav 24
Additional song notes:
Jerusalem
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
17272
Artist:
Gaon, Yeroam — זלצר, דב, עיבוד
Arranger:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
First line:
M'al pisgat hatsofim, Shalom lakh, Yerusholaim,
First line (Hebrew):
מעל פסגת הר הצופים, שלום לך, ירושלים, מעל פסגת הר הצופים...
Language:
Hebrew
Yafim Haleylot Bikhanan (Trad) — יפים הלילוֹת בּכנען (טראַד)
Also known as:
Ma Yafim Haleylot (Traditional)
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
Genre:
Israeli/Love /Literary Origin/Place
Subject:
Canaan/Nights
Origin:
Netzer 33/Alb K-009(a)
Transliteration:
Rubin Treas 220/Alb N-O20(a)/Alb R-007(c)/Netzer 33
Translation:
Rubin Treas 220/Alb R-007(c)/Alb N-020(a)/
Music:
Rubin Treas 220/Netzer 33
Additional song notes:
Beautiful Nights of Canaan
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
17073
Vocal:
Paz, Osnat — פּז, אסנת
Artist:
Givatron and Gilboa Quintet — הגבעטרון וחמישיית גלבּוע
Arranger:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
First line:
Ma yafim heleylot bikhanan, tsonim hem uvehirim, v'hadama...
First line (Hebrew):
מה יפים הלילוֹת בּכנען, צוֹננים הם וּבהירים, הדממה פלטה שיר,
Language:
Hebrew
Yesh Li Gan (Herold) — יש לי גן (הרולד)
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Herold, Shuly — הרולד, שׁולי
Genre:
Love/Literary Origin/
Subject:
Garden/Marriage/Courting
Origin:
Alb L/001(d)/Alb H-003(d)/Bialik Samuel 6
Transliteration:
Alb L-001(d)
Translation:
Alb L-001(d)/Bialik Samuel 6/Bialik Ephros 226
Additional song notes:
I Have A Garden
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
17370
Vocalist:
Herold, Shuly — הרולד, שׁולי
Arranger:
Coleman, Peter, arranger — קולמן,פּטר, עיבוד
First line:
Yesh li gan vebor yash li,
First line (Hebrew):
יש לי גן יש-לי, ועלי בארי תּלוּי דלי; מדי שבּת"בּא מחמדי,
Language:
Hebrew
Zemer Nugeh (Moustaki) — זמר נוגה (מוסטקי)
Author:
Rakhel — רחל
Composer:
Moustaki, J. — מוסטקי, י.
Genre:
Literary Origin
Subject:
Seeking/Loss/Constancy/Sorrow
Origin:
Alb A-001(d)/Bekol Ram 53
Transliteration:
Bekol Ram 53
Translation:
Alb B-076(a)/Bekol Ram 53/Alb T-008(a)
Additional song notes:
Sad (Wistful) Song/
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
18001
Composer/Artist:
Moustaki, J. — מוסטקי, י.
Author:
Rakhel — רחל
Arranger:
Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
First line:
Hatishma koli, rekhoki sheli, hatishma koli ba'asher hinkha,
First line (Hebrew):
התשׁמע קוֹלי, רחוֹקי שׁלי, התשׁמע קוֹלי, בּאשר הנך --
Track comment:
Will you hear my voice, my distant one,
Language:
Hebrew
Erev Ba — ערב בּא
Also known as:
Night (Erev Ba)
Author:
Avishar, Oded — אבישר, עודד
Composer:
Levenon, Arye — לבנון, אריה
Genre:
Israeli
Subject:
Evening/Night Fall/Pastoral/Flocks
Song comment:
Evening Comes
Origin:
Bekol Ram 65/Alb S-033(a)/Alb R-022(a)/
Transliteration:
Bekol Ram 65/Alb K-001(c)/Alb R-022(a)/Alb S-033(a)/Alb B-007(m)/Ephemera 981
Translation:
Alb D-012(h)/Alb Y-018(d)/Bekol Ram 66/Alb K-001(c)/Alb B-007(m)/Ephemera 981
Related information in folder 981:
Comments:
1. Transliteration and translation of the text.
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
42800
Vocal:
Kashi, Aliza
Vocal:
Bar, Shimon — בּר, שמעון
Language:
Hebrew