Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן

Album ID:
W-002(d)
Publisher:
Hed Arzi AN 47 - 93 ארצי הד

Contents

Hit Op Dos Bisele Koyekh — היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
6628
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Hit op dos bisele koyekh, hit op dos bisele gezunt,
First line:
היט אָפּ דאָס ביסעלע כּוח, היט אָפּ דאָס ביסעלע געזונט,
A Gut Morgn Dir, Hirsh Dovid — אַ גוט מאָרגן דיר, הערש דוד
Also known as:
Hirsh Dovid
Author:
Broderson, Moyshe — בראָדערזאָן, משה
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Genre:
Literary Origin
Subject:
Business/Chilren/Marriage/Family/Greeting
Origin:
ML PYP 391/Sh Sh 403
Translation:
Sh Sh 402
Additional song notes:
A Good Morning To You, Hirsh Dovid
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
247
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
A gut morgn dir, hirsh dovid! A gut morgn, borukh!
First line:
אַ גוט מאָרגן דיר הערש דוד! אַ גוט מאָרגן, בּרוך!
Alts In Eynem — אַלץ אין אײנעם
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
1205
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Alts in eynem iz nishto bay keynem, az dos iz do,
First line:
אַלץ אין אײנעם איז נישטאָ בײַ קײנעם, אַז דאָס איז דאָ,
April Showers (Yid, Zun Un Regn)
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
1411
Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Silvers, Louis — סילװערס, ל.
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Hostu in dayn lebns veg bagegent, tribe teg un likhtik in...
First line:
האָסטו אין דײַן לעבנס װעג באַגעגענט, טריבע טעג און ליכיק אין...
Track comment:
See "April Showers (Yid)"
Der Lomp — דער לאָמפּ
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
3216
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
In mayn lebn iz geglikhn vi a lomp mit veynik nayr,
First line (Yiddish):
אין מײַן לעבן איז געגליכן װי אַ לאָמפּ מיט װײניק נר,
Language:
Yiddish
Es Heybt Zikh Nisht On — עס הױבט זיך נישט אָן
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
4809
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Es heybt zikh nisht on, un es lozt zikh nisht oys,
First line:
עס הױבט זיך נישט אָן, אַן עס לאָזט זיך נישט אױס,
Ikh Hob Tsayt — איך האָב צײַט
Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Meyerovsky — מײעראָװסקי,
Genre:
Love/Concert/Theater/Latin/Rhumba
Subject:
Time/Patientice/Devotion
Origin:
Alb T-028(f)
Transliteration:
Alb T-028(f)
Additional song notes:
I Have Time
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
7184
Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Meyerovsky — מײעראָװסקי,
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Nishto der tog, nishto di vokh, zolst mir nisht zogn vos,
First line:
נישטאָ דער טאָג, נישטאָ די װאָך, זאָלסט מיר נישט זאָגן װאָס,
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
9374
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, hob oyf mir rakhmones,
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, האָב אױף מיר רחמנות,
Language:
Yiddish
Nem Dir Nisht Tsum Hartsen — נעם דיר נישט צום האַרצען
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
10971
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Nem dikh nisht tsum hartsen, es iz nokh nisht keday,
First line:
נעם דיר נישט צום האַטצען, עס איז נאָך נישט כּדאַי,
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
Genre:
Folk/Humorous/Waltz/Dance
Subject:
Courting/Girls/Lament/Rejection
Origin:
Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
Transliteration:
Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
Translation:
Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
Music:
ML MTAG 28
Additional song notes:
Black Cherries Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 490:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian). 2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
14350
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn,
First line:
שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטײן,
Shprayz Ikh Mir (Teitelbaum) — שפּרײַז איך מיר (טײַטעלבאום )
Also known as:
Mit Gikhe Trit
Author:
Kahn, Sh. — כּהן, ש.
Composer:
Teitelbaum, Eliyahu — אליהו טײַטעלבאום
Genre:
Drinking
Subject:
Drinking/Market Day/Fair/Horse/Inn
Origin:
Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)
Transliteration:
Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)/Alb K-26(d)2/Alb P-038(a)/Alb S-098(b)
Translation:
Alb K-26(d)2/Alb K-051(e)/Alb S-098(b)/Ephemera 1566 (p 19
Music:
ML MTAG 70
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
14236
Vocalist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Arranger/Conductor:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Gey ikh mir mit gikhe trit, gikhe trit, nokh a ferdl...
First line (Yiddish):
גײ איך מיר מיט גיכע טריט, גיכע טריט, נאָך אַ פֿערדל צום יאַריד
Language:
Yiddish
Shik Mir A Brivele — שיק מיר אַ בריװעלע
Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Genre:
Pop
Subject:
Separation/Letter/Mother/Lament/Lonliness
Transliteration:
Alb S-022(f)
On album:
W-002(d) (Benzion Witler Zun und Regn — בּן-ציון ויטלער זון און רעגן)
Track ID:
13765
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Tog un nakht zits ikh aleyn, in undzer alten hoyz,
First line:
טאָג און נאַכט זיץ איך אַלײן, אין אונדזער אַלטען הױז,