Look up artist Behrend, Siegfried
Name: Behrend, Siegfried
Tracks with this artist
Title: Shtiler Shtiler (Kaczerginski) -- שטילער שטילער (קאַטשערגינסקי)
Also known as: Ponar
Also known as: Ponar Lid
Also known as: Ponar Vig Lid
Also known as: Poner
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Tamir, A. -- װאָלקאָװיסקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Holocaust/Place/Lullaby/ Vig Lid
Subject: Ponar/Hope
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 88/Alb V-001(a)/Alb B-003(a)/Alb V-001(c)/Vinkov 4 84
Transliteration: ML WAH 46/Alb D-004(n)/Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/Alb F-042(a)/Vinkov 4 84
Translation: Ephemera 1204/Alb-004(n)/ML WAH 46/Alb K-059(c)/Alb G-005(b)/Alb V-001(c)
Music: ML WAH 46/Vinkov 4 84
Additional song notes: Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
Music contest organized by Jewish Council of Vilna Ghetto won by 11 year old.
Related information in folder 544:- Document type: Article
Author: Aviva Lurie
Publisher: Ha-aretz
Date: 4/5/2002
Comments: Article asserting that Shtiler Shtiler was originally written in Polish by Alex Wilkomiski 's (Tamir) father, and translated by Kaczerginski.
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 14303
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Shtiler, shtiler, lomir shvaygn, kvorim vaksn do.
First line:שטילער, שטילער, לאָמיר שװײַגן, קבֿרים װאַקסן דאָ. ס'האָבן זײ...
Track comment: Recording made in Germany
Title: A Yidishe Mame -- אַ ייִדישע מאַמע
Also known as: Yiddishe Mame
Author: Yellen, Jack
Author: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Yellen, Jack
Genre: Memory/Family
Subject: Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin: GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration: Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation: GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music: GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 736
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es ken,
First line (Yiddish):איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קען,
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish
Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 3323
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole". Recording from Germany
Language: Yiddish
Title: Di Alte Kashe -- די אַלטע קשיה
Also known as: Fregt Di Velt An Alte Kashe
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Question/Answer/Nigun/Eternal
Origin: Braun TJM 9/Alb K-096(a)/Alb B-207(a)
Transliteration: Ausubel Folk 656/Alb J-030(a)/Alb S-083(a)/Braun TJM 9/Alb K-096(a)
Translation: Ausebel Folk 655/Alb S-083(a)/Braun TJM 9/Alb J-030(a)/Vorbei 375/Alb K-096(a)
Music: Braun TJM 9/Ausubel Folk 655
Additional song notes: The Old Question
See also Alb B-207(a) for Yiddish, Translit and Translat
Related information in folder 741:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 3496
Artist Belina
Guitar Behrend, Siegfried
First line: Fregt di velt an alte frage, tra di didi bom, entfert men...
First line (Yiddish):פֿרעגט די װעלט אַן אַלטע פֿראַגע, טראַ די דידי באָם, ענטפֿערט מען...
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish
Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boeret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 4783
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Es brent! Brider, es brent! Undzer orem shtetl nebekh...
First line (Yiddish):עס ברענט! ברידער, עס ברענט! אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך ברענט
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish
Title: Makh Tsu Di Eygelekh -- מאַך צו די אײגעלעך
Also known as: Got Hot Di Velt Farmakht
Author: Shpigl, Isaiah -- שפּיגל, ישעיה
Composer: Beyglman, David -- בײגלמאַן, דוד
Genre: Lullaby/Holocaust/Lament
Subject: Child/Homeless/Fear/Destruction
Origin: Kaczer 92/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 052/Alb R34(i)
Transliteration: Flam B 147/Alb C-035(c)/Alb F-032(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Duhl 219/B-095(b)
Translation: Alb C-035(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/Duhl 212/Flam B
Music: ML WAH 52/Flam T 187
Additional song notes: First sung at the Culture House of the Lodz Ghetto, written after -
the death of the author's daughter, Eva. Banned by the Jewish -
Council because it spoke too openly of suffering and Nazi -
terroris See Duhl Doctoral Thesis.
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 9611
Vocal Belina
Vocal Behrend, Siegfried
First line: Makh tsu di eygelekh, ot kumen feygelekh, un krayzn do arum,
First line (Yiddish):מאַך צו די אײגעלעך, אָט קומען פֿײגעלעך, און קרײַזען דאָ אַרום,
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish
Style: Concert
Title: Menukha Vesimkha (Secunda) -- מנוחה ושׂמחה (סעקונדאַ)
Author: Avraham, Sholom Ben
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Literary Origin
Subject: Memory/Shabos/Home/Ritual/
Additional song notes: Subtitled "Erev Shabos"
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 10313
Vocal Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: S'loyfn fil bilder farbay mayne oygn un frishn mir oyf di...
First line (Yiddish):ס'לױפֿן פֿיל בילדער פֿאַרבײַ מײַנע אױגן און פֿרישן מיר אױף די...
Track comment: Several shabos songs incorporated. (Heb)
Language: Yiddish
Title: Hert A Mayse Kinderlekh -- הערט אַ מעשׂה קינדערלעך
Also known as: Dos Iz Emes
Also known as: Dos Iz Rikhtik
Also known as: Nisht Geshtoygn Un Nisht Gefloygn
Author: Yud, Nokhum -- יוד, נחום
Composer: Cherniawsky, Yosef -- טשעריאַװסקי, יוסף
Additional song notes: See "Hert A Mayse Kinderlekh"
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 11158
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Hert a mayse, kinderlekh, hert nit noz un oygn,
First line:הערט אַ מעשׂה, קינדערלעך, הערט מיט נאָז און אױגן,
Track comment: Recording made in Germany
Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
Related information in folder 111:- Comments: 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
Related information in folder 996:- Comments: 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
On album: B-014(a) (Wenn Die Jidden Lachen Belina Jens Brenke)
Track ID: 11976
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish
Title: Sha Shtil! -- שאַ שטיל!
Genre: Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject: Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin: Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration: Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation: Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music: Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 13381
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
First line (Yiddish):שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
Track comment: Recorded with Der Rebe Elimelekh under "Az Der Rebe Tantzt"
Language: Yiddish
Title: Raisins and Almonds
Also known as: Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 12949
Vocal Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the opereta "Shulamis".
Language: Yiddish
Title: Tsu Ken Men Aroyf In Himl Arayn -- צו קען מען אַרױף אין הימל אַרײַן
Also known as: Postludium (Yid)
Genre: Folk/Lament
Subject: Fate/Heaven
Origin: Cahan 411
Music: Cahan 411
Additional song notes: Recorded under the title "Postludium"
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 15658
Author/Composer/Arranger/Accomp Behrend, Siegfried
Vocalist Belina
First line: Tsu ken men aroyf in himl arayn, un fregn bay got tsu darf..
First line (Yiddish):צו קען מען אַרױף אין הימל אַרײַן, און פֿרעגן בײַ גאָט צו דאַרף...
Track comment: Recording made in Germany
Language: Yiddish
Style: Concert/Lament
Title: Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) -- תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
Also known as: Takhat zi kukhvi shomayim
Also known as: Shema Koleynu
Author: Sutzkever, Avrom -- סוצקעװער, אַבֿרהם
Composer: Brudno, Avrom -- ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre: Literary Origin/Holocaust
Subject: Faith/Prayer
Song Comment: Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
Transliteration: Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
Translation: Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
Additional song notes: First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 16008
Vocal Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
First line (Yiddish):אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
Track comment: "Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Language: Yiddish
Title: Vos Zhe Vilstu ? -- װאָס זשע װילסטו ?
Also known as: Mayn Tayer Kind
Genre: Folk
Subject: Occupation/Husband/Mother/Daughter/Match
Origin: Bugatch 106
Transliteration: Silverman SJP 6/Alb R-001(a)/Gold Zem 156/Irza 17/Ephemera 1458
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-001(a)/Silverman SJP 7/Bugatch 106/Ephemera 1458
Music: Silverman SJP 6/Gold Zem 155/Irza 17/Bugatch 106
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
Related information in folder 737:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 16745
Artist Belina & Siegfried Behrend
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Vos zhe vilstu, tokhterl, a shnayder far a man, a shnayder..
First line:װאָס זשע װילסטו, טאָכטערל, אַ שנײַדער פֿאַר אַ מאַן, אַ שנײַדער פֿאָר…
Track comment: Recording made in Germany
Title: Varshe (Kaczer, Gelbart) -- װאַרשע (קאַטשער, געלבאַרט)
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin/Holocaust/Place/Lament
Subject: Warsaw/Holocaust/Memory/Destruction
Origin: Gelb Naye 20
Transliteration: Gel Naye 20/Alb G-005(b)
Translation: Alb G-005(b)
Music: Gelb Naye 20
Related information in folder 637:- Comments: 1. Yiddish text.
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 16243
Author Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Artist Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: Ikh bin tsu dir varshe fun veytnn gekumen, un shtey a…
First line (Yiddish):איך בין צו דיר װאַרשע פֿון װײַטן געקומען, און שטײ אַ פֿאָרטראַכטער,
Language: Yiddish
Also known as: For Ikh Mir Aroys
On album: H-004(a) (Cantor Mordecai Hershman Sings Jewish Folk Songs)
Track ID: 16859
Vocal Behrend, Siegfried
First line: For ikh mir aroys in an enyger boyd mit ferderlekh fir in...
First line (Yiddish):פֿאָר איך אַרױס אין אַן ענגער בױד מיט פֿערדעלעך פֿיר אין דער ברײט,
Language: Yiddish
Style: Concert
Also known as: For Ikh Mir Aroys
On album: B-014(b) (Belina Siegfried Behrend Jiddish Songs "Es Brennt")
Track ID: 16865
Vocal Belina
Arranger/Guitar Behrend, Siegfried
First line: For ikh mir aroys in an enyger boyd mit ferderlekh fir in...
First line (Yiddish):פֿאָר איך אַרױס אין אַן ענגער בױד מיט פֿערדעלעך פֿיר אין דער ברײט,
Track comment: Recorded under "Balegule" Recording made in Germany
Language: Yiddish
Style: Folk
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu