Name:
Grande, Lilia

Tracks with this artist

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25773
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Shpil-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):
שפּיל־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Language:
Yiddish

Mame, Shlog Mikh Nisht — מאַמע, שלאָג מיך נישט

On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25774
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, her mikh nor oys,
First line:
אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, הער מיך נאָר אױס,
Track comment:
Recorded under "Oy Mame Shlog Mich Nit"

Oy Mame, Shlog Mikh Nisht — אױ מאַמע, שלאָג מיך נישט

Author:
Rund, Morris
Composer:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Genre:
Lament
Subject:
Mother/Daughter/Seduction/Forgiveness/Love
Origin:
Lifshitz 51/Ephemera 1363
Transliteration:
Lifshitz 51/Peppler 2 166
Translation:
Lifshitz 51/Peppler 2 166
Music:
Lifshitz 46/Lifshitz 51/Peppler 2 166
Additional song notes:
O Mother, Don't Beat Me
On album:
xG-065(a)
Track ID:
25775
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, her mikh nor oys,
First line:
אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, הער מיך נאָר אױס,
Track comment:
Recorded under "Oy Mame Shlog Mich Nit"

Itzik hot schojn Chaßene gehot

Also known as:
Itsikl Hot Khasene Gehat
Also known as:
Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
Genre:
Choral/
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25776
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Lomir zikh tsekushn, di mame meg shoyn visn, az itsik hot..
First line (Yiddish):
לאָמיר זיך צעקושן, די מאַמע מעג שױן װיסן, אַז איציק האָט..
Track comment:
Recorded under "Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat"
Language:
Yiddish

Tif In Veldele — טיף אין װעלדעלע

Genre:
Lament/Folk
Subject:
Tailor/Love/Yearning/Bird/Flew/Heartache/Tears/Sweetheart
Translation:
Alb S-002(h)/Alb S-002(h)
Additional song notes:
Deep in the Forest
Related information in folder 257:
Document type:
Music Sheet
Publisher:
Augsburg Fortress
Comments:
Melody to Tif In Veldele adapted for Advent song titled "Light One Candle to Watch the Messiah". Published in book titled, "With One Voice, A Lutheran Resource for Worship".
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25777
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Tif in veldele shteyt a beymele, un di tsvaygelekh blien,
First line:
טיף אין װעלדעלע שטײט אַ בײמעלע, און די צװײַגעלעך בליִען,

A Vig Lid (Khayatovsky) — אַ װיגליד (כײַאַטאָװסקי)

On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25778
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Feygele, lu li, tate nito khi, vu iz tate geforn? Keyn stri.
First line:
פֿײגעלע, לו לי, טאַטע ניטאָ הי, װוּ איז טאַטע געפֿאָרן? קײן סטרי.
Track comment:
Variant published in Vinkov I 95 - Also Gottlieb G-056(a)

Feygele Lu Li (A Vig Lid, Khaya..) — פֿײגעלע לו לי (אַ װיגליד, כײַאַטאָװסקי)

On album:
xG-065(a)
Track ID:
25779
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Feygele, lu li, tate nito khi, vu iz tate geforn? Keyn stri.
First line:
פֿײגעלע, לו לי, טאַטע ניטאָ הי, װוּ איז טאַטע געפֿאָרן? קײן סטרי.
Track comment:
Same melody as Gershin's "Summertime"

Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן

Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25780
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Language:
Yiddish

Khatskele, Khatskele — חצקעלע, חצקעלע

Also known as:
Orem Iz Nit Gut
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25781
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Khatskele, Khatskele, shpil mir a kazatskele, khotsh an...
First line:
חצקעלע, חצקעלע, שפּיל מיר אַ קאַזאַצקעלע, כאָטש אַן אָרימע, אַבי אַ..

Zhamele — זשאַמעלע

Author:
Nekrasov, Nikolai
Genre:
Lullaby/Folk/Nostalgia
Subject:
Mother/Lullaby/Riches/Poverty/Lament
Song comment:
Paraphase of poem "Calistratus" by Nikolai Nekrasov - 1863
Transliteration:
Gold Zem 41/Rubin Voi 360
Translation:
Rubin Voi 360
Music:
Gold Zem 40
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25782
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Du vest zayn a gvir, mayn zhamele, flegst du zingen bay...
First line (Yiddish):
דו װעסט זײַן אַ גבֿיר, מײַן זשאַמעלע, פֿלעגסט דו זינגען בײַ מײַן...
Track comment:
"A Litvin" is pseudonym for "S. Hurwitsh"
Language:
Yiddish
Style:
Conxert

Mekhutonim Geyen — מחותּנים גײען

Also known as:
Di Mekhutonim
Also known as:
Di Mekhutonim Geyen
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Wedding
Subject:
Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song comment:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin:
ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
Transliteration:
ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
Translation:
Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music:
Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
Additional song notes:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)" The In-Laws' Procession
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25783
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Mekutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh...
First line (Yiddish):
מחותּנים גײען (6מ), מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען --
Language:
Yiddish

Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Family
Subject:
Wedding/Father/Daughters/Youngest
Origin:
ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
Transliteration:
Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
Translation:
Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
Music:
Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
Additional song notes:
See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25784
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln...
First line:
װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...

A Doyne (Variant) — אַ דױנע (װאַריאַנט)

On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25785
Author/Composer:
Barditshever, Zelig — באַרדיטשעװער, זעליג
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Hey du pastekh, shpil mir a volekh, gelt mezumen ot o tsol..
First line:
הײ דו פּאַסטוך, שפּיל מיר אַ װאָלעך, געלט מזומן אָט אָ צאָל איך,

Zayt Gezunterheyt Mayne Libe Eltern — זײַט געזונטערהײט מײַנע ליבע...

Also known as:
Der Opsheyd
Also known as:
Blaybt Gezunterheyt
Genre:
Folk
Subject:
Separation/Parents/Parting/Bride/Apprehension
Origin:
Belarsky Fav 31/ML PYS 102/Brounoff.54
Transliteration:
Belarsky Fav 22/ML PYS 102/Alb B-075(a)
Translation:
Belarsky Fav 22/Alb B-075(a)/Brounoff.54
Music:
Belarsky Fav 22/ML PYS 102/Brounoff.54
Additional song notes:
Published under title "Blaybt Gezunterheyt"
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25786
Artist:
Grande, Lilia
First line:
O zay gezunterheyt, mayne libe eltern, ikh for avek in a...
First line (Yiddish):
אָ זײַט דעזונטערהײט, מײַנע ליבע עלטערן, איך פֿאָר אַװעק אין אַ...
Track comment:
Recorded under "O Zait Gezunterheit"
Language:
Yiddish

A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע

Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25788
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Ver iz bay ayer vigele gezesn tog un nakht,
First line (Yiddish):
װער איז אײַך בײַ אײַער װיגעלע געזעסן טאָג און נאַכט,
Language:
Yiddish

Unter Beymer — אונטער ביימער

Author:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Composer:
Oysher, Moyshe — אױשער, משה
Genre:
Lullaby/Viglid
Subject:
Child/Forboding Future/Angry Winds
Origin:
Levin N 155/ML PYS 4/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)
Transliteration:
Levin N 155/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)/Alb B-095(b)Ephemera 1269/Ephemera 1458
Translation:
CD S-086(d)/Alb P-001(a)/Alb K-068(d)/B-095(b)/Ephemera 1269/Ephemera 1458 201
Additional song notes:
From the motion picture " The Vilna Balabosl" Unter Trees Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25789
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Unter beymer vaksn gruzn, ay li lu lu lu un di beyze vintn..
First line:
אונטער ביימער װאַקסן גרוזן, אײַ לי לו לו לו, און די בײזע...
Track comment:
From the motion picture " The Vilna Balabosl"

Sheyn Vi Di Levone — שײן װי די לבֿנה

Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Love/Pop
Subject:
Beauty/Moon/Stars/Confusion/Flustered
Origin:
GYF 36/Alb F-024(e)/Alb T-004(c)/Alb M-059(a)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb M-059(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-25(a)/Alb K-022(b)
Translation:
GYF 39/Alb T-025(a)/Alb K-059(d)/Alb B-076(a)/Alb M-059(a)/Alb K-081(a)
Music:
Warem 182/GYF 37/SM Scher 1
Additional song notes:
Also translated on CD B-076(a)
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25790
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Sheyn vi di levone, likhtik vi di shtern, fun himel a matone
First line:
שײן װי די לבֿנה, ליכטיק װי די שטערן, פֿון הימל אַ מתּנה,

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25791
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment:
Most recent research gives Shternheym credit for melody
Language:
Yiddish

Mu Asapru — מה אספּרה

Also known as:
Eyns Eyns
Also known as:
Mu Adabru
Genre:
Peysikh/Holiday/Cumulative
Subject:
Numbers/Symbols/Memory/Faith
Transliteration:
Alb B-007(b)/K-059(d)
Translation:
Alb B-007(b)/K-059(d)
Music:
Bikel 246
Related information in folder 698:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25792
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Eyns, eyns, eyns, ver veyst vos iz eyns,
First line (Yiddish):
אײנס, אײנס, אײנס, װער װײסט װאָס איז אַײנס, אײנס איז דער קדוש..
Track comment:
Recorded under "Ein, Tzvei, Drai"
Language:
Yiddish

Eyn Tsvey Dray (Eyns Eyns) — אײן צװײ דרײַ (אײנס אײנס)

On album:
xG-065(a)
Track ID:
25793
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Eyns, eyns, eyns, ver veyst vos iz eyns,
First line:
אײנס, אײנס, אײנס, װער װײסט װאָס איז אַײנס, אײנס איז דער קדוש..
Track comment:
Recorded under "Ein, Tzvei, Drai"

In Rod Arayn — אין ראָד אַרײַן

Also known as:
Dance With Me
Genre:
Folk/Dance
Subject:
Circle/Celebration/Family/Daughter, Son -In-Law/Age/Drinkin
Origin:
Vinkov 2 148
Transliteration:
Vinkov 2 148/CD A-005(e)
Translation:
Vinkov 2 148/CD A-005(e)
Music:
Vinkov 2 148
Additional song notes:
Join The Dance
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25794
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
In rod arayn, in rod arayn! In freyd oyf ale dekher!
First line (Yiddish):
אין ראָד אַרײַן, אין ראָד אַרײַן! אין פֿרײד אױף אַלע דעכער!
Track comment:
Recorded under "In Redl A Rain"
Language:
Yiddish

In Redl Arayn (In Rod Arayn) — אין רעדל אַרײַן (אין ראָד אַרײַן)

On album:
xG-065(a)
Track ID:
25795
Artist:
Grande, Lilia
First line:
In rod arayn, in rod arayn! In freyd oyf ale dekher!
First line:
אין ראָד אַרײַן, אין ראָד אַרײַן! אין פֿרײד אױף אַלע דעכער!
Track comment:
Recorded under "In Redl A Rain"

Moyshele Mayn Fraynd — משהלע מײַן פֿרײַנד

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Memory/Folk
Subject:
Childhood/Aging/Friends
Origin:
ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
Translation:
CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3
Music:
ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
Additional song notes:
Ephemera 1458 see 2013 for translat and translit Alb ID V02920(2) What's Not To Like 2013 and V029(7)a 2018 Ephemera 1458
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25796
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Vos makhstu epes, Moyshele? Kh'derken dikh nokh on blik,
First line (Yiddish):
װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע ? כ'דערקען דיך נאָך אָן בליק,
Language:
Yiddish

Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)

Author:
Alstone, Alex
Author:
Parish, Mitchell
Composer:
Goodheart, A.
Genre:
Nostalgia
Subject:
Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin:
Alb L-023(a)
Transliteration:
Alb L-023(a)
Translation:
Alb L-023(a)
Related information in folder 511:
Document type:
Text
Comments:
Text transliterated Text translated and transliterated
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25797
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Ot ze ikh du tsindst di likht far shabos,
First line:
אָט זע איך דו צינדסט די ליכט פֿאַר שבּת,

Tumbalalajka — טום בלליקה

Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25798
Artist:
Grande, Lilia
First line:
Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language:
Yiddish

Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב

Also known as:
I Love You Much Too Much
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater/Lament
Subject:
Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin:
Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation:
Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music:
SM Scher 2
Additional song notes:
I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533 Translate - Alb P-038(a)
Related information in folder 122:
Document type:
Email
Author:
Olshanetsky, Alexander
Publisher:
Friedman, RA
Comments:
Transliterated songtext from original sheet music. Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
On album:
G-065(a) (Lila Grande A Yiddishe Mame 22 Yiddish Songs)
Track ID:
25799
Vocal:
Grande, Lilia
First line:
Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
First line (Yiddish):
איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
Track comment:
Used in "Di Shikerte"
Language:
Yiddish