Look up artist Reissa, Eleanor
Name: Reissa, Eleanor
Tracks with this artist
Title: Koyft A Tsaytung -- קױפֿט אַ צײַטונג
Author: Schwartz, Simkhe -- שװאַרץ, שׂימחה
Composer: Schwartz, Simkhe -- שװאַרץ, שׂימחה
Genre: Folk
Subject: News/Newspaper/Poverty/Immigration
Origin: ML SOG 71/Neslen 8.9
Transliteration: ML SOG 71/Neslen 8.9
Translation: Neslen 8.9
Music: ML SOG 72
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 8672
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Paper, get your latest paper...
First line:קױפֿט אַ צײַטונג, קױפֿט אַ צײַטונג, איר באָט דאָ נײַעס פֿון דער...
Track comment: From "The Golden Land" - Adaptation
Language: Yiddish/English
Style: Theatrical
Title: Lebn Zol Kolumbus -- לעבן זאָל קאָלומבוס
Author: Thomashevsky, Boris -- טאָמאַשעװסקי, ברוך
Composer: Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
Composer: Wohl, Herman -- װאָל, הערמאַן
Genre: Theater/Patriotic
Subject: Immigration/Government/Patriotism/Peace/Democracy
Origin: ML MTAG 140/Levin N 66
Transliteration: ML MTAG 140/Levin N 66/Alb G-013(a)
Music: ML MTAG 140/Levin N 66
Additional song notes: Long Live Columbus
Related information in folder 484:- Document type: Article
Author: Chana Mlotek
Publisher: Yiddish Forward
Date: January 20, 2006
Comments: Article titled "Di Tsveyte Strofe Fun "Lebn Zol Kolumbus" Text and additional verses one of which refers to Leo Frank and that the lawyers will get him off.
2 Translation of additional verses.
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 8943
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: Lebn zol Kolumbus, trinkt briderlekh lekhaim, lebn zol...
First line (Yiddish):לעבן זאָל קאָלאָמבוס, טרינקט ברידערלעך לחיים, לעבן זאָל...
Track comment: with I'm A Yankee Doodle Dandy and Yid parody of Yankee D.
Language: Yiddish
Title: Abi Gezunt -- אַבי געזונט
Also known as: A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as: Be Healthy
Author: Picon, Molly -- פּיקאָן, מאָלי
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre
Subject: Health/Contentment
Song Comment: From the film "Mamele"
Origin: Metro Scher 29
Transliteration: Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music: ML PYS 175/Metro Scher 10
Additional song notes: As Long As You're Healthy
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 827
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Eyner zukht ashires, eyner zukht gevires, aynemen di...
First line (Yiddish):אײנער זוכט עשירות, אײנער זוכט גבֿירות, אײַנעמען די גאַנצע װילט,
Track comment: From the film "Mamele."
Language: Yiddish
Title: A Yidishe Mame -- אַ ייִדישע מאַמע
Also known as: Yidishe Mame
Also known as: My Yidishe Mame
Author: Yellen, Jack
Author: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Yellen, Jack
Genre: Nostalgia/Family
Subject: Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin: GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)
Transliteration: Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation: GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/
Music: GYF 81/Gold Zem 310/
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 754
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Of things I should be thankful for, I've had my goodly share
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English/Yiddish
Title: A Yidishe Mame -- אַ ייִדישע מאַמע
Also known as: Yidishe Mame
Also known as: My Yidishe Mame
Author: Yellen, Jack
Author: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Yellen, Jack
Genre: Nostalgia/Family
Subject: Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin: GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)
Transliteration: Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation: GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/
Music: GYF 81/Gold Zem 310/
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 756
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Of things I should be thankful for, I've had a goodly share,
First line:אַ ייִדישע מאַמע, עס גיבט ניט בעסער אין דער װעלט.
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English/Yiddish
Title: Bay Mir Bistu Sheyn -- בײַ מיר ביסטו שײן (ענגליש)
Author: Jacobs, Jacob -- זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author: Cahn, Sammy
Author: Chapin, Harry
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Theatre/American/Pop/Swing
Subject: Love/Beauty/Appearance
Origin: GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration: Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation: GYF 43/
Music: Estalla 4/GYF 41/
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 2081
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Klezmer Orchestra
Artist: Adler, Bruce
Artist: Wilner, Lori
First line: Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, ven du host…
First line:װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האָסט אײגעלעך װי..
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English/Yiddish
Title: Chattanooga Choo Choo
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 2747
Artist: Gordon, Mack
Artist: Warren, Harry
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: Pardon me boy, is this the Chattanooga Choo Choo
Track comment: Trolley Song/ Dos Lid Fun Ayznban/ Chattanooga Choo Choo
Language: English
Title: Brother Can You Spare a Dime
Also known as: Parnose (Berk)
Author: Harburg, Yip
Composer: Gorney, Jay
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 2616
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: They used to tell me I was building a dream,
Track comment: Vu Nemt Men Parnose/ Brother, Can You Spare A Dime
Language: Yiddish
Title: Di Ban (Variant, Medley) -- די בֿאַן (װאַריאַמט, מעדלי)
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 3520
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: Er zitst in pariz oder in vin, a litvak a sheygets klert...
First line (Yiddish):ער זיצט אין פּאריז אָדער אין װין, אַ שײגעץ קלערט אױס אַ מאַשין,
Track comment: Trolley Song/ Dos Lid Fun Ayznban/ Chattanooga Choo Choo
Language: Yiddish
Title: Di Broyt Farkoyferin -- די ברױט פֿאַרקױפֿערין
On album: F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID: 3538
Artist: Sheynkinder, Sh. -- שײנקינדער, ש.
Artist: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: In droysn iz a triber tog, a vint, s'iz kalt un nas,
First line (Yiddish):אין דרױסן איז אַ טריבער טאָג, אַ װינט, ס'איז קאַלט און נאַס,
Track comment: See Article by Werb and Flam in jacket
Language: Yiddish
Title: Di Dinst (Vi Shlekht Un) -- די דינסט (װי שלעכט...)
On album: xT-023(a)
Track ID: 3539
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line:װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Track comment: From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
Language: Yiddish/English
Title: Dos Transport Yingl -- דאָס טראַנספּאָרט ייִנגל
Related information in folder 551:- Document type: Text
Author: Kasriel Broydo
Comments: Yiddish transliteration and English version.
On album: F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID: 4148
Artist: Broydo, Kasriel -- ברױדאָ, כּתריאל
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Gehat amol a heym, a tate mame, geshikt mikh lernen,
First line (Yiddish):געהאַט אַמאָל אַ הײם, אַ טאַטע מאַמע, געשיקט מיך לערנען,
Language: Yiddish
Title: Di Sapozhkelekh -- די סאַפּאָזקעלעך
Also known as: Sapozhkelekh
Genre: Folk/Love
Subject: Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin: Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30
Transliteration: Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation: Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music: ML SOG 30
Additional song notes: The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 3759
Artist: Golden Land Orchestra
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױך די דראָשקעלעך,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish
Title: Di Sapozhkelekh -- די סאַפּאָזקעלעך
Also known as: Sapozhkelekh
Genre: Folk/Love
Subject: Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin: Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30
Transliteration: Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation: Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music: ML SOG 30
Additional song notes: The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 3761
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױך די דראָשקעלעך,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish
Title: Dos Lid Fun Eyzenban (Di Ban) -- דאָס ליד פֿון אײַזענבאַן (די באַן)
On album: xR-042(a)
Track ID: 4096
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: Er zitst in pariz oder in vin, a litvak a sheygets klert...
First line (Yiddish):ער זיצט אין פּאריז אָדער אין װין, אַ שײגעץ קלערט אױס אַ מאַשין,
Track comment: Trolley Song/ Dos Lid Fun Ayznban/ Chattanooga Choo Choo
Language: Yiddish
Title: Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) -- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as: S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject: Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin: Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration: Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation: Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music: ML WAH 57/Ephemera 632
Additional song notes: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
On album: F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID: 4309
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
First line (Yiddish):דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן, שלאָף מײַן טײַער קינד,
Track comment: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Language: Yiddish
Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 5349
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Z., piano & J. Ganz, bass
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far...
First line (Yiddish):איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
Language: Yiddish
Title: Friling (Kaczerginski) -- פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Brudno, Avrom -- ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre: Holocaust/Love/Vilna Ghetto
Subject: Love/Season/Springtime/Wife
Song Comment: Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
Origin: Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
Transliteration: Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
Translation: Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
Music: Kon 30 41/ML WAH 42
Additional song notes: Spring
On album: B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID: 5459
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: London, Frank
First line: Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl,
First line (Yiddish):איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From Bread and Candy
Language: Yiddish
Title: I'm A Yankee Doodle Dandy (Eeg)
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 7011
Artist: Cohan, George M.
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: I'm a yankee doodle dandy, a yankee doodle do or die,
Track comment: with Lebn Zol Kolumbus
Title: Litvak And Galits -- ליטװאַק און גאַליץ
Also known as: Litvak Galitsayaner
Also known as: I'm A Litvak and She's A Galits
Author: Jacobson, Hymie
Composer: Jacobson, Hymie
Genre: Theater/Humorous
Subject: Dilaect/Litvak/Galitsayaner/Argument
Origin: Alb W-035(a)
Transliteration: Alb W-035(a)
Translation: Alb W-035(a)
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 9241
Artist: Adler, Bruce
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Company
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Ikh zog meydl, yakh zog maydl, ikh zog kneydl, yakh zog...
First line (Yiddish):איך זאָל מײדל, יאַך זאָג מײַדל, איך זאָג קנײדל, יאַך זאָג קנײַדל,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish
Title: Motele -- מאָטעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Father/Son/Behavoir/Discipline
Origin: Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
Transliteration: Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
Translation: Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
Music: ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 10720
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Klezmer Orchestra
Artist: Abelson, Khazn Robert Paul
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
First line:װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish/English
Style: Duet
Title: Motele Fun Varshever Geto -- מאָטעלע פֿון װאַרשעװער געטאָ
Author: Lifshitz, Reuven -- ליפֿשיץ, ראובֿן
Genre: Holocaust
Subject: Resistance/Place/Warsaw Ghetto/Children/Smuggler
Origin: Lifshitz 10
Transliteration: Alb F-032(c)/Alb L-038(b)
Translation: Alb F-032(c)/Alb L-038(b)
Music: Lifshitz 11
On album: F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
Track ID: 10722
Artist: Steimakh
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: In di shmole geselekh fun geto, vu es rayst zikh koym...
First line:אין די שמאָלע געסעלעך פֿון געטאָ, װוּ עס רײַסט זיך קױם...
Title: Minutn Fun Bitokhn -- מינוטן פֿון בּטחון
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
Subject: War End/Patience/Survival
Origin: Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132
Transliteration: Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)
Translation: Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)
Music: ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ
Additional song notes: Moments Of Confidence
On album: B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID: 10484
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: London, Frank
Artist: Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
First line: Yidn! Zol zayn freylekh! Shoyn nisht lang, Ikh hof s'ekt...
First line (Yiddish):ייִדן! זאָל זײַן פֿרײליך! שױן נישט לאַנג, איך האָף ס'עקט די מלחמה,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From "Bread And Candy"
Language: Yiddish
Title: On A Moonlit Night (Eng)
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 11453
Artist: Peretz, Yitskhok Leybush -- פּרץ, יצחק לײבוש
Artist: Wilner, Lori
Artist: Reissa, Eleanor
Track comment: From Those Were The Days with "Ver Der Ershter Vet Lakhn"
Language: English-Translation from Yiddish
Title: Oy Mame, Bin Ikh Farlibt -- אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט
Author: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre/Love
Subject: Love/Mother/Daughter/Klezmer Youth/Violin
Transliteration: Warem 159/Alb I-013(a)
Translation: Alb T-015(c)/Alb S-068(a)/Alb I-013(a)
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 11760
Artist: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: Ven er tseshpilt zikh oyf zayn fidl, a sheyn hartsik...
First line (Yiddish):װען ער צעשפּילט זיך אױף זײַן פֿידל, אַ שײן האַרציק ייִדיש לידל,
Language: Yiddish
Title: Parnose Medley (Yid, Eng) -- פּרנסה מעדלי (ייִדיש, ענגליש)
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 12127
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Track comment: Vu Nemt Men Parnose/ Brother, Can You Spare A Dime
Title: Reissa, Eleanor, Opening Medley
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 12706
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
Track comment: Yankee Doodle Dandy/ Lebn Zol Kolumbus
Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 12778
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Language: Yiddish
Title: Sheyn Bin Ikh, Sheyn -- שײַן בין איך, שײן
Related information in folder 695:- Comments: 1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 13695
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line:שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מער שידוכים...
Track comment: Sung with "Paylisher" accent
Title: The Trolley Song (Eng, Medley)
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 15241
Artist: Martin, Hugh
Artist: Blane, Ralph
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: With my high starched collar and my high topped shoes
Track comment: Trolley Song/ Dos Lid Fun Ayznban/ Chattanooga Choo Choo
Title: Those Were The Days
Also known as: Di Yurn Geyen Avek
Also known as: Farbay Di Teg
Also known as: Ka'ayleh Hayu Hayamim
Author: Raskin, Eugene
Composer: Raskin, Eugene
Genre: Folk/Theater
Subject: Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin: Ephemera 393/Sheet Music
Transliteration: Alb B-095(b)
Translation: Alb B-095(b)
Additional song notes: Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road".
Related information in folder 373:- Document type: Text
Author: Nat Zumoff
Comments: Yiddish adaptation in transliteration.
2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
- Document type: Text
Author: Gene Raskin
Comments: English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 15301
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Klezmer Orchestra
Artist: Abelson, Khazn Robert Paul
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Once upon a time there was a tavern, where we used to...
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English
Title: Transportation Medley (Reissa)
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 15446
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
Track comment: Trolly Song/ Dos Lid Fun Ayznban/ Chattanooga Choo Choo
Title: Tsvey Shalokhmonesn -- צװײ שלחמנותן
Author: Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Genre: Holiday
Subject: Purim/Servant Girls/Shalekhmones/Food/Baked Goods
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 15737
Artist: Wilner, Lori
Artist: Reissa, Eleanor
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English
Style: Spoken Word
Title: Ver Der Ershter Vet Lakhn -- װער דער ערשטער װעט לאַכן
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Children/Game/Contest/Food/Hunger/Poverty
Origin: Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 13
Transliteration: Alb 001(a)/ML SOG 13
Translation: Gebir SIMC 67/Alb 001(a)/ML SOG 14
Music: Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 14
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 16445
Artist: Wilner, Lori
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Company
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Kh'vel zikher, Avremel, der ershter nit lakhn, ikh vet zikh,
First line:כ'װעל זיכער, אבֿרהמל, דער ערשטער נישט לאַכן, איך װעט זיך,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English/Yiddish
Title: Azoy Vi S'iz Biter -- אַזױ װי ס'אַיז ביטער
Also known as: Vi Shlekht Un Vi Biter
Also known as: Di Dinstmoyd
Genre: Theatre
Subject: Maid/Servant/Employer/Love/Place/Zhitomir
Origin: ML PYS 108
Transliteration: ML PYS 108
Music: ML PYS 109
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 16563
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line (Yiddish):װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Azoy Vi S'iz Biter -- אַזױ װי ס'אַיז ביטער
Also known as: Vi Shlekht Un Vi Biter
Also known as: Di Dinstmoyd
Genre: Theatre
Subject: Maid/Servant/Employer/Love/Place/Zhitomir
Origin: ML PYS 108
Transliteration: ML PYS 108
Music: ML PYS 109
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 16564
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line:װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Track comment: From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
Language: Yiddish/English
Title: Vilna -- װילנאַ
Author: Wolfson, A. L. -- װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Place
Subject: Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
Origin: Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
Transliteration: Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)
Translation: Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)
Related information in folder 365:- Document type: Text
Comments: Transliteration.
Related information in folder 862:- Comments: 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
On album: B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID: 16608
Artist: Ensemble -- אַנסאַמבל
Artist: London, Frank
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Vilna, shtot fun geyst and tmimes, vilna yidishlekh...
First line:װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "tmimes" ""תּמימות naivete ?? From Bread & Candy
Title: Vilna -- װילנאַ
Author: Wolfson, A. L. -- װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Place
Subject: Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
Origin: Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
Transliteration: Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)
Translation: Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)
Related information in folder 365:- Document type: Text
Comments: Transliteration.
Related information in folder 862:- Comments: 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 16609
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: London, Frank
First line: Vilna, shtot fun geyst and tmimes, vilna yidishlekh...
First line:װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט
Track comment: See Pearl in May 10, 1991 Forward
Title: Vu Nemt Men Parnose -- װוּ נעמט מען פּרנסה
Author: Meyerowitz, David -- מײעראָװיץ, דוד
Composer: Meyerowitz, David -- מײעראָװיץ, דוד
Additional song notes: How Do I Get A Job - How Do I Make A Living?
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 16843
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Ikh veys shoyn az di n.r.a. zogt mir "hof un vart",
First line:איך װײס שױן אַז די נ.ר.אײ. זאָגט מיר "האָף און װאַרט",
Track comment: Vu Nemt Men Parnose/ Brother, Can You Spare A Dime
Title: Yidl Mitn Fidl -- ייִדל מיטן פֿידל
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre/Folk
Subject: Klezmer/Musicians/Life/Nature/Joy
Origin: ML PYS 258/Alb L-044(c)/
Transliteration: Alb A-044(a)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Alb I-013(a)/Alb K-029(b)/Alb L-044(c)
Translation: Alb G-013(c)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Qalb L-044(c)/Alb B-122(a)
Music: Warem 240/ML PYS 258
Additional song notes: Little Jew With His Fiddle (?)
From the film of the same name.
Related information in folder 1002:- Comments: 1. Internet article by Rhoda (Rokhl) Bernard, with original Yiddish text, transliteration and translation of the song.
On album: P-025(a) (Pearls of Yiddish Song -- פּערל פֿון ייִדישן ליד)
Track ID: 17533
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Iber felder, vegn, oyf a vogn hey, mit zun un vint un regn…
First line (Yiddish):איבער פֿעלדער װעגן, אױף אַ בינטל הײ, מיט זון און װינט און רעגן…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From film of same name with Molly Picon.
Language: Yiddish
Title: Yosl Ber -- יוסל בער
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
Origin: ML PYS 173
Transliteration: ML PYS 173/Alb F-018(b)
Translation: ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
Music: ML PYS 174
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 17825
Artist: Adler, Bruce
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Klezmer Orchestra
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer,
First line:הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, שטיװל טראָג..
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish/English
Style: Theatrical/Song and Dance
Title: Yosl Yosl -- יאָסל יאָסל
Author: Steinberg, Samuel
Composer: Casman, Nellie -- קאַסמאַן, נעלי
Genre: Theatre
Subject: Love/Desire/Attraction
Song Comment: See "Joseph Joseph" - English Adaptation
Origin: Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
Transliteration: Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/
Translation: Alb K-068(d)
Music: Estella 6
Additional song notes: Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 17841
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Mayn khies geyt mir oys, ikh fil ikh halt nisht oys,
First line (Yiddish):מײַן חיות גײט מיר אױס, איך פֿיל איך האַלט ניט אױס,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish
Title: Yosl Yosl -- יאָסל יאָסל
Author: Steinberg, Samuel
Composer: Casman, Nellie -- קאַסמאַן, נעלי
Genre: Theatre
Subject: Love/Desire/Attraction
Song Comment: See "Joseph Joseph" - English Adaptation
Origin: Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
Transliteration: Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/
Translation: Alb K-068(d)
Music: Estella 6
Additional song notes: Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 17844
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Mayn khies geyt mir oys, ikh fil ikh halt nisht oys,
First line (Yiddish):מײַן חיות גײט מיר אױס, איך פֿיל איך האַלט נישט אױס,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish
Title: Yid Du Partizaner -- ייִד דו פּאַרטיזאַנער
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Genre: Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
Subject: Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
Song Comment: Written under author's partisan alias "Voroshilov"
Origin: Kaczer 351/Alb D-004(g)
Transliteration: Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
Translation: Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
Music: Kon 30 38
Additional song notes: The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
On album: B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID: 17433
Artist: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Artist: Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist: London, Frank
Artist: Reissa, Eleanor
First line: Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye,
First line:פֿון די געטאָס תּפֿיסה-װענט -- אין די װילדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From "Bread And Candy"
Title: Yisrolik (Rozental) -- ישׂראליק (ראָזענטאַל)
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Genre: Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject: Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song Comment: Vilna Ghetto
Origin: Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration: Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation: C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music: Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album: B-055(a) (Bread & Candy Script by Irena Klepfisz)
Track ID: 17669
Artist: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Artist: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: London, Frank
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From Bread and Candy
Language: Yiddish
Title: Yisrolik (Rozental) -- ישׂראליק (ראָזענטאַל)
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Genre: Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject: Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song Comment: Vilna Ghetto
Origin: Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration: Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation: C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music: Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album: R-042(a) (Eleanor Reissa Going Home Gems of Yiddish Song)
Track ID: 17671
Artist: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Artist: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: London, Frank
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Track comment: From Bread and Candy
Language: Yiddish
Title: Papirosn (Video) -- פּאַפּיראָסן (ווידיאָ)
Genre: Theatre/Lament
Subject: Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin: Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration: Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation: Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music: Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes: Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
On album: V0040
Track ID: 34153
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: A kalte nakht, a nebeldike finster umetum, shteyt a...
First line (Yiddish):אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Rozhinkes Mit Mandlen (Video) -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען (ווידיאָ)
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: V0040
Track ID: 34154
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Mazl (Video) -- מזל (ווידיאָ)
Genre: Theatre/Lament
Subject: Life/Fate/Happiness/Regret
Song Comment: Introduced in the film "Mamele".
Origin: GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
Transliteration: Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/Metro Scher 13
Translation: Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
Music: Warem 136/GYF 49/Metro Scher 13
On album: V0040
Track ID: 34155
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir, mazl du breyngst...
First line (Yiddish):מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Der Rebe Elimeylekh (Video) -- דער רבּי אלימלך (ווידיאָ)
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Vorbei 376
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: V0040
Track ID: 34156
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Oy Vey Tate (Video) -- אױ װײ טאַטע (ווידיאָ)
Author: Segal, William -- װיליאַם סיגאַל
Genre: Theater/Chassidic/Nigun
Subject: Father/God/
Additional song notes: From the musical "A Khasene In Shtetl"
On album: V0040
Track ID: 34158
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Oy vey tate, hartsidiker foter, oy vey tate, ya ba ba bam,
First line (Yiddish):אױ װײ טאַטע, האַרצידיקער פֿאָטער, אױ װײ טאַטע, יאַ באַ בֿט באַם,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop/Theater/Chassidic
Title: Lomir Ale Zingen A Zemerl (Video) -- לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל (ווידיאָ)
Genre: Folk/Humorous/Video
Subject: Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
Origin: ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)
Transliteration: ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)
Translation: Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)
Music: ML MTAG 156
On album: V0040
Track ID: 34160
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl, lekhem iz
First line (Yiddish):לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל צו גאָט,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym (Video) -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם (ווידיאָ)
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Alb T-015(c)/Manger Wolf 102/
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: See also illustration in Manger Illust
On album: V0040
Track ID: 34161
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn, ale feygl funem boym zaynen…
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם…
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Tum Balalayke (Video) -- טום באַלאַלײַקע (ווידיאָ)
Genre: Folk/Love/Courtship/Riddle
Subject: Love/Riddle
Origin: ML MTAG 30/GYF 76/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)
Transliteration: ML MTAG 30/Alb S-083(a)/Alb S-085(a)/Alb S-056(a)/Alb N-002(a)/
Translation: Alb N-002(a)/Silverman SJP 5/Alb Y-018(b)/GYF 79/Alb K-29(g)/Schwartz 2
Music: ML MTAG 31/GYF 77/Schwartz 2
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: V0040
Track ID: 34162
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Tsen Kopikes (Video) -- צען קאָפּיקעס (ווידיאָ)
Genre: Theatre/Vaudeville/Shund
Subject: Money/Kopikes/Borrowing/Courtship
Song Comment: Similar to "I've Got Sixpence"
Origin: ML MTAG 42/
Transliteration: ML MTAG 42/Alb S-083(a)/Alb L-002(a)/
Translation: Alb L-002(a)/Alb S-083(a)/Alb P-030(a)/
Music: ML MTAG 42/
On album: V0040
Track ID: 34163
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Tsen kopikes hob ikh, un tsen vel ikh mir layen,
First line (Yiddish):צען קאָפּיקעס האָב איך, און צען װעל איך מיך לײַען, כ'װעל נעמען..
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Mayn Yidishe Meydele (Video) -- מײַן ייִדישע מײדעלע (ווידיאָ)
Genre: Theater
Subject: Charm/Beauty/Love
Origin: Kammen 25F 61
Transliteration: Warem 132/Alb K-029(h)/Kammen 25F 12/Ephemera 399
Translation: Alb G-013(c)/Alb K-029(h)/Ephemeral 399
Music: Kammen 25F 61/ Warem 132
Additional song notes: From Yiddish Musical Titled "Mayn Yidishe Meydele," 1926
On album: V0040
Track ID: 34164
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Mayn Yidishe meydele, zi iz azoy sheyn, Mayn Yidishe…
First line (Yiddish):מײַן ייִדישע מײדעלע, זי איז אַזױ שײן, מײַן ייִדישע מײדעלע, מיט…
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Shloymele Malkele (Video) -- שלמהלע מלכּהלע (ווידיאָ)
Genre: Theater
Subject: Brother/Sister/Love/
Origin: Metro Scher 30
Transliteration: Alb K-007(a)/Metro Scher 16
Translation: Alb M-068(a)55
Music: Metro Scher 16
Additional song notes: From the musical "Dos Galitsiyaner Rebele". Shloymele" is an imposter and not biologically related to (Malkele)
On album: V0040
Track ID: 34165
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: A shvester bin ikh dir a trayer, Oy, bruderl, her zikh nor
First line (Yiddish):אַ שװעסטער נין איך אַ טרײַער, אױ ברודערך, הער זיך נאָר אײַן,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Bay Mir Bistu Sheyn (Video) -- בײַ מיר ביסטו שײן (ייִדיש (ווידיאָ)
Genre: Theatre/American/Pop/Swing
Subject: Love/Beauty/Appearance
Origin: GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration: Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation: GYF 43/
Music: Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes: English Version by Cahn and Chaplin
On album: V0040
Track ID: 34166
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, ven du host…
First line (Yiddish):װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האָסט אײגעלעך װי..
Language: Yiddish
Style: Pop
Title: Shvartse Karshelekh (Video) -- שװאַרצע קאַרשעלעך (ווידיאָ)
Genre: Folk/Humorous
Subject: Courting/Girls/Lament
Song Comment: Waltz Dance Song
Origin: Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
Transliteration: Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)
Translation: Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)
Music: ML MTAG 28
On album: V0040
Track ID: 34167
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn, shayne maydelekh...
First line (Yiddish):שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטײַן,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky, Video) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי, (ווידיאָ)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196
Music: ML MTAG 2/GYF 25/Metro Scher 24
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: V0040
Track ID: 34147
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Mayn Shtetele Belz (Video) -- מײַן שטעטעלע בעלז (ווידיאָ)
Genre: Theatre/Nostalgia/Memory
Subject: Place/Belz/Childhood
Origin: GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration: Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260
Translation: Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music: GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes: From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
On album: V0040
Track ID: 34148
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vu ikh hob mayne...
First line (Yiddish):בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן היימעלע װוּ איך האָב מײַנע קינדערשע
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Yoshke Fort Avek (Video) -- יאָשקע פֿאָרט אַװעק (ווידיאָ)
Genre: Folk
Subject: Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
Origin: Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
Transliteration: Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S-098(b)
Translation: Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)
Music: Vinkov 3 261/ML PYS 106/
On album: V0040
Track ID: 34150
Artist: Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist: Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Alpert, Michael -- אַלפּערט, מישקע
Artist: Kaufman, Ibi
First line: Koyf mir nit keyn lokenes un makh mir nit sheyn,
First line (Yiddish):קױף מיר ניט קײן לאָקענעס און מאָך מיר ניט שײן,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Title: Vu Nemt..Parnusa/Brother Can..Spare A Dime
Genre: Plea/Theater/Lament
Subject: Poverty/Sustance/Depression/NRA/Railroad/Unemployment
Transliteration: Alb G-013(c)
Translation: Alb G-013(c)
Additional song notes: Sung in Counterpoint
On album: V0020
Track ID: 36067
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Jones, Elmore
First line: Ikh veys shoyn as di NRA zogt mir "hof un vart", do hungert men az ikh dergay,
First line:איך וויס שוין אַז די נ ר א זאָגט מיר ,,האָף און וואַרט'', דאָ הונגערט מען.....
Language: Yiddish/English
Style: Duet/Counterpoint/Theater/Concert
Title: Adrienne Cooper in Memoriam / Podcast
Genre: Spoken Word / Memorial
Subject: Adrienne Cooper/Memory/Tribute/Accomplishments/Sorrow/Joy
On album: C-035(f) (Adrienne Cooper In Memoram/ Podcast)
Track ID: 36763
Artist: Kalish, John
Artist: Shandler, Jeffrey
Artist: Goodhertz, Sophie
Artist: Noritch, Sam
Artist: Romaine, Jenny
Artist: Kaminsky, Mark
Artist: Weks, Michael
Artist: Gordon, Sarah Mina
Artist: Svigals, Alicia
Artist: London, Frank
Artist: Sloan, Judith
Artist: Reissa, Eleanor
Artist: Rosenthal, Philip
Artist: Gutkin, Lisa
Artist: Leuchter, Janet
Artist: Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
Artist: Mayer, Lisa
Language: English
Style: Spoken Word
Length: 16:00
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu