Look up album P-025(a)


Album title: Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד
Album ID: P-025(a)
Publisher: Workmen's Circle (Cassette)

Contents:


Title: A Malekh Veynt (Hirshbeyn) -- אַ מלאך װײנט
Author: Hirshbeyn, Peretz -- הירשבײן, פּרץ
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Angel/Love/Yearning
Origin: ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
Transliteration: Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
Translation: Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
Music: ML PYS 38
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 428
Vocal Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Becker, Rosalie
First line: A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy,
First line (Yiddish):אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: A Kind A Goldene -- אַ קינד אַ גאַלדענע
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Child/Language/Household/Family/Russian/Polish/Yiddish/Hebre
Origin: ML PYS 206
Transliteration: ML PYS 206
Music: ML PYS 206
Additional song notes: A Golden Child
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 360
Vocal Ron, Shoshana
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: A kind iz dos a goldene, un shpilt zikh frank un fray.
First line (Yiddish):אַ קינד איז דאָס אַ גאָלדענע, און שפּילט זיך פֿראַנק און פֿרײַ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: See also Pozniak
Language: Yiddish

Title: Di Krenitse (Poliansky) -- די קרעניצע (פּאָליאַנסקי)
Also known as: A Krenitse
Author: Fefer, Itsik -- פֿעפֿער, איציק
Composer: Poliansky, Motl -- פּאָליאַנסקי, מאָטל
Genre: Literary Origin/USSR
Subject: Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
Origin: Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb B-207(a)
Transliteration: ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)
Translation: Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)/Ephemera 1566 (p 25)
Music: Kinderbuch 206
Additional song notes: The Well
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 375
Vocal Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht,
First line (Yiddish):דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Der Kranker Shnayder -- דער קראַנקער שנײַדער
Author: Ansky, Sh.
Genre: Literary Origin/Lament
Subject: Occupation/Tailor/Poverty/Bitterness/Illness
Origin: Vinkov 3 167/ML PYS 76/ Sh Sh 187
Transliteration: Vinkov 3 167/ML PYS 76
Translation: Vinkov 3 167/ Sh Sh 186
Music: Vinkov 3 167/ML PYS 76
Additional song notes: The Sick Tailor
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 3196
Vocal Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich -- גאָראָװעץ, עמיל
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Di shtub iz kleyn, di shtub iz alt, in yedn vinkl mist...
First line (Yiddish):די שטוב איז קלײן, די שטוב איז אַלט, אין יעדן װינקל מיסט...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Di Mashke -- די מאַשקע
Also known as: Zemer Leya'in (Di Mashke, Heb)
Also known as: A Glezele Mashke
Author: Gordon, Mikhl -- גאָרדאָן, מיכל
Composer: Gordon, Mikhl -- גאָרדאָן, מיכל
Genre: Folk/Anti Khasidic/Maskilik/Humorous
Subject: Whiskey/Drink/Birth/Marriage/Death/Circumcision
Origin: ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb P-065(a)/Sh Sh 7
Transliteration: ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb Z-010(n)
Translation: ML PYS 163/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb L-023(a)/Sh Sh 7
Music: ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40
Additional song notes: Also Transliteration and Translation in Alb P-065(a) See also C-049(b) for add'l lyrics by Chaim Bergman of Lithuunia and Rabbi David Steinberg
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 3677
Vocal Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: B'shas der shadkhn iz a mol gekumen tsu mayn zeydn,
First line (Yiddish):בּשעת דער שדכן איז אַ מאָל געקומען צו מײַן זײדן, דעם טאַטן מיט...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: See comment in "RUB VOI" p 259-260.
Language: Yiddish
Style: Folk/Concert

Title: Dos Zangl -- דאָס זאַנגל
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Glick, Hirsh -- גליק, הירש
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Love/Nature/Constancy
Song Comment: Written by Glik while in a Nazi labor camp.
Origin: Alb B-013(a)/ML PYS 63/
Transliteration: ML PYS 63/CD B-007(o)/Schrogin 131/CD L-054(a)
Translation: CD L-054(a)/CD B-007(o)
Music: ML PYS 63
Additional song notes: The Stalk
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 4171
Vocal Berk, Phyllis
Conductor/Arranger Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Blond bistu vi a zangl, sheyn vi der zun fargangl,
First line (Yiddish):בלאָנד ביסטו װי אַ זאַנגל, שײן װי דער זון פֿאַרגאַנגל,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Zol Nokh Zayn Shabos -- זאָל נאָך זײַן שבּת
Also known as: Got Fun Avrom (Golub)
Also known as: Bobenyu (Golub)
Author: Roisenblat, Chaim -- רױזענבלאַט, הײם
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Literary Origin
Subject: Shabos/Havdola/Grandmother
Origin: ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
Transliteration: Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
Translation: Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
Music: Golub Songs 24
Additional song notes: Shabos Should Not Be Over

Related information in folder 744:On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 5772
Vocal Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Oy, bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
First line (Yiddish):אױ, באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "Zol Nokh Zayn Shabos", a/k/a "Bobenyu"
Language: Yiddish

Title: Harshl -- האַרשל
Genre: Folk
Subject: Underworld/Criminal
Origin: ML PYS 179/
Transliteration: ML PYS 179/
Translation: CD S-086(d)/Alb H-033(a)/
Music: ML PYS 180
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 6126
Vocal Sklamberg, Lorin
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Harshl iz geven eyner fun di groyse, vu er iz gekumen,
First line:האַרשל איז געװען אײנער פֿון די גרױסע, װוּ ער איז געקומען,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb -- איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
Author: Doctor, Rubin -- דאָקטאָר, רובין
Composer: Doctor, Rubin -- דאָקטאָר, רובין
Genre: Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
Subject: Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
Origin: ML PYS 254
Transliteration: ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
Translation: Alb W-031(a)
Music: ML PYS 254
Additional song notes: I'M My Wife's Border

Related information in folder 495:On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 7094
Vocal Sapoznik, Henry -- סאַפּאָזניק, הענעך
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Ikh bin shoyn vider singl, punkt 'zoy vi a yingl, mit mayn..
First line (Yiddish):איך בין שױן װידער סינגל, פּונקט אַזױ װי אַ ייִנגל, מיט מײַן װײַב…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Vaudeville/Theatre

Title: In An Orem Shtibele -- אין אַן אָרעם שטיבעלע
Author: Korman, Moyshe -- קאָרמאַן, משה (1884-1928)
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Popular/Children
Subject: Mother/Child/Father/Clothes/Love/Poverty
Song Comment: Refrain similar to "Patsh, Patsh, Kikhelekh"
Transliteration: C-042(b)
Translation: Alb C-042(b)
Additional song notes: In a House of Poverty/From liner notes of C-042(b)-popular in Yiddish Schools in US and Poland in the 1930's
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 7320
Vocal Berk, Phyllis
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: In an orem shtibele, ovnt-tsayt baym koymen, shpilt a libe..
First line:אין אַן אָרעם שטיבעלע, אָװנט-צײַט בײַם קױמען, שפּילט אַ ליבע...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Itzik hot schojn Chaßene gehot
Also known as: Itsikl Hot Khasene Gehat
Also known as: Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
Genre: Choral/
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 7578
Artist Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich -- גאָראָװעץ, עמיל
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Lomir zikh tsekushn, di mame meg shoyn visn, az itsikl hot..
First line (Yiddish):לאָמיר זיך צעקושן, די מאַמע מעג שױן װיסן, אַז איציקל האָט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: A Nign -- אַ ניגון
Also known as: A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
Also known as: Leybush Lehrers Nign
Author: Lehrer, Leybush -- לערער, לײבוש
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Khasidic
Subject: Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
Translation: ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Music: ML PYS 113//SM Moskow 56
Additional song notes: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer

Related information in folder 740:On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 9150
Artist Becker, Rosalie
First line: Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
First line:איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Leybush Lehrer (1887-1965)

Title: Lid Fun Titanik -- ליד פֿון טיטאַניק
Author: Rayzner, Joshua
Genre: Historical/Lament
Subject: Ship/Disaster/Heroics/Death
Origin: ML PYS 104
Transliteration: ML PYS 104/Alb A-036(a)
Translation: Alb A-036(a)
Music: ML PYS 105
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 9196
Vocal Sklamberg, Lorin
Conductor/Arranger Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Ir hot gevis, libe mentshn, gehert, vos oyf dem ya-va-vam...
First line:איר האַט געװיס, ליבע מענטשן, געהערט וואָס אױף דעם יאַ־װאַ־װאַם..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Mayn Shtetele Belz -- מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as: Belz
Author: Jacobs, Jacob -- זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject: Place/Belz/Childhood
Origin: GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration: Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation: Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music: GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes: From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 9972
Vocal Rechtzeit, Seymour -- רעכצײַט, סימאָר
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vo ikh hob mayne...
First line (Yiddish):בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן הײמעלע װוּ איך האָב מײַן קינדערשע..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Motl Der Apreyter -- מאָטל דער אַפּרײטער
Author: Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer: Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Genre: Theater
Subject: Labor/Tragedy/Labor/Strike/Violence/Occupation/Sweatshop
Origin: Alt T-005(a)/ML PYS 248/Alb K-030(a)
Transliteration: ML PYS 248/CD P-030(a)/Ephemera 1458
Translation: Alb K-030(a)/CD P-030(a)/Ephemera 1458
Music: ML PYS 248
Additional song notes: Motel The Operator/ Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 291:On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 10733
Vocal Sapoznik, Henry -- סאַפּאָזניק, הענעך
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Motl der apreyter, in shop dort shtendik neyt er,
First line (Yiddish):מאָטל דער אַפּרײטער, אין שאָפּ דאָרט שטענדיק נײט ער, אַלע יאָרן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Nokhemke Mayn Zun -- נחומקע נײַן זון
Genre: Parody/Humorous/Folk
Subject: Father/Son/Marriage/Bride/Grandchild
Origin: ML PYS 161/Alb J-020(b)
Transliteration: ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279/Peppler 2, p 172
Translation: ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
Music: ML PYS 161/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
Additional song notes: Parody of "Meyerke Mayn Zun"
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 11232
Artist Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich -- גאָראָװעץ, עמיל
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Nokhemke mayn zun, nokhemke, mayn zun, oy nokhemke,
First line:נחומקע מײַן זון, נחומקע מײַן זון, אױ, נחוםמקע מײַן זון,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Parody of "Meyerke Mayn Zun"

Title: Vos Geven Iz Geven Un Nito -- װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
Also known as: Vos Geven Iz Nishtu
Author: Meyerowitz, David -- מײעראָװיץ, דוד
Composer: Meyerowitz, David -- מײעראָװיץ, דוד
Genre: Theatre/Vaudeville/Lament
Subject: Aging/Memory
Origin: ML PYS 274
Transliteration: Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
Translation: Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
Music: Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
Additional song notes: What Was Once Is No More
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 16681
Vocal Rechtzeit, Seymour -- רעכצײַט, סימאָר
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Erloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
First line (Yiddish):ערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האַרץ, צו רעד איך פֿון...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Azoy Vi S'iz Biter -- אַזױ װי ס'אַיז ביטער
Also known as: Vi Shlekht Un Vi Biter
Also known as: Di Dinstmoyd
Genre: Theatre
Subject: Maid/Servant/Employer/Love/Place/Zhitomir
Origin: ML PYS 108
Transliteration: ML PYS 108
Music: ML PYS 109
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 16563
Vocal Reissa, Eleanor
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line (Yiddish):װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Yidl Mitn Fidl -- ייִדל מיטן פֿידל
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre/Folk
Subject: Klezmer/Musicians/Life/Nature/Joy
Origin: ML PYS 258/Alb L-044(c)/
Transliteration: Alb A-044(a)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Alb I-013(a)/Alb K-029(b)/Alb L-044(c)
Translation: Alb G-013(c)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Qalb L-044(c)/Alb B-122(a)
Music: Warem 240/ML PYS 258
Additional song notes: Little Jew With His Fiddle (?) From the film of the same name.

Related information in folder 1002:On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 17533
Vocal Reissa, Eleanor
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Iber felder, vegn, oyf a vogn hey, mit zun un vint un regn…
First line (Yiddish):איבער פֿעלדער װעגן, אױף אַ בינטל הײ, מיט זון און װינט און רעגן…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From film of same name with Molly Picon.
Language: Yiddish

Title: Yosl Ber -- יוסל בער
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
Origin: ML PYS 173
Transliteration: ML PYS 173/Alb F-018(b)
Translation: ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
Music: ML PYS 174
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 17822
Vocal Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Conductor/Arranger Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer,
First line (Yiddish):הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, שטיװל טראָג..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu