Look up album S-041(b)


Album title: Oksana Sowiak Yiddish Songs 2
Album ID: S-041(b)
Publisher: Harmonia Mundi 1C 065 99 677

Contents:


Title: Der Filosof -- דער פֿילאָסאָף
Also known as: Kum Aher Du Filosof
Author: Vevl Zbarzher -- װעלװל זבאַרזשער
Composer: Vevl Zbarzher -- װעלװל זבאַרזשער
Genre: Folk
Subject: Khasidic Rebe/Science
Song Comment: Originally satirical anti khasidic
Origin: ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration: ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music: ML MTAG 125/
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 732:On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 3111
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Kum aher, du filosof, Mit dayn kurtsn moykhl,
First line (Yiddish):קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קורצן מוחל, קום אַהער צום...
Track comment: Recorded in Germany
Language: Yiddish

Title: A Kholem -- אַ חלום
Genre: Love
Subject: Dream/Eyes/Longing
Origin: Alb O-001(b)/ML MTAG 24
Transliteration: K-094(a)/Alb O-001(b)/ML MTAG 24/Alb C-035(e)
Translation: Alb O-001(b)/Alb G-013(c)
Music: ML MTAG 24
Additional song notes: summary translation K-094(a)
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 345
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: A kholem, a kholem, hot zikh mir gekholemt,
First line:אַ חלום, אַ חלום, האָט זיך מיר געחלומט, אַ חלום, ליובע,
Track comment: Recorded in Germany

Title: Di Mizinke Oysgegebn -- די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as: Di Rod (Kales Tsad)
Also known as: Mizinke Tants
Also known as: The Krenzl Dance
Also known as: Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Marriage/Family
Subject: Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin: Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration: ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
Translation: Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music: ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
Additional song notes: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) The Youngest Daughter Married Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)

Related information in folder 91:On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 3703
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Shtarker freylekh, du di malke, ikh der melekh,
First line (Yiddish):שטאַרקער! פּרײלעך! דו די מלכּה, איך דער מלך! אױ, אװ, איך...
Track comment: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
Language: Yiddish

Title: Du Un Ikh -- דו און איך
Author: Lillian, Isadore -- ליליאַן, איסאַדאָר
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre
Subject: Love/Bride/Groom/Romance
Transliteration: Alb S-041(b)
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 4370
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Far vos ligstu mir nor in zinen, far vos hostu mayn harts...
First line:פֿאַר װאָס ליגסטו מיר נאָר אין זינען, פֿאַר װאָס האָסטו מײַן האַרץ...
Track comment: Ellstein and Lillian credited with music and lyrics on album

Title: Hob Ikh Mir A Mantl -- האָב איך מיר אַ מאַנטל
Also known as: A Mantl (Hob Ikh Mir A Mantl)
Also known as: I Had A Little Coat
Also known as: The Coat
Genre: Folk
Subject: Material/Coat/Recycle/Haaaacket/Vest/Tie/Button/Song
Origin: Kinderbuch 168/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Alb T-018(a)/
Transliteration: Kinderbuch 168/Alb T-018(a)/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Kinderland
Translation: S-062(a)/S-085(a)/A-036(a)/T-018(a)/O-001(a)/Kinderbuch 168/Schwartz 15
Music: Kinderbuch 168/Schwartz 15/Ephemera 1520 p 22
Additional song notes: I Have An Overcoat Published under "Epes Fun Fornisht in Ephemera
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 6656
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Hob ikh mir a mantl fun fartseytikn shtof, tra la la la la,
First line (Yiddish):האָב איך מיר אַ מאַנטל פֿון פֿארצײַטיקן שטאָף, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ,
Track comment: Recorded in Germany. Recorded under title "Der Mantl"
Language: Yiddish

Title: Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib -- איך האָב דיך צו פֿיל ליב
Also known as: I Love You Much Too Much
Author: Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Theater/Lament
Subject: Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin: Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration: Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation: Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music: SM Scher 2
Additional song notes: I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533

Related information in folder 122:On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 7155
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
First line (Yiddish):איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײַן האַס,
Track comment: Recorded in Germany.
Language: Yiddish

Title: In An Orem Shtibele -- אין אַן אָרעם שטיבעלע
Author: Korman, Moyshe -- קאָרמאַן, משה (1884-1928)
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Popular/Children
Subject: Mother/Child/Father/Clothes/Love/Poverty
Song Comment: Refrain similar to "Patsh, Patsh, Kikhelekh"
Transliteration: C-042(b)
Translation: Alb C-042(b)
Additional song notes: In a House of Poverty/From liner notes of C-042(b)-popular in Yiddish Schools in US and Poland in the 1930's
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 7316
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: In an orem shtibele, ovnt-tsayt baym koymen, shpilt a libe..
First line:אין אַן אָרעם שטיבעלע, אָװנט-צײַט בײַם קױמען, שפּילט אַ ליבע...
Track comment: Recorded in Germany

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 12049
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Track comment: Recorded in Germany

Title: Papirosn -- פּאַפּיראָסן
Also known as: A Kalte Nakht
Also known as: A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as: El Chiclerito
Also known as: Freylekhe Yidelekh
Also known as: Sigaryot
Also known as: Kupite Papirosy
Author: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre: Theatre/Lament
Subject: Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin: Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration: Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation: Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music: Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes: Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 12081
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: A kalte nakht, a nebeldike finster umetum, shteyt a...
First line (Yiddish):אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish

Title: Sha Shtil! -- שאַ שטיל!
Genre: Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject: Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin: Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration: Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation: Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music: Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 13374
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar Stingl, Anton
First line: Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
First line (Yiddish):שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
Track comment: Recorded in Germany.
Language: Yiddish

Title: Tshiribim (Rebens Nisim) -- טשיריבים (רבּנס נסים)
Also known as: Chidi Bim Chidi Bom
Genre: Folk/Humorous/Satirical/Maskilic
Subject: Miracle/Khasidim/Humorous
Origin: GYF 32/
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 15569
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Ikh vil dertsayln do far aykh, nisim fun rabeyim,
First line (Yiddish):איך װיל דערצײלן דאָ פֿאַר אײַך, נסים פֿון רבּײען, און צוזאַמען...
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish

Title: Yome, Yome -- יאָמע, יאָמע
Also known as: Jome, Jome, spil mir
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Desire
Origin: ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
Transliteration: ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
Translation: Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
Music: ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 17761
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Yome, Yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
First line (Yiddish):יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
Track comment: Recorded in Germany
Language: Yiddish

Title: Zibn Vayber -- זיבן װײַבער
Genre: Folk
Subject: Love/Husband/Animals/Rabbit/Bear/Well/River
Origin: Brounoff.63
Translation: Brounoff.63
Music: Brounoff.63
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 18031
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Zitsn zibn vayber, bay a kval un brunem, bay a kval un...
First line:זיצן סיבן װײַבער, בײַ אַ קװאַל ברונעם, בײַ אַ קװאַל און ברונעם,
Track comment: Recorded in Germany

Title: Zlatke -- זלאַטקע
On album: S-041(b) (Oksana Sowiak Yiddish Songs 2)
Track ID: 18090
Vocal Sowiak, Oksana
Guitar/Arranger Stingl, Anton
First line: Oyfn kleyem bergele shteyt a kleyne khatke,
First line:אױפֿן קלײנעם בערגעלע שטײט אַ קלײנע כאַטקע,
Track comment: Recorded in Germany.

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu