Look up artist Haifa Players


Name: Haifa Players

Tracks with this artist


Title: Hava Nagila (Nathanson) -- הבה נגילה
Also known as: Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as: Living With the H Tune
Author: Nathanson, Moshe
Genre: Folk/Hora
Subject: Dance/Celebration/Joy
Song Comment: See Page 130 for extended info on the song
Origin: Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration: Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation: Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music: Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 26
Additional song notes: Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.

Related information in folder 832:On album: S-006(a)
Track ID: 6231
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Hava nagila, venismekha. hava neranena, venismakha. Uru...
First line (Hebrew):הבה נגילה ושׂמחה. הבה נרננה, ונשׂמחה. עורוּ אחים בּלב שׂמח.
Language: Hebrew

Title: Hebrew Lullaby (Patshe Kikhelekh) -- פּאַטשע קיכעלעך
On album: xS-006(a)
Track ID: 6385
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Artist: Saminsky, Lazar -- סאַמינסקי ,לאַזאַר
First line: Patsh, patsh kikhelekh, der tate vet koyfn shikhelekh,
First line:פּאטש, פּאטש קיכעלעך, דער טאַטע װעט קױפֿן שיכעלעך,
Track comment: Recorded under "Hebrew Lullaby" by Lazare Saminsky

Title: Kumah Echa -- קוּמה אחא
Author: Shenhar, Yitskhak -- שנהר, יצחק
Composer: Postolski, Sholom -- פּוסטולסקי, שלום
Genre: Jewish Agency/Israeli/Zionist/
Subject: Pioneer/Labor/Work/Return
Origin: Bugatch 50/Alb O-001(d)/Alb N-014(a)/Alb N-014(b)/Metro Album 48
Transliteration: Alb L-009(a)/Vorbei 432/Alb O-001(d)/Alb N-014(a)/Alb N-01 4(b)/Alb C-016(a)/
Translation: DeRoy13/Vorbei 432/Alb S-006(a)/Alb C-016(a)
Music: Bugatch 50/Nath 33/Metro Album 21
On album: S-006(a)
Track ID: 8721
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Kuma echa sova sov, al tanchu, shova shov, ayn kan rosh…
First line (Hebrew):קוּמה אחא, סב וסב, אל תּנוּחה, שוֹבה שוֹב. אין כּאן ראש ואיו כּאן..
Track comment: Rise and dance, oh. brethern! Dance round and round.
Language: Hebrew
Style: Horah

Title: Bahar Bagal (On Hill, In Vale)
On album: S-006(a)
Track ID: 1867
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Track comment: On hill, in vale, let each his fellow hail,
Language: Hebrew

Title: Bulbes -- בולבעס
Also known as: Naye Bulbes
Also known as: Potatoes
Genre: Folk
Subject: Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation: Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music: ML MTAG 75/
On album: S-006(a)
Track ID: 2650
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Zuntik--bulbes, Montik--bulbes, Dinstik un mitvokh--bulbes,
First line (Yiddish):זונטיק--בולבעס, מאָנטיק--בולבעס, דינסטיק און מיטװאָך--בולבעס
Language: Yiddish

Title: Der Shmeterling Un Di Blum -- דער שמעטערלינג און די בלום
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Composer: Zilberts, Khazn Zavel -- זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Genre: Literary Origin
Subject: Butterfly/Flower/Death/Love
On album: S-006(a)
Track ID: 3398
Artist: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Artist: Zilberts, Khazn Zavel -- זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Di blum a khoydesh alt, a tog der shmeterling,
First line (Yiddish):די בלום אַ חודש אַלט, אַ טאָג דער שמעטערלינג,
Language: Yiddish

Title: Emathay
Also known as: When
Genre: Israeli
Subject: Hope/Emigration/Aliyah/
Transliteration: /Metro Album 23/Ephemera 1090
Translation: Alb S-006(a)/Ephemera 1090
Music: /Metro Album 23/Ephemera 1090
Additional song notes: Three language song, Hebrew Yiddish and Russian

Related information in folder 1090:On album: S-006(a)
Track ID: 4633
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: V'im lo achav emathay(4), chalutzim gikher, gikher, nit a robge gelost…
Language: Hebrew/English/Russian

Title: Dzhankoye -- דזשאַנקױע
Genre: USSR
Subject: Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin: Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration: Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation: Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music: Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes: translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694

Related information in folder 694:On album: S-006(a)
Track ID: 4417
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Language: Yiddish

Title: El Yivne Hagalil -- אל יבנה הגליל
Composer: Aldema, Gil -- אלדמע, ג.
Genre: Israeli/Pioneer/Place
Subject: Self Reliance/Build/Galili
Origin: Goldfarb 2 39/ Sheet Music 1267
Transliteration: Goldfarb 2 39/ Sheet Music 1267
Music: Goldfarb 2 39/ Sheet Music 1267
Additional song notes: Who Will Build The Galili ?
On album: S-006(a)
Track ID: 4521
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: El yivne hagalil (3), barukh yivne hagalil,
First line (Hebrew):אל יבנה הגליל (3), בּרוך יבנה הגליל,
Track comment: The Lord will rebuild Galilee
Language: Hebrew

Title: Eliyahu (Heb) -- אליהוּ (עבֿריתּ)
On album: S-006(a)
Track ID: 4592
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Language: Hebrew

Title: Mit A Nodl -- מיט אַ נאַדל
Genre: Folk/Occupation
Subject: Tailor/Needle/Pride
Origin: Ber Fef 18/Ephemera 1104
Transliteration: Alb R-001(b)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Schack 43/Alb L-049(a)/
Translation: Alb L-049(a)/Alb R-001(b)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)2/Rubin 81/Alb S-006(a)
Music: Kotylan 145/Rub Treas 80/Ber Fef 18
Additional song notes: See Koytlan for a variant version of the song.Relationship with "My Favorite Things" referred to in Gottlieb p. 46

Related information in folder 1104:On album: S-006(a)
Track ID: 10567
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Mit a nodl, on a nodl, ney ikh mir b'koved godl,
First line (Yiddish):מיט אַ נאָדל, און אַ נאָדל, נײ איך מיר בּכּבֿוֹד גדוֹל,
Language: Yiddish

Title: Patshe Kikhelekh -- פּאַטשע קיכעלעך
On album: S-006(a)
Track ID: 12156
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Artist: Saminsky, Lazar -- סאַמינסקי ,לאַזאַר
First line: Patsh, patsh kikhelekh, der tate vet koyfn shikhelekh,
First line:פּאטש, פּאטש קיכעלעך, דער טאַטע װעט קױפֿן שיכעלעך,
Track comment: Recorded under "Hebrew Lullaby" by Lazare Saminsky

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 189:On album: S-006(a)
Track ID: 12991
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: To my little one's cradle in the night, comes a new little..
First line:אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
Language: English/Yiddish

Title: Rakhelina (Ladino)
On album: S-006(a)
Track ID: 12614
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Artist: Saminsky, Lazar -- סאַמינסקי ,לאַזאַר
First line: Mama, si yo me muero, mama, si yo me muero,
Track comment: Recorded as "From Second Song Cycle" Op 13, by Saminisky
Language: Ladino

Title: Reyita (Heb)
Author: Weinberg, Jacob
Composer: Weinberg, Jacob
Genre: Literary Origin
Subject: Love/Courting
Translation: Alb S-020(a)/Ephemera 628
On album: S-006(a)
Track ID: 12733
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Language: Hebrew

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: S-006(a)
Track ID: 15783
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language: Yiddish

Title: Vi Azoy Kon Ikh Lustig Zayn -- װי אַזױ קאָן איך לוסטיג זײַן

Related information in folder 356:On album: S-006(a)
Track ID: 16542
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
First line: Vi azoy kon ikh lustig zayn, az far...zenen mir mayn lebn
First line:װי אַזױ קאָן איך לוסטיג זײַן, אַז פֿאַר...זענען מיר מײַן לעבן

Title: Yisroel Du Vest Lebn -- ישׂראל דו װעסט לעבן
On album: S-006(a)
Track ID: 17648
Artist: Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist: Haifa Players
Artist: Saminsky, Lazar -- סאַמינסקי ,לאַזאַר
First line: Yisroel, yisroel, mayn heylik land, yisroel
First line:ישׂראל, ישׂראל, מײַן הײליק לאַנד, ישׂראל,
Track comment: Is this translated from the Hebrew?

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu