Look up artist Eynshteyn, Avrasha
Name: Eynshteyn, Avrasha
Name (Yiddish): אײנשטײן, אַבֿראַשה
Tracks with this artist
Title: Hey Tsigelekh -- הײ ציגעלעך
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation: Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 6527
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddish):הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
Language: Yiddish
Title: A Pastekhl (Folk) -- אַ פּאַסטעכל
Genre: Folk/Allegory/Mixed Language
Subject: Shepherd/Lost Sheep
Origin: Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4/Alb F-018(b)
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4
Additional song notes: Ukranian/Yiddish
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 534
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Iz geven a mol a pastekhl, a pastekhl, iz bay im farfaln...
First line:איז געװען אַ מאָל אַ פּאַסטעכל, אַ פּאַסטעכל, איז בײַ אים פֿאַרפֿאַלן...
Title: A Yidishe Khasene (Eynshteyn) -- אַ ייִדישער חתונה (אײנשטײן)
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 708
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: A khasene bay yidn, a mekhaye, men est, men trinkt,
First line:אַ חתומה בײַ ייִדן, אַ מחיה, מען עסט, מען טרינקט,
Title: Berish Bal Agole -- בּעריש בּעל עגלה
Also known as: Bal Agole
Also known as: Der Bal Agole Un Zayn Ferd
Genre: Folk/Humorous
Subject: Wagon Driver/Horse/Dialogue/Occupation/Wife/Fear/Whip
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 1875
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Forn bale-golas, forn, vos mir redn, veln mir...
First line (Yiddish):פֿאָרן בּעל-עגלות, פֿאָרן, װאָס מיר רעדן, װעלן מיר...
Track comment: Recorded under title "Bal Agole" ""בּעל-עגלה
Language: Yiddish
Title: Dem Milners Trern -- דעם מילנערס טרערן
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
Origin: Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
Transliteration: Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)
Translation: Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202
Music: Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
Additional song notes: Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon
See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"
Related information in folder 185:- Document type: Article
Author: Chana Mlotek
Publisher: Yiddish Forward
Date: July 25, 2003
Comments: Response to letter from reader Net Groginsky regarding additional verses to Der Milners Trern.
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 2996
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zayt Ikh bin milner ot o do?
First line (Yiddish):אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זײַט איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
Language: Yiddish
Title: Hulyet Hulyet Kinderlekh -- הוליעט הוליעט קינדערלעך
Also known as: Frolic Frolic Children
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Children/Aging/Nostalgia
Origin: ML MTAG 214/Alb L-023(a)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
Transliteration: ML MTAG 214/Alb B-007(a)/Alb L-023(a)/Kinderbuch 178/Alb T-031(b)Vinkov 5 3
Translation: Kinderbuch 178/Alb L-023(a)/Alb B-007(a)/AlbT-031(b)/Vinkov 5 9
Music: ML MTAG 214/Alb Z-012(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 6924
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Shpilt aykh, libe kinderlekh -- Der friling shoyn bagint!
First line (Yiddish):שפּילט אײַך, ליבע קינדערלעך -- דער פֿרילינג שױן באַגינט!
Language: Yiddish
Title: Khasidisher Nign (Nign Khabad) -- חסידישער ניגון (ניגון חבּ"ד)
On album: xE-005(a)
Track ID: 8192
Artist: Engel, Yoel -- ענגעל, יואל
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
Track comment: Recorded under "Khasidisher Nigun" "ניגון "חסידישער
Style: Nigun
Title: Kinder Yorn (Gebirtig) -- קינדער יאָרן (געבירטיג)
Also known as: Sinot Yaldut
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
Origin: Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
Transliteration: ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
Translation: Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
Music: GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 8468
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
First line (Yiddish):קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײַבט איר אין מײַן זיכּרון
Language: Yiddish
Title: Nign Khabad (Engel Op 20 No 1) -- ניגון חבּ"ד
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 11080
Artist: Engel, Yoel -- ענגעל, יואל
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
Track comment: Recorded under "Khasidisher Nigun" "ניגון "חסידישער
Title: Mayn Mames Shabos Likht -- מײַן מאַמעס שבּת ליכט
Also known as: My Mother's Sabbath Candles
Author: Yellen, Jack
Composer: Yellen, Jack
Genre: Theater/Pop
Subject: Mother/Shabos/Memory/Candles/Ritual/Family
Transliteration: Ephemera 1105
Translation: Ephemera 1105
Additional song notes: My Mother's Sabbath Candles
Related information in folder 1105:- Comments: 1. Transkiteration and translation of Mayn Mames Shabos Likht from internet
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 9889
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Ikh vel keyn mol nit fargesn mayn mames shabos likht,
First line (Yiddish):איף װעל קײן מאָל ניט פֿאַרגעסן מײַן מאַמעס שבּת ליכט,
Track comment: Recorded under title "Shabos Likht"
Language: Yiddish
Title: Mayn Yingele -- מײַן ייִנגעלע
Also known as: Ikh Hob A Kleyem Yingele
Author: Rosenfeld, Morris -- ראָזענפֿעלד, מאָריס
Genre: Literary Origin/Labor/Sweatshop
Subject: Father/Son/Labor/Sweatshop
Origin: ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
Transliteration: ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
Translation: Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
Music: Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
Additional song notes: My Little Boy
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 10053
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Ikh hob a kleyntshik yingele, a zunele gor fayn, Ven ikh...
First line (Yiddish):איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זונעלע גאָר פֿײַן, װען איך דערזע...
Track comment: Recorded under "Yingele"
Language: Yiddish
Title: Mekhuteneste Mayne -- מחותּנתטע מײַנע
Genre: Folk
Subject: Mothers/In Laws/Family/Marriage/Daughter
Origin: ML MTAG 58/Alb P-019(b)/Vinkov 2 181/
Transliteration: ML MTAG 58/Vinkov 2 181/Alb Z-010(n)/Gold Zem 61/Alb P-019(b)/Alb K-26(d)2/
Translation: Vinkov 2 181/Alb K-029(e)/Alb B-007(c)/Alb K-026(d)2/Alb P-019(b)
Additional song notes: My Son's Mother-In-Law
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 10217
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
First line (Yiddish):מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
Language: Yiddish
Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 189:- Comments: 1Essayin the magazine "Judiasm" by Marvin Kaplan titled "Raisins and Almonds" Goldfaden's Glory". Analayzes song text and also provides biographical information.
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in Yiddish Forverts of June 17-23, 2011 by Yitzkhak Ludan (Israel) titled "Di Vizie Fun "Rozhinkes Mit Mandlen'" (The Vision of Raisens and Almonds". An analysis of the present political situation in the Middle East with a pessimistic conclusion that the implied security and prosperity in the song Rozhinkes Mit Mandlen will not be realized for some time to come.
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 12964
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish
Title: Varnitshkes -- װאַרניטשקעס
Also known as: Dos Lid Fun Altn Bokher
Also known as: Gevald Vi Nemt Men
Also known as: Bowties
Genre: Folk/Humorous
Subject: Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
Origin: Liptzin 65 81/Liptzin 74 81
Transliteration: Vinkov 3 50/
Translation: Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/
Music: Vinkov 3 50/
Additional song notes: Bowties (Pasta)
On album: E-005(a) (14 Great Jewish Songs Sung by Avrasha Einshtein -- 14 ייִדישע באַרימטע לידער זינגט אבֿראַשה אײנשטײן)
Track ID: 16237
Artist: Eynshteyn, Avrasha -- אײנשטײן, אַבֿראַשה
Artist: Landvar, Tsvi, dir & arr -- לאַנדװאַר צבֿי, דירעגענט און באַאַרבעט
First line: Oy gevald, vi nemt men? (3x) Vi nemt men mel oyf makhn di..
First line (Yiddish):אױ געװאַלד, װי נעמט מען? (3) ױי נעמט מען מעל אױף מאַכן די...
Track comment: Variant
Language: Yiddish
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu