Look up artist Raim, Ethel


Name: Raim, Ethel

Related information in folder 977:

Tracks with this artist


Title: Lamidbar -- למדבּר
Also known as: Lakh Lamidbar
Author: Hefer, Chaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Argov, Alexander (Sasha) ארגוב, אלכּסנדר (סשה)
On album: S-085(a)
Track ID: 8854
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Lekh, lekh lamidbar, hadrakhim yovilu, layil terem ba,
First line (Hebrew):לך, לך למדבּר, הדרכים יוֹבילוּ, ליל טרם בּא, לך אחי אל המדבּר.
Track comment: Go, go to the desert; the roads will lead you before...
Language: Hebrew

Title: Segaba La Nina (Spanish)
On album: B-007(g)
Track ID: 8969
Artist: Bikel, Theodore
Artist: Raim, Ethel & Alex Hassilev, arr
Artist: Raim, Ethel
Artist: Pennywhistlers
First line: Segaba la nina y ataba, Y a cada mamadita descansaba.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Shto Me E Milo (Macedonian)
On album: P-003(b)
Track ID: 14310
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Shto mi e milo, milo i drago, vo Struga grada, momo dukyan..
Track comment: How I would like to have a shop in the town of Struga,

Title: Sjaj Mesece (Serbian)
On album: B-007(g)
Track ID: 14541
Artist: Bikel, Theodore
Artist: Raim, Ethel
Artist: Pennywhistlers
First line: Sjaj mesece veceras, ei, kao sto si jesenas
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Agada (Kretchevsky) -- אגדה (קרעטשעווסקי)
Also known as: Al Sfat Yam Kineret
Author: Fikhman, Yakev -- פיכמן, יעקב
Composer: Krachevsky, Khinan -- קרצ'בסקי, חנינא
Genre: Israeli/Zionist/Place
Subject: Kineret/Legend/Study/Torah
Origin: Bugatch 48
Transliteration: Bugatch 48/Alb S-085(a)/
Translation: Alb S-085(a)/Alb S-083(d)
Music: Bugatch 48
On album: S-085(a)
Track ID: 951
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Al sfat yom kineret armon rav tiferet. Gan el sham natua,
First line (Hebrew):על שׂפת ים כּנרת ארמוֹן רב תּפארת. גן אל שם נטוּע, בּוֹ עץ לא ינוּע.
Track comment: Facing Kinneret's blue shore, stands a great palace of yore,
Language: Hebrew

Title: Amar Rabi Akiva -- אמר רבּי אקיבה
On album: S-085(a)
Track ID: 1235
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Amar Rabi Akiva, veahavta lereakha, lereakha kamokha,
Language: Hebrew

Title: Amen
On album: P-003(c)
Track ID: 1243
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Mary had a baby (3x), amen, amen, Laid him in a manger (3x),
Language: English

Title: Artsa Alinu -- ארצה עלינוּ
Genre: Israeli/Pioneer/Agency Song/Hora/Folk
Subject: Land/Sowing/Reaping
Origin: Bugatch 25/Sheet Music 1267
Transliteration: Bugatch 25/Alb K-007(a)/CD S-085(a)/Alb H-012(a)/Vorbei 449/SheetMusic 1267
Translation: Alb H-012(a)/CD S-085(a)/Vorbei 449/Binder 10/Sheetmusic 1267
Music: Bugatch 25/Binder 10/Sheet Music 1267
Additional song notes: We have come to our land. We have plowed and we have sown, but have not yet reaped.

Related information in folder 357:On album: S-085(a)
Track ID: 1471
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Artsa alinu k'var kharashnu vegam zaranu aval od lo katsarnu
First line (Hebrew):ארצה עלינו כּבר חרשנו וגם זרענוּ אבל עוֹד לא קצרנוּ.
Track comment: We have gone up to our land. We have ploughed and we...
Language: Hebrew

Title: Colours
On album: P-003(a)
Track ID: 2797
Artist: Donovan
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Yellow is the colour of my true love's hair,
Language: English

Title: Cotton Mill Girls
On album: P-003(c)
Track ID: 2827
Artist: West, Hedy
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: I worked in the cotton mill all of my life, And I ain't...
Track comment: North Georgia folk song
Language: English

Title: Di Arbuzn -- די אַרבוזן
Also known as: Libster Mayne
Also known as: S'iz Der Step
Also known as: A Libes Lid Fun A Kolvirtke
Also known as: Lid Fun A Kalvirtke
Author: Abarbanel, Mendl -- אַבאַרבאַנעל, מענדל
Composer: Yomen, Ben -- יאָמען, בען
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Love/Harvest/Fertility/Fruit/Cherries/Watermelon/Plums/Ripe
Origin: Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/
Transliteration: Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/CD M-062(a)
Translation: Silverman SJP p14/CD M-062(a)
Music: ML SOG 230/Silverman SJP p14
Additional song notes: Same melody as "Oyf Di Vegn"
On album: P-003(b)
Track ID: 3505
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: S'iz der step shoyn opgeshorn, un shoyn alts tsunoyfgenumen,
First line (Yiddish):ס'איז דער סטעפּ שױן אָפּגעשאָרן, און שױן אַלץ צונױפֿגענומען,
Language: Yiddish
Style: Folk/Choral/Acapella

Title: Emet -- אמת
On album: S-085(a)
Track ID: 4645
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Emet, ata hu rishon; emet ata hu aharon,
Track comment: True it is that Thou art the first;
Language: Hebrew

Title: Dovid Melekh Yisroel -- דוד מלך ישׂראל
On album: S-085(a)
Track ID: 4192
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Dovid Melekh Yisroel khay vikayom.
First line (Hebrew):דוד מלך ישׂראל חי וקים.
Track comment: "David, King of Israel living forever."
Language: Hebrew

Title: Dundai -- דוּנדי
Genre: Folk/Religious
Subject: Torah/Shvous
Origin: Coopersmith NJS 181
Transliteration: Coopersmith NJS 181/Alb S-085(a)/Alb B-066(a)
Translation: Coopersmith NJS 181//Alb S-085(a)/Alb B-066(a)
Music: Coopersmith NJS 181
On album: S-085(a)
Track ID: 4388
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Dundai (4x), erets yisroel beli tora, hi keguf beli neshama,
First line (Hebrew):דוּנדי (4), ארץ ישׂראל בּלי תּוֹרה, היא כּגוּף בּלי נשמה.
Track comment: The land of Israel without a Torah is like a body without…
Language: Hebrew

Title: Erets Zavat Khalav -- ארץ זבת חלב (בּמדבּר שלך)
Also known as: Deuteronomy 26:15
Also known as: Numbers 13:27
Composer: Gamliel, Eliyahu -- גמליאל, א.
Genre: Biblical
Subject: Israel/Milk/Honey/Fertile
Origin: Bugatch 73/Alb S-033(a)/Alb I-015(a)
Transliteration: Bugatch 73/Alb S-033(a)/Alb S-002(e)
Translation: Alb E-009(a)/S-003(a)/Alb S-002(e)/Alb I-015(a)
Music: Netzer 109/Bugatch 73
On album: S-085(a)
Track ID: 4689
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Erets zavat khalav udvash.
First line:ארץ זבת חלב וּדבש.
Track comment: Cited in Deuteronomy (Dvorim) and Numbers

Title: Hafle Va'fele -- הפלא ופלא
Author: Kamzon, Y. D. -- קזמון, י. ד.
Composer: Admon, Yedidya -- אדמון, י.
Genre: Israeli
Subject: Moses/Miracle/Water/Rock/ Stick
Origin: Netzer 24/Bugatch 74
Transliteration: Alb H-012(a)/Bugatch 74/Alb S-085(a)/Alb S-002(e)
Translation: Alb H-012(a)/Bugatch 74/Alb S-085(a)/Alb S-002(e)
Music: Netzer 24
On album: S-085(a)
Track ID: 5882
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: U'Moshe hikah al tsur, Bemate hikah al sela--sela…
First line (Hebrew):וּמשה הכּה על צוּר, בּמטה הכּה על סלע--סלע, בּמטה הכּה על סלע...
Track comment: And Moses struck the rock; he struck the rock with his staff
Language: Hebrew
Style: Yemenite/Choral

Title: Hob Ikh Mir A Mantl -- האָב איך מיר אַ מאַנטל
Also known as: A Mantl (Hob Ikh Mir A Mantl)
Also known as: I Had A Little Coat
Also known as: The Coat
Genre: Folk
Subject: Material/Coat/Recycle
Origin: Kinderbuch 168/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Alb T-018(a)/
Transliteration: Kinderbuch 168/Alb T-018(a)/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Kinderland
Translation: S-062(a)/S-085(a)/A-036(a)/T-018(a)/O-001(a)/Kinderbuch 168/Schwartz 15
Music: Kinderbuch 168/Schwartz 15
Additional song notes: I Have An Overcoat
On album: S-085(a)
Track ID: 6660
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Hob ikh mir a mantl fun fartseytikn shtof, tra la la la la,
First line (Yiddish):האָב איך מיר אַ מאַנטל פֿון פֿארצײַטיקן שטאָף, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ,
Track comment: Once I had a coat of ancient cloth...
Language: Yiddish

Title: Haderekh L'eylat (Hefer) -- הדרך לאילת (העפֿער)
Also known as: Hey Daroma
Also known as: Hey Kayn Durom
Also known as: To The South
Author: Hefer, Chaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Noy, Meir -- נוי, מאיר
Genre: Israeli/Place
Subject: South/Eilat/Road/Bersheva
Origin: Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/Alb S-005(a)/Alb H-002(c)
Translation: Alb S-005(a)
On album: S-085(a)
Track ID: 5870
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Hey daroma l'eylat, ktsat daroma m'ber sheva ruakh...
First line (Hebrew):הי דרוֹמה לאילת, קצת דרוֹמה מבאר-שבע רוּח בּמדבּר נוֹשבת,
Track comment: Hey, southward to Eilat, a little south of Beer Sheba,
Language: Hebrew

Title: Hevenu Shalom Aleykhem -- הבאנוּ שלוֹם עליכם
Also known as: Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
Genre: Folk/Hora/Israeli
Subject: Peace
Origin: Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
Transliteration: Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
Translation: Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
Music: Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/
Additional song notes: We Bring You Peace
On album: S-085(a)
Track ID: 6492
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Hevenu shalom aleykhem
First line (Hebrew):הבאנוּ שלוֹם עליכם
Track comment: Let us say"Peace be with you!"
Language: Hebrew

Title: Jovano (Macedonian)
On album: P-003(c)
Track ID: 7681
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Jovano, Jovanko, Kray Vardara sedish, mori
Track comment: Jovano, Jovanke, They were sitting by the Varada River,
Language: Macedonian

Title: Letyat Utki (Russian)
On album: P-003(b)
Track ID: 9123
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Letyat uki, letyat uki i dva gusya,
Track comment: The ducks are flying, and two geese, Oh the one I love...

Title: Mamko (Czech)
On album: P-003(b)
Track ID: 9737
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
Artist: Kogan, A. & Deborah Lesser, flute
First line: Mamko, moya mamko, Me sladke yabutsko,
Track comment: My dear mother, my sweet apple, If I wandered the whole...

Title: Mayn Rue Plats -- מײַן רוע פּלאַץ
Also known as: Mekom Menukhati
Also known as: Arbeter-Romans
Author: Rosenfeld, Morris -- ראָזענפֿעלד, מאָריס
Genre: Literary Origin/Folk/Labor
Subject: Factory/Sweatshop
Song Comment: Eng Translat from Forward - Ephemra 537
Origin: ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
Transliteration: CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
Translation: CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
Music: Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
Additional song notes: My Resting Place / English Adaption Ephemra 537 Also translation and transliteration on Album B-126(a)

Related information in folder 478:On album: P-003(a)
Track ID: 9910
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen! Gefinst mikh dortn nit,
First line (Yiddish):ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
Language: Yiddish

Title: Oyfn Oyvn Zitst A Meydl -- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
Also known as: Tumba Tumba Ba
Genre: Folk
Subject: Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin: Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration: ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation: Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music: Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album: P-003(b)
Track ID: 11855
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, ba, un zi heft a...
First line (Yiddish):אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טונבאַ, באַ, און זי העפֿט אַ...
Language: Yiddish

Title: Portland Town (Eng)
On album: P-003(b)
Track ID: 12326
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: I was born in Portland town, I was born in Portland town,

Title: Run Come See (Eng)
On album: P-003(c)
Track ID: 13088
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: It was in nineteen hundred and twenty nine, run come see,
Track comment: Folksong from Bahamas

Title: Roll On Columbia (Eng)
On album: P-003(c)
Track ID: 12862
Artist: Guthrie, Woody
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Green Douglas fir where the waters cut through,

Title: Sweetest Dreams Be Thine
Author: Friedman, Jim
Composer: Friedman, Jim
Genre: Lullaby/Christmas
Subject: Dreams/Peace/Praise
Origin: Alb G-007(g)
On album: B-007(g)
Track ID: 14746
Artist: Friedman, Jim
Artist: Bikel, Theodore
Artist: Hellerman, Fred
Artist: Raim, Ethel
Artist: Pennywhistlers
First line: Shalom lecha - may peace be with thee, ahati - oh baby mine,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: English

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: S-085(a)
Track ID: 15806
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language: Yiddish

Title: Ushavtem Mayim -- וּשאבתּם מים
Also known as: Isaiah 12:03
Also known as: Mayim Mayim
Genre: Biblical/Prophetic/
Subject: Water/Joy/Isaiah 012:03
Origin: Coopersmith NJS 132/Bugatch 35/Alb F-026(a)/Alb S-004(c)
Transliteration: Coopersmith NJS 132/Bugatch 35/K-007(b)/Ephemera 1341
Translation: Coopersmith NJS 132/Alb S-085(a)/Alb S-004(c)/Ephemera 1341
Music: Coopersmith NJS 132/Bugatch 35
Additional song notes: Joyfully Shall You Draw Water

Related information in folder 1341:On album: S-085(a)
Track ID: 16078
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: Ushavtem mayim besason, mimayney hayeshua. Mayim, mayim...,
First line (Hebrew):וּשבתּם מים בּשׂשׂוֹן ממעיני הישוּעה. מים, מים, מים, מים, הוֹי,
Track comment: Joyfully shall you draw water from the wells of salvation.
Language: Hebrew

Title: V'taher Libenu -- וטהר לבּנוּ
Also known as: Vetaher Libenu
Genre: Religious
Subject: Prayer/Purity/Worship
Origin: Alb E-009(a)/Netzer 335/Coopersmith NJS 90
Transliteration: Coopersmith NJS 90/Alb H-002(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb T-008(a)
Translation: Coopersmith NJS 90/Alb S-085(a)
Music: Coopersmith NJS 90
On album: S-085(a)
Track ID: 16187
Artist: Shalom Singers & Instr Ensemble
Artist: Eliran, Menahem, soloist
Artist: Raim, Ethel
First line: V'taher libenu leavdekha be'emes.
First line (Hebrew):וטהר לבּנוּ לעבדך בּאמת.
Track comment: Purify our hearts to serve Thee in truth.
Language: Hebrew

Title: Will You Miss Me When I'm Gone?
On album: P-003(b)
Track ID: 17005
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: When death shall close my eyelids And my race on earth is...

Title: Yerakina (Greek)
On album: P-003(c)
Track ID: 17267
Artist: Pennywhistlers
Artist: Raim, Ethel
First line: Kinise i Yerakina ya nero krio na feri,
Track comment: Yerakina started out to fetch cold water,

Title: Di Arbuzn -- די אַרבוזן
Also known as: Libster Mayne
Also known as: S'iz Der Step
Also known as: A Libes Lid Fun A Kolvirtke
Also known as: Lid Fun A Kalvirtke
Author: Abarbanel, Mendl -- אַבאַרבאַנעל, מענדל
Composer: Yomen, Ben -- יאָמען, בען
Genre: Literary Origin/Love
Subject: Love/Harvest/Fertility/Fruit/Cherries/Watermelon/Plums/Ripe
Origin: Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/
Transliteration: Alb P-003(b)/ML SOG 230/Alb N-020(a)/CD M-062(a)
Translation: Silverman SJP p14/CD M-062(a)
Music: ML SOG 230/Silverman SJP p14
Additional song notes: Same melody as "Oyf Di Vegn"
On album: M-062(a)
Track ID: 28152
Artist: Mikveh
Artist: Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist: Brody, Lauren
Artist: Leverett, Margot
Artist: Parrotti, Nicki
Artist: Svigals, Alicia
Artist: Raim, Ethel
Artist: Sklamberg, Lorin
First line: S'iz der step shoyn opgeshorn, un shoyn alts tsunoyfgenumen, libster mayne...
First line (Yiddish):ס'איז דער סטעפּ שױן אָפּגעשאָרן, און שױן אַלץ צונױפֿגענומען,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk/Harmony/Concert

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu