Isa Kremer Sings Jewish Life In Song

Album ID:
K-005(b)
Publisher:
Greater Recording Co GRC 98
Additional notes:
Transliteration and Translation with album notes.

Contents

A Shem Hob Ikh Gehat — אַ שם האַב איך געהאַט
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
587
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
A shem hob ikh gehat far an erlekh meydl, Der shem iz mir...
First line:
אַ שם האָב איך געהאַט פֿאַר אַן ערלעך מײדל, דער שם איז מיר געװען..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס
Also known as:
Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
Also known as:
Nign Khasidi
Also known as:
Shmaravoznik
Also known as:
Vos Bistu Broyges
Also known as:
Vos Bistu Ketsele Broyges
Also known as:
Yikhes
Genre:
Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
Subject:
Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
Song comment:
Same melody as "Dem Rebns Nigun"
Origin:
Kotlansky 139/CD S-100(a)
Transliteration:
Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
Translation:
Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
Music:
Kotlyan 140
Related information in folder 205:
Comments:
1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe. 2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
2968
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Vos bistu, ketsele, broyges, un vos zhe hostu aropgelozt...
First line (Yiddish):
װאַס ביסטו, קעצעלע, ברוגז, און װאָס זשע האָסטו אַרופּגעלאָזט די...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Far Vos Iz Di Ketzele Broyges"
Language:
Yiddish
Dem Rebns Mofsim — דעם רבּנס מפֿסים
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
3009
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
S'iz a mol oyf der yam geforn, undzer rebe, der Bal Nes,
First line (Yiddish):
ס'איז אַ מאָל אױף דער ים געפֿאָרן, אונדזער רבּי, דער בּעל נס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Di Poylishe Yidn — די פּױלישע ייִדן
Subject:
Persecution/Faith/Joy/Poverty/Hope
Transliteration:
Kremer 46
Music:
Kremer 46
Additional song notes:
The Polish Jews
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
3751
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Az men zopt fun undz dos blut aroys, Un mitshet mikh...
First line (Yiddish):
אַז מען זאַפּט פֿון אונדז דאָס בלוט אַרױס, און מוטשעט מיך פּאַמעלעך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Er Hot Mir Tsugezogt — ער האָט מיר צוגעזאָגט
Genre:
Folk/Lament/Lullaby/Viglid
Subject:
Love/Betrayal/Bitterness
Origin:
Ber Fef 182/Alb R-007(g)
Transliteration:
Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Translation:
Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Music:
Ber Fef 182
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
4666
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Er hot mir tsugezugt, er hot mir tsugezogt nemen.
First line (Yiddish):
ער האָט מיר צוגעזאָגט, ער האַט מיר צוגעזאַגט נעמען.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Klip Klop — קליפּ קלאַפּ
Genre:
Love/Courting/Folk
Subject:
Door/Refusal/Insomnia
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
8529
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Klip klop, efent mir, shlofstu, zog zhe mir. Shlofn shlof...
First line (Yiddish):
קליפּ קלאַפּ,ענטפֿערט מיר, שלאָפֿסטו, זאָג זשע מיר. שלאָפֿן שלאָף...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Lomir Beyde A Libe Shpiln — לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן
Genre:
Folk/Courting
Subject:
Seamstress/Conscription/Occupation/Separation/
Origin:
ML MTAG 18
Transliteration:
Alb K-005(a)/ML MTAG 18/Alb W-021(d)
Translation:
Alb K-005(a)/Alb W-021(d)
Music:
ML MTAG 18/Kremer 36
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
9337
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Lomir beyde a libe shpiln; Lomir beyde zayn fun got a por,
First line (Yiddish):
לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן; לאָמיר זײַן פֿון גאָט אַ פּאָר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
9360
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Mazl Tov (Der Eybershter Iz Der Mekhutn) — מזל־טובֿ (דער אייבערשטער איז דער מחותּן)
Also known as:
Der Eybershter Iz Der Mekhutn
Genre:
Folk/Metaphor
Subject:
Torah/Bride/Moses/Matchmaker/Israel/Groom/Engagement/Sinai
Origin:
SH 1329
Transliteration:
Kremer 44/SH 1329
Music:
SH 1329
Additional song notes:
Published under title "Maseltof"/God is an "in-law (mekhutn)"
Related information in folder 723:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward of August 24, 1984 by Chana Mlotek in response to a reader's query. Yiddish text of the song is part of the response. 2. Article in Yiddish Forward of Sept 21, 1984 by Chana Mlotek supplementing her artice of August 24, 1984 describing the cataloging of the Archive.
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
10095
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Der Eybeshter iz der mekhutn, di Toyre iz di Kale, Moyshe...
First line (Yiddish):
גער אײבערשטער איז דער מחותן, די תּורה איז די כּלה, משה...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Neyn Mame, Neyn Muter — נײן מאַמע, נײן מוטער
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Bridegroom/Occupations/Klezmer
Transliteration:
Alb K-005(a)/Kremer 25/
Translation:
Alb K-005(a)
Music:
Alb K-005(a)/Kremer 24
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
11015
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Her nor oys, mayn tayer kind! Ikh vil dir epes zogn.
First line:
הער נאָר אױס, מײן טײַער קינד! אַיך װיל דיר עפּעס זאַגן, איך װעל..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Similar to "Vos Zhe Villstu?"
Oyfn Ganikl — אַױפֿן גאַניקל
Also known as:
A Lid Fun A Feygele
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Message/Bird/Love/Death
Song comment:
Also sometimes titled as "A Briv"/Sung in Movie "Bar Mitzvah
Origin:
ML MTAG 38
Transliteration:
ML MTAG 38/Kremer 2
Music:
ML MTAG 38/Kremer 2
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
11843
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Ikh gey aroys oyfn ganikl, dos shtetele bakukn, kumt tsu...
First line (Yiddish):
איך גײ אַרױס אױפֿן גאַניקל, דאָס שטעטעלע באַקוקן, קומט צו פֿליִען..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
11875
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Sha Shtil! (Jassinovsky) — שאַ שטיל! (יאַסינאָווסקי)
Also known as:
Der Rebe Mit Di Khasidim
Also known as:
Sha Shtil Makht Nit Keyn Gerider
Also known as:
Distant Dance (Sha Shtil)
Genre:
Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject:
Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin:
Lefco Folk 18
Transliteration:
Lefco Folk 82
Music:
Lefco Folk 82
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
13362
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Der Rebe mit di khasidim, tantsn, pletskn, zingen,
First line (Yiddish):
דער רבּי מיט די חסידים, טאַנצן, פּלעצקן, זינגען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Zits Ikh Mir In Shtibele — זיץ איך מיר אין שטיבעלע
Genre:
Folk/Love/Lament
Subject:
Separation/Jealousy/Yearing
Transliteration:
Alb K-005(a)
Translation:
Alk K-005(a)
On album:
K-005(b) (Isa Kremer Sings Jewish Life In Song)
Track ID:
18082
Vocal:
Kremer, Isa — קרעמער, איסאַ
First line:
Zits ikh mir in shtibele, un trakht nor vegn dir.
First line (Yiddish):
זיץ איך מיר אין שטיבעלע, און טראַכט נאָר װעגן דיר.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish