Look up artist Freeman, Mort
Name: Freeman, Mort
Name (Yiddish): פֿרימאַן, מאָרט
Tracks with this artist
Title: Her Nor Du Sheyn Meydele -- הער נאָר דו שײן מײדעלע
Also known as: Zog Mir Du Sheyn Meydele
Also known as: Her nor, du schejn Mejdele
Genre: Love/Privation/Emigration
Subject: Journey/Depravation/Emigration
Origin: Alb K-023(a)/ML MTAG 32/Alb K-075(a)/
Transliteration: ML MTAG 32/Alb R-001(a)/Alb K-075(a)/Alb N-020(a)/
Translation: Alb R-001(a)/Alb N-020(a)/Alb K-075(a)/G-069(a)
Music: ML MTAG 32
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 6431
Artist: Margolin, Adele
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Rejoice Orchestra
First line: Zog mir, du sheyn meydele, zog mir du fayn meydele,
First line (Yiddish):זאָג מיר, דו שײן מײדעלע, זאָג מיר דו פֿײַן מײדעלע
Track comment: From "Wedding In The Old Country"
Language: Yiddish
Title: The Bard (Batkhones) -- בדחונות
On album: xF-002(b)
Track ID: 14982
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Tarras, Dave -- טאַראַס, דײװ
Artist: Rejoice Orchestra
First line: Oy vey kalenyu, kalenyu, du bist dem khosn gefeln,
Track comment: From "Wedding In The Old Country" with "Volekhl"
Title: A Pastekhl (Folk) -- אַ פּאַסטעכל
Genre: Folk/Allegory/Mixed Language
Subject: Shepherd/Lost Sheep
Origin: Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4/Alb F-018(b)
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4
Additional song notes: Ukranian/Yiddish
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 535
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Iz geven a mol a pastekhl, a pastekhl, iz bay im farfaln...
First line:איז געװען אַ מאָל אַ פּאַסטעכל, אַ פּאַסטעכל, איז בײַ אים פֿאַרפֿאַלן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: Shpilt Tayere -- שפּילט טײַערע
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 14227
Artist: Margolin, Adele
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Rejoice Orchestra
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Shpilt tayere klezmorimlekh,
First line:שפּילט טײַערע קלעזמאָימלעך,
Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartiznit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 14286
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Shalom Rav (Bar Niv) -- שלום רב (בר נב)
Genre: Prayer
Subject: Peace
Transliteration: Alb L-024(a)/Ephemera 110
Translation: Alb L-024(b)/Ephemra 917
Music: Ephemera 110
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 13510
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
First line: Shalom rav al yisroel amkha tasim l'olam
Track comment: May Abundant Peace Reign Upon Israel
Language: Hebrew
Style: Concert
Title: Al Taster Panekha -- אל תסתר פּניך (עבֿרית)
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 1105
Artist: Sirotkin, Reuben -- סיראָטקין, ראובֿן
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
First line: Al taster panekha mimeni bayon tsar li, hatey elay aznekha..
First line (Hebrew):אל תסתר פּניך ממני בֿיוֹם צר לי, הטה אלי אזנך בֿיוֹם אקרא מהר ענני
Track comment: Do Not Forsake Me In My Hour Of Need
Language: Hebrew
Title: Amar Rabi Akiva -- אמר רבּי אקיבה
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 1234
Artist: Margolin, Adele
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Tarras, Dave -- טאַראַס, דײװ
First line: Amar Rabi Akiva, veahavta lereakha, lereakha kamokha,
First line (Hebrew):וקרב פּזוּרינוּ מבּין הגוים וּנפצוֹתינוּ כּנס מירכּתי ארץ.
Track comment: Part of Torah In Song-Shmuel Fershko, dir & arr-Rejoice Orch
Language: Hebrew
Title: Batkhones (The Bard) -- בדחונות
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 2006
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Tarras, Dave -- טאַראַס, דײװ
Artist: Rejoice Orchestra
First line: Oy vey kalenyu, kalenyu, du bist dem khosn gefeln,
Track comment: From to "Wedding In The Old Country"
Language: Yiddish
Title: Der Yid Der Shmid -- דער ייִד דער שמיד
Also known as: A Yid A Shmid
Also known as: Lomir Zingen A Yidish Lid
Also known as: Yid A Shmid
Also known as: Shmideray
Author: Younin, Wolf -- יונין, װאָלף
Composer: Heifetz, Vladimir -- חפֿץ, װלאַדימיר
Genre: Occupation/Children
Subject: Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
Origin: ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
Translation: Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
Music: Kinderbuch 100
Additional song notes: The Jew, The Blacksmith
On album: R-002(a) (Art Raymond Presents)
Track ID: 3451
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
First line (Yiddish):לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר מאַכן אַן אײגן ליד, אײנס-צװײ-דרײַ,
Language: Yiddish
Title: Di Alte Kashe -- די אַלטע קשיה
Also known as: Fregt Di Velt An Alte Kashe
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Question/Answer/Nigun/Eternal
Origin: Braun TJM 9/Alb K-096(a)
Transliteration: Ausubel Folk 656/Alb J-030(a)/Alb S-083(a)/Braun TJM 9/Alb K-096(a)
Translation: Ausebel Folk 655/Alb S-083(a)/Braun TJM 9/Alb J-030(a)/Vorbei 375/Alb K-096(a)
Music: Braun TJM 9/Ausubel Folk 655
Additional song notes: The Old Question
Related information in folder 741:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 3498
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Fregt di velt an alte kashe, tra di didi bom, entfert men...
First line (Yiddish):פֿרעגט די װעלט אַן אַלטע קשיה, טראַ די דידי באָם, ענטפֿערט מען...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Dona Dona -- דאָנאַ דאָנאַ
Also known as: Dos Kelbl
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Literary Origin/Theatre/Folk
Subject: Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration: Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation: Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 3972
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line (Yiddish):אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language: Yiddish
Title: Eyshes Khayil (Lillian, Rumshinsky) -- אשת חיל (ליליאַן, רומשינסקי)
Author: Lillian, Isadore -- ליליאַן, איסאַדאָר
Composer: Rumshinsky, Yosef -- רומשינסקי, יאָסף
Genre: Theatre/Biblical
Subject: Wife/Constancy/Love/Shabos/Home
Origin: Metro Scher 29
Transliteration: Alb D-004(k)/Metro Scher 6
Translation: Alb D-0004(k)
Music: Metro Scher 6
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 5042
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Loybn, danken got, darf der man vos hot, an eyshes khayil,
First line (Yiddish):לױבן דאַנקען גאָט, דאַרף דער מאַן װאָס האָט, אַן אשת חיל,
Language: Yiddish
Title: Eyl Hahodas
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 4954
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Track comment: All Praise To The Almighty
Language: Hebrew
Title: Halleluya (Oshrat) -- הללויה (אשרת)
Author: Or, Shimrit -- אור, שמרית
Composer: Oshrat, Kobi -- אשרת, ק.
Genre: Israeli/Pop
Related information in folder 186:- Document type: Song Text
Comments: Yiddish version of Hebrew Pop Song with transliterations from Yiddish and Hebrew.
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 5967
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Halleyuya, laolam, halleluya, lashiru kulam, bemila akhat…
Language: Hebrew/English
Style: Pop
Title: In Kheyder -- אין חדר
Author: Milner, Moses -- מילנער, משע
Composer: Milner, Moses -- מילנער, משע
Genre: St Petersberg/Literary Origin/Art Song
Subject: Kheyder/School/Learning/Teaching/Child
Origin: Forward Sept 19, 1986/Alb H-004(a)/Alb 054(a)
Transliteration: Alb F-005(a)/Alb L-004(a)/Alb 054(a)
Translation: Alb L-004(a)/Alb P-002(b)/Alb 054(a)
Additional song notes: In Hebrew School. See Vorbei 336 for Hebrew version
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 7380
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Rejoice Orchestra
First line: Kum aher, yingele, nenter tsu mir un tu a kuk in di...
First line (Yiddish):קום אַהער ייִנגעלע נענטער צו מיר און טו אַ קוק אין די קלײנע...
Track comment: Part of Torah In Song
Language: Yiddish
Title: Ki Mitsien -- כּי מציוֹן
Also known as: Isaiah 02:03
Genre: Biblical/Prophets/Isaiah
Subject: Zion/Law/Jerusalem/Torah
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 8381
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Rejoice Orchestra
First line: Ki miTsiun tetse torah, udvar adonoy miYerusholaim,
First line (Hebrew):כּי מציוֹן תּצא תוֹרה וּדבר-יהוֹה מירוּשלם.
Track comment: Part of Torah In Song
Language: Hebrew
Style: Cantorial
Title: Man Of La Mancha (Eng)
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 9738
Artist: Darion, Joe
Artist: Leigh, Mitch
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Hear me now, o...unbearable word, now what base...
Track comment: From muusical of same name
Title: Mayn Shtetele Belz -- מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as: Belz
Author: Jacobs, Jacob -- זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Theatre/Nostalgia/Memory
Subject: Place/Belz/Childhood
Origin: GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration: Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260
Translation: Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music: GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes: From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 9977
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Dertseyl mir nor alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh...
First line (Yiddish):דערצײל מיר נאָר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן.
Language: Yiddish
Title: Mazl -- מזל
Also known as: Mayn Mazl
Author: Picon, Molly -- פּיקאָן, מאָלי
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre/Lament
Subject: Life/Fate/Happiness/Regret
Song Comment: Introduced in the film "Mamele".
Origin: GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
Transliteration: Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/Metro Scher 13
Translation: Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
Music: Warem 136/GYF 49/Metro Scher 13
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 10084
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir,
First line (Yiddish):מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
Language: Yiddish
Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 11719
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
Related information in folder 111:- Comments: 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym." See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Cavenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Key Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
Related information in folder 996:- Comments: 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 11988
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 12059
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Fershko, Shmuel -- פֿערשקאָ, שמואל
Artist: Rejoice Orchestra
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 12060
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 12671
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 12779
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 189:- Comments: 1Essayin the magazine "Judiasm" by Marvin Kaplan titled "Raisins and Almonds" Goldfaden's Glory". Analayzes song text and also provides biographical information.
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in Yiddish Forverts of June 17-23, 2011 by Yitzkhak Ludan (Israel) titled "Di Vizie Fun "Rozhinkes Mit Mandlen'" (The Vision of Raisens and Almonds". An analysis of the present political situation in the Middle East with a pessimistic conclusion that the implied security and prosperity in the song Rozhinkes Mit Mandlen will not be realized for some time to come.
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 12966
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Alfassy, L.
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish
Title: Sheyn Vi Di Levone -- שײן װי די לבֿנה
Author: Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer: Rumshinsky, Yosef -- רומשינסקי, יאָסף
Genre: Love/Pop
Subject: Beauty/Moon/Stars/Confusion/Flustered
Origin: GYF 36/Alb F-024(e)/Alb T-004(c)/Alb M-059(a)/Metro Scher 29
Transliteration: Alb F-042(a)/Alb M-059(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-25(a)/Alb K-022(b)
Translation: GYF 39/Alb T-025(a)/Alb K-059(d)/Alb B-076(a)/Alb M-059(a)/Alb K-081(a)
Music: Warem 182/GYF 37/Metro Scher 1
Additional song notes: Also translated on CD B-076(a)
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 13723
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Der moykh iz mir tsu misht. Ikh gey arum tsekhisht.
First line:דער מוח איז מיר צומישט. איך גײ ארום צוכישט. כ'װײס אַלײן...
Title: V'korev P'zurenu -- וקרב פּזוּרינוּ
Genre: Religious/Prayer
Subject: Dispersion/Ingathering
Origin: Pasternak CH 149
Transliteration: Alb C-015(b)/Pasternak CH 96
Translation: Alb C-015(b)/Pasternak CH 149
On album: F-002(b) (Rejoice Torah In Song Wedding In The Old Country)
Track ID: 16167
Artist: Margolin, Adele
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Tarras, Dave -- טאַראַס, דײװ
First line: V'korev p'zurenu miben hagoyim unfutsosenu kanes miyarkse...
First line (Hebrew):וקרב פּזוּרינוּ מבּין הגוים וּנפצוֹתינוּ כּנס מירכּתי ארץ.
Track comment: Same melody as "Yismekhu Hashamayim"
Language: Hebrew
Title: Yam Lid -- ים ליד
Author: Bialik, Khaim Nakhman -- ביאַליק, חיים נחמן
Composer: Shneour, Moyshe -- שניאר, משה
Genre: Zionist/Translation/Literary Origin
Subject: Zion/Yearning
Song Comment: Adapted from the Hebrew of Yehuda Halevi by Chaim Nakhman Bialik
Origin: Bugatch 80/Alb L-001(d)/ML PYS 212/
Transliteration: Bugatch 80/Alb K-042(c)/Alb L-001(d)/
Translation: ML PYL 212/Alb L-001(d)/Alb K-042(c)/Klezkamp 94 39/
Music: Bugatch 80/ML PYL 212/
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 748:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 17102
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Kh'hob fargesn ale libste, k'hob farlozt may eygn heym,
First line (Yiddish):כ'האָב פֿאַרגעסן אַלע ליבסטע, כ'האָב פֿאָרלאָזט מײַן אײגן הײם,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Translated from the Hebrew by Khiam Nakhman Bialik
Language: Yiddish
Title: Yas -- יאַס
Also known as: Mayn Shtetele Yas
Also known as: Mayn Shtetl Yas
Author: Kletter, Max -- קלעטער, מאַקס
Composer: Kletter, Max -- קלעטער, מאַקס
Genre: Place/Memory
Subject: Shtetl/Yas/Home
Origin: GYF 56/Alb F-024(e)
Transliteration: Alb K-07(b)/GYF 59
Translation: GYF 59
Music: GYF 57
Related information in folder 804:- Comments: 1. Yiddish Text
On album: F-018(b) (Mort Freeman Sings Hallelujah!)
Track ID: 17170
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Rosenblum, Monah -- רוזנבלום, מונה
Artist: Reisenman, Bob
First line: Heym, tayerer heym, nor tsu dir tsit mir, du bist mir zis...
First line:הײם, טײַערער הײם, נאָר צו דיר ציט מיר, דו ביסט מיר ליב
Track comment: Romanian melody. (Doyne and freylekhs)
Title: Yosl Ber -- יוסל בער
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
Origin: ML PYS 173
Transliteration: ML PYS 173/Alb F-018(b)
Translation: ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
Music: ML PYS 174
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 17824
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer,
First line (Yiddish):הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, שטיװל טראָג..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Svetshop (Yid) -- סװעטשאָפ (ייִדיש)
On album: G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19363
Artist: Edelshtat, Dovid -- עדעלשטאַט, דוד
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Brown, Himan
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: Shnel loyfn di reder, vild klapn mashinen; in shop iz...
First line (Yiddish):שנעל לױפֿן די רעדער, װילד קלאַפּן מאַשינען, אין שאָפּ איז שמוציק..
Language: Yiddish
Title: Shmilik Gavrilik -- שמואליק גבֿררילאליק
Author: Mendelson, G. -- מענדעלסאָן, ג.
Composer: Reingold, Isaac -- רײַנגאָלד, יצחק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Children/Playmates/Exploitation/Immigration/Boss/Employee
Origin: ML MTAG 146/Belarsky 248
Transliteration: Alb O-001(c)/Belarsky 248
Translation: Alb O-001(c)/Alb J-025(a)/J-025(b)
Music: Belarsky 164
Related information in folder 754:- Comments: 1. English translation.
On album: G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19366
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Brown, Himan
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: Shmilik, gavrilik, khavareyrimelekh tsvey, shpiln zikh...
First line (Yiddish):שמיליק, גבֿריליק, חבֿרימלעך צװײ, שפּילן זיך בײדע, קײַן גלײַכן..
Language: Yiddish
Style: Concert
Title: Di Tsukunft -- די צוקונפֿט
Also known as: Di Velt Vet Vern Yunger
Author: Winchevsky, Morris -- װינטשעװסקי, מאָריס
Composer: Winchevsky, Morris -- װינטשעװסקי, מאָריס
Genre: Labor/Literary Origin
Subject: Future/Improvement/Hope/Renewal/Change
Origin: Alb B-086(a)/Alb Y-007(a)/ML Perl 127Sh Sh 121
Transliteration: CD L-051(a)/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/
Translation: Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Sh Sh 121
Music: Alb Y-007(a)
Additional song notes: The Future
On album: G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19368
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Danto, Khazn Louis -- דאַנטאָ, חזן לואיס
Artist: Brown, Himan
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: O, di velt vet vern shener, libe greser, sine klener,
First line (Yiddish):אָ, די װעלט װעט װערן שענער, ליבע גרעסער, שׂינאה קלענער,
Track comment: Recorded under "Di Velt Vet Vern Yinger"
Language: Yiddish
Title: Zog Nit Keyn Mol -- זאָג ניט קײן מאָל
Also known as: Shir Hapartizanim
Also known as: Partisaner Lid
Also known as: Partisan Song
Also known as: Al No T'amar
Also known as: Never Say
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Pokras, Dan -- פּאָקראַס, דאַן
Composer: Pokras, Dimitri -- פּאָקראַס, דימעטרי
Genre: World War II/Holocaust/Resistance
Subject: Survival/Resistance/Hope
Origin: Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration: ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation: Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music: ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes: Never Say
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: F-018(a) (Jewish Folk Songs Sung By Mort Freeman)
Track ID: 18163
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
First line: Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Slutsk Mayn Shtetele -- סלוצק מײַן שטעטעלע
Author: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Composer: Wohl, Herman -- װאָל, הערמאַן
Genre: Theater/Place/Memory
Subject: Town/Slutzk/Yearning/Poverty/Cradle/Bed/Sabbath/Melodies
Transliteration: Warum 200/Alb B-095(b)
Translation: Alb H-033(a)/Alb B-095(b)
Music: Warum 200
On album: G-013(b) (Dos Goldene Land Narrated by Himan Brown (English) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19382
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Brown, Himan
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: Slutsk, oy Slutsk, mayn shtetele, vi ikh benk nokh dir,
First line:סלוצק, אױ סלוצק, מײַן שטעטעלע, װי איך בענק נאָך דיר,
Title: Svetshop (Yid) -- סװעטשאָפ (ייִדיש)
On album: G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19325
Artist: Edelshtat, Dovid -- עדעלשטאַט, דוד
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Mlotek, Yosl -- מלאָטעק, יוסל
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: Shnel loyfn di reder, vild klapn mashinen; in shop iz...
First line:שנעל לױפֿן די רעדער, װילד קלאַפּן מאַשינען, אין שאָפּ איז שמוציק..
Title: Shmilik Gavrilik -- שמואליק גבֿררילאליק
Author: Mendelson, G. -- מענדעלסאָן, ג.
Composer: Reingold, Isaac -- רײַנגאָלד, יצחק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Children/Playmates/Exploitation/Immigration/Boss/Employee
Origin: ML MTAG 146/Belarsky 248
Transliteration: Alb O-001(c)/Belarsky 248
Translation: Alb O-001(c)/Alb J-025(a)/J-025(b)
Music: Belarsky 164
Related information in folder 754:- Comments: 1. English translation.
On album: G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19328
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Mlotek, Yosl -- מלאָטעק, יוסל
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: Shmilik, gavrilik, khavareyrimelekh tsvey, shpiln zikh...
First line (Yiddish):שמיליק, גבֿריליק, חבֿרימלעך צװײ, שפּילן זיך בײדע, קײַן גלײַכן..
Language: Yiddish
Style: Concert
Title: Di Tsukunft -- די צוקונפֿט
Also known as: Di Velt Vet Vern Yunger
Author: Winchevsky, Morris -- װינטשעװסקי, מאָריס
Composer: Winchevsky, Morris -- װינטשעװסקי, מאָריס
Genre: Labor/Literary Origin
Subject: Future/Improvement/Hope/Renewal/Change
Origin: Alb B-086(a)/Alb Y-007(a)/ML Perl 127Sh Sh 121
Transliteration: CD L-051(a)/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/
Translation: Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb Y-O07(a)/Sh Sh 121
Music: Alb Y-007(a)
Additional song notes: The Future
On album: G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19330
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Danto, Khazn Louis -- דאַנטאָ, חזן לואיס
Artist: Mlotek, Yosl -- מלאָטעק, יוסל
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: O, di velt vet vern shener, libe greser, sine klener,
First line (Yiddish):אָ, די װעלט װעט װערן שענער, ליבע גרעסער, שׂינאה קלענער,
Track comment: Recorded under "Di Velt Vet Vern Yinger"
Language: Yiddish
Title: Slutsk Mayn Shtetele -- סלוצק מײַן שטעטעלע
Author: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Composer: Wohl, Herman -- װאָל, הערמאַן
Genre: Theater/Place/Memory
Subject: Town/Slutzk/Yearning/Poverty/Cradle/Bed/Sabbath/Melodies
Transliteration: Warum 200/Alb B-095(b)
Translation: Alb H-033(a)/Alb B-095(b)
Music: Warum 200
On album: G-013(a) (Dos Goldene Land Narrated by Yosl Mlotek (Yiddish) -- דאָס גאָלדענע לאַנד 80 יאָר ייִדיש לעבן אין אַמעריקע אין ייִדישן ליד)
Track ID: 19348
Artist: Freeman, Mort -- פֿרימאַן, מאָרט
Artist: Mlotek, Yosl -- מלאָטעק, יוסל
Artist: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
First line: Slutsk, oy Slutsk, mayn shtetele, vi ikh benk nokh dir,
First line:סלוצק, אױ סלוצק, מײַן שטעטעלע, װי איך בענק נאָך דיר,
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu