Look up album R-011(b)


Album title: Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות
Album ID: R-011(b)
Publisher: Israphon AP 334 ישׁראפון

Contents:


Title: Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt -- האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 6868
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Track comment: See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Title: Shlof Mayn Kind Mayn Kroyn (Kovanovsky) -- שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן (קאָוואַנאָווסקי)
Also known as: Shlof Mayn Kind Mayn Treyst
Also known as: Shir Eres (Shlof Mayn Kind Mayn Treyst)
Also known as: Sholom Aleichem Viglid
Author: Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Composer: Kovanovsky, David -- קאָװאַנאָװסקי, דוד
Genre: Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
Subject: Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
Song Comment: Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
Origin: ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
Transliteration: Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60/
Translation: Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
Music: Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
Additional song notes: See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 13993
Vocal Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Shlof mayn kind, mayn treyst, mayn sheyner,
First line (Yiddish):שלאָף מײַן קינד, מײַן טרײסט, מײַן שײנער, שלאָף זשע זונעניו,
Track comment: This is not the Kanovsky melody
Language: Yiddish

Title: A Ganeyve -- אַ גניבֿה
Genre: Children/Humorous/Folk
Subject: Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
Song Comment: Same Melody as "Ale Brider"
Origin: Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
Translation: Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
Music: Kremer 20/Rubin Oak 96
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 193
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Bay many rebn iz gevezn, Iz gevezn, bay mayn rebe iz gevezn,
First line:בײַ מײַן רבּין איז געװעזן, איז געװעזן בײַ מײַן רבּין איז געװעזן,
Track comment: Same melody as "Ale Brider"

Title: A Kadril -- אַ קאַדריל
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 284
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Eyns tsvey dray fir, gib a trot un kum tsu mir,
First line:אײנס צװײ דרײַ פֿיר, גיב אַ טראָט און קומ צו מיר,

Title: Am Koydesh (Yid, Heb) -- עם קדוש (ייִדיש, עבֿרית)
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 1214
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Am koydesh, shteyt oyf un geyt lavoydes haboyre!
First line:עם קרוש, שטײט אױף און גײט לעבֿודת הבּורא!
Track comment: Holy people, arise and go to serve the Lord!
Language: Hebrew/Yiddish

Title: Anim Zmirot -- אנעים זמירות
Also known as: Hymn Of Glory
Genre: Hymn/Liturgy/Religious
Subject: Songs/Melodies
Origin: Alb B-011(b)/Alb C-005(a)
Transliteration: Alb C-005(a)
Translation: Alb B-011(b)/Alb C-005(a)/CD A-020(a)
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 1377
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
Language: Hebrew
Style: Khasdic/Lubavitsh

Title: Bulbes -- בולבעס
Also known as: Naye Bulbes
Also known as: Potatoes
Genre: Folk
Subject: Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation: Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music: ML MTAG 75/
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 2648
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Zuntik--bulbes, Montik--bulbes, Dinstik un mitvokh--bulbes,
First line (Yiddish):זונטיק--בולבעס, מאָנטיק--בולבעס, דינסטיק און מיטװאָך--בולבעס,
Language: Yiddish

Title: Dire Gelt -- דירה-געלט
Also known as: Rent Money
Also known as: Dir Gelt
Genre: Folk
Subject: Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
Origin: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Transliteration: ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
Translation: Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
Music: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Additional song notes: Rent Money
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 3879
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Dire-gelt un oy-oy-oy! Dire-gelt un bozhe moy!
First line (Yiddish):דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
Language: Yiddish

Title: Hob Ikh A Por Oksn -- האָב איך אַ פּאָר אָקסן
Genre: Folk/Children
Subject: Animals/Oxen/Bears/Goats/Nonsense
Origin: Ber Fef 343/Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(b)/Brounoff.17
Transliteration: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Translation: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Music: Vinkov 2 33/Rub Oak 92/Brounoff.17
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 6647
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Hob Ikh a por oksn, oksn, Vos zey brokn lokshn, lokshn,
First line (Yiddish):האָב איך אַ פּאָר אָקסן, אָקסן, װאָס זײ בראָקן לאָקשן, לאָקשן,
Language: Yiddish

Title: Freylekh (Nign) -- פרײלעך (ניגון)
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 5375
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
Style: Klezmer/Instrumental

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 12046
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...

Title: Briderl L'Khaym -- ברידערל לחײם
Also known as: Trinkt Brider Lekhaim
Also known as: Bruderl, L'Khaym
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Festive
Subject: Drink/Wine/Cheer/Gloom
Origin: Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
Transliteration: Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
Translation: Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
Music: Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
Additional song notes: Cheers Brothers
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 11693
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
First line:טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
Track comment: Recorded under title "Trink Brider"

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 12665
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Language: Yiddish

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 14274
Vocal Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Language: Yiddish

Title: Vekhol Karni -- וכל קרני
Genre: Religious/Psalm
Subject: Horns/Righteous/Wicked
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 16348
Vocal Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Vekhol karni reshoyim agadeya teromamno karnos tsadik...
First line (Hebrew):וכל־קרני רשעים אגדע תּרוממנה, קרנות צדיק...
Language: Hebrew

Title: Yome, Yome -- יאָמע, יאָמע
Also known as: Jome, Jome, spil mir
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Desire
Origin: ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
Transliteration: ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
Translation: Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
Music: ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 17756
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Yome, Yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
First line (Yiddish):יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל: .
Language: Yiddish

Title: Hob Ikh Mir A Shpan -- האָב איך מיר אַ שפּאַן
Genre: Folk/Lament
Subject: Occupation/Coachman/Poverty/Merchant/Teacher/Wife/Curses
Origin: Alb R-007(a)
Transliteration: Alb R-007(a)/Ephemera 1458
Translation: Alb R-007(a)/Ephemera 1458
Additional song notes: I Have A Coach Traveling motif with "Zol Ikh Zayn A Rov" and "Vyo Vyo Ferdelekh" Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 18205
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Hob ikh mir a shpan, gedekt mit shvartsn leder,
First line:האָב איך מיר אַ שפּאַן, געדעקט מיט שװאַרצן לעדער,
Track comment: Recorded under title "Hob Ikh Mir A Shpan"

Title: Zibn Vokhn In A Hemd -- זיבן װאָכן אין אַ העמד
Genre: Folk/Lament
Subject: Poverty/Shirt/Hunger/Employer/Exploitation
Origin: Alb R-007(a)
Transliteration: Alb R-007(a)
Translation: Ephemera 1114/B-046(a)/Alb R-007(a)
Music: Alb R-007(a)
Additional song notes: Seven Weeks In One Shirt
On album: R-011(b) (Hana Roth Anim Zmirot -- חנה רות אנעים זמירות)
Track ID: 18034
Artist Roth, Chana -- רוט, חנה
First line: Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
First line (Yiddish):װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זיבן װאָכן אין אַ העמד,
Track comment: Varient on page 152 Rub Voi.
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu