Look up artist Rubin, Ruth


Name: Rubin, Ruth
Name (Yiddish): רובין, רותּ
Born: Sept 1,1906 (Montreal, Canada)
Died: June 11, 2000 (Mamaroneck, New York,)

Related information in folder 234:

Songs written or composed


Title: Ballad Of The Triangle Fire
Author: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Composer: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Genre: Tragedy/Lament/Historical
Subject: Triangle Fire/New York City
Origin: Levin N 86
Music: Levin N 86

Related information in folder 1098:

Recordings:


On album: W-024(a) (Paved With Gold Starring Gary & Janice Waldman)
Track ID: 23682
Author/Composer Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Artist Waldman, Janice
Accomp Golden Land Klezmer Orchestra
Piano/Conductor Delfin, Jon
First line: In the heart of New York City, near Washington Square...
Track comment: From "Paved With Gold"
Language: English

On album: B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund -- אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
Track ID: 27553
Author/Composer Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Vocal Cooper, Adrienne -- קאָפּער, חנה־פֿריידע
Artist New Yiddish Chorale
Artist Workmens' Circle Chorus
First line: In the heart of New York City, near Washington Square...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: With Mamenyu Elegy on the Triangle Fire.. Bread & roses
Language: English

On album: G-013(c) (The Golden Land, a joyous new musical Original Cast Album)
Track ID: 1907
Author/Composer Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Artist Small, Neva
Accomp Golden Land Klezmer Orchestra
Orchestration Sokolow, Pete -- סוקולוב, פּסח
First line: In the heart of New York City, near Washington Square...
Track comment: Sung with "Mamenyu, Elegy for the Triangle Fire Victims."
Language: English

On album: G-013(d)3 (Song of the Golden Land Lectures 05 and 06)
Track ID: 1908
Author/Composer Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Artist Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich -- גאָראָװעץ, עמיל
Narration Katzman, Dr. Jacob
Piano Gunther, William
First line: In the heart of New York City, near Washington Square...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Lecture 6, Song of the Golden Land, Songs of Toil & Struggle
Language: English

Title: Birnbaum Memorial / Ruth Rubin / Remarks
Author: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Genre: Literary origin / Spoken Word / Field Recording

Recording:


On album: B-138(b) (Martin Birenbaum / Memorial Service / Disk 2)
Track ID: 36644
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Martin, dear friend, talented poet, wonderful teacher, vibrant person,...
Language: English
Style: Spoken Word
Length: 3:50

(Error: Cannot display info for title id 24897 -- Contact diglib@pobox.upenn.edu to have this fixed)

Other tracks with this artist


Title: Hostu Mikh Lib -- האָסטו מיך ליב
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 6848
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Kh'hob dir gezogt un gezogt un gezogt, az sheyn bin ikh nit,
First line:כ'האָב דיר געזאָגט און געזאָגט און געזאָגט, אַז שײן בין איך ניט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Her Mayn Kind, Vi Vintn Brumen -- הער מײַן קינד, װי װינטן ברומען
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 6420
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Her, mayn kind, vi vintn brumen, makh di oygn tsu,
First line:הער, מײַן קינד, װי װינטן ברומען, מאַך די אױגן צו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Also sung in English version

Title: Hot Zikh Mir Di Shikh Tserisn -- האָט זיך מיר די שיך צעריסן
Genre: Holocaust/Folk
Subject: Shoes/Permits/Wife/Food/Depravation/Judenrat
Song Comment: Adapted from folksong "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt".
Origin: Kaczer 205/Alb D-004(g)/Vinkov 4 111
Transliteration: Alb D-004(n)/Kalisch 136/Vinkov 4 111/Kaczer 404
Translation: Alb D-004(n)/Kalisch 136/Alb D-004(g)//Vinkov 4 111
Music: Kalisch 136/Vinkov 4 111/Kaczer 404
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 6859
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hot zikh mir di shikh tserisn, vey tsu mayne yorn,
First line:האָט זיך מיר די שיך צעריסן, װײ צו מײַנע יאָרן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Based on folksong "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt".

Title: Hot Zikh Mir Di Shikh Tserisn -- האָט זיך מיר די שיך צעריסן
Genre: Holocaust/Folk
Subject: Shoes/Permits/Wife/Food/Depravation/Judenrat
Song Comment: Adapted from folksong "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt".
Origin: Kaczer 205/Alb D-004(g)/Vinkov 4 111
Transliteration: Alb D-004(n)/Kalisch 136/Vinkov 4 111/Kaczer 404
Translation: Alb D-004(n)/Kalisch 136/Alb D-004(g)//Vinkov 4 111
Music: Kalisch 136/Vinkov 4 111/Kaczer 404
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 6860
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Hot zikh mir di shikh tserisn, vey tsu mayne yorn,
First line:האָט זיך מיר די שיך צעריסן, װײ צו מײַנע יאָרן,
Track comment: Based on folksong "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt".

Title: Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt -- האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 6864
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Track comment: See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Title: Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt -- האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 6865
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Title: Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt -- האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 6866
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Track comment: See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Title: Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt -- האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album: R-007(g)
Track ID: 6867
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Track comment: See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Title: A Pastekhl (Folk) -- אַ פּאַסטעכל
Genre: Folk/Allegory/Mixed Language
Subject: Shepherd/Lost Sheep
Origin: Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4/Alb F-018(b)
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4
Additional song notes: Ukranian/Yiddish
On album: R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 524
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Iz geven a mol a pastekhl, a pastekhl, iz im farloyrn...
First line:איז געװען אַ מאָל אַ פּאַסטעכל, אַ פּאַסטעכל, איז אים פֿאַרלױרן...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: A Pastekhl (Folk) -- אַ פּאַסטעכל
Genre: Folk/Allegory/Mixed Language
Subject: Shepherd/Lost Sheep
Origin: Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4/Alb F-018(b)
Translation: Alb H-006(a)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4
Additional song notes: Ukranian/Yiddish
On album: R-007(g)
Track ID: 525
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Iz geven a mol a pastekhl, a pastekhl, iz im farloyrn...
First line:איז געװען אַ מאָל אַ פּאַסטעכל, אַ פּאַסטעכל, איז אים פֿאַרלױרן...
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.

Title: Hey Tsigelekh -- הײ ציגעלעך
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation: Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album: R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 6520
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddish):הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
Track comment: Translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Hey Tsigelekh -- הײ ציגעלעך
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation: Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 6521
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Flute West, Hedy
Guitar Weissman, Dick
First line: Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddishi):הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
Language: Yiddishi
Style: Concert/Folk

Title: Hob Ikh A Por Oksn -- האָב איך אַ פּאָר אָקסן
Genre: Folk/Children
Subject: Animals/Oxen/Bears/Goats/Nonsense
Origin: Ber Fef 343/Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(b)/Brounoff.17
Transliteration: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Translation: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Music: Vinkov 2 33/Rub Oak 92/Brounoff.17
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 6644
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Hob Ikh a por oksn, oksn, Vos zey brokn lokshn, lokshn,
First line (Yiddish):האָב איך אַ פּאָר אָקסן, אָקסן, װאָס זײ בראָקן לאָקשן, לאָקשן,
Language: Yiddish

Title: Shlof Mayn Kind Mayn Kroyn (Kovanovsky) -- שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן (קאָוואַנאָווסקי)
Also known as: Shlof Mayn Kind Mayn Treyst
Also known as: Shir Eres (Shlof Mayn Kind Mayn Treyst)
Also known as: Sholom Aleichem Viglid
Author: Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Composer: Kovanovsky, David -- קאָװאַנאָװסקי, דוד
Genre: Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
Subject: Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
Song Comment: Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
Origin: ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
Transliteration: Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60/
Translation: Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
Music: Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
Additional song notes: See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 13992
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shlof mayn kind, mayn treyst, mayn sheyner,
First line (Yiddish):שלאָף מײַן קינד, מײַן טרײסט, מײַן שײנער, שלאָף זשע זונעניו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Shlof Mayn Kind Mayn Kroyn (Kovanovsky) -- שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן (קאָוואַנאָווסקי)
Also known as: Shlof Mayn Kind Mayn Treyst
Also known as: Shir Eres (Shlof Mayn Kind Mayn Treyst)
Also known as: Sholom Aleichem Viglid
Author: Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Composer: Kovanovsky, David -- קאָװאַנאָװסקי, דוד
Genre: Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
Subject: Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
Song Comment: Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
Origin: ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
Transliteration: Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60/
Translation: Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
Music: Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
Additional song notes: See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 14007
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shlof mayn kind, mayn treyst, mayn sheyner,
First line:שלאָף מײַן קינד, מײַן טרײסט, מײַן שײנער, שלאָף זשע ליו, ליו, ליו

Title: Shlof Shlof Shlof -- שלאָף שלאָף שלאָף
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 14029
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Shlof, shlof, shlof, der tate vet forn in dorf,
First line:שלאָף, שלאָף, שלאָף, דער טאַטע װעט פֿאָרן אין דאָרף,

Title: Shpiln Mir In Kestelekh -- שפּילן מיר אין קעסטעלעך
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 14207
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Shpiln mir in kestelekh, in kestelekh, geyt aroys a hon,
First line:שפּילן מיר אין קעסטעלעך, קעסטעלעך, גײט אַרױס אַ האָן,

Title: A Ganeyve -- אַ גניבֿה
Genre: Children/Humorous/Folk
Subject: Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
Song Comment: Same Melody as "Ale Brider"
Origin: Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
Translation: Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
Music: Kremer 20/Rubin Oak 96
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 192
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Bay many rebn iz gevezn, Iz gevezn, bay mayn rebe iz gevezn,
First line:בײַ מײַן רבּין איז געװעזן, איז געװעזן בײַ מײַן רבּין איז געװעזן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: A A Lyu Lyu -- אַ אַ ליו ליו
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 7
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: A a lyu lyu,...ketsele mayns,
First line (Yiddish):אַ אַ ליו ליו,...קעצעלע מײַנס
Language: Yiddish

Title: A Mol Iz Geven A Mayse -- אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה
Also known as: A Mayse
Genre: Folk/Lullaby/Lament/Love/Viglid
Subject: King/Queen/Vineyard/Bird
Origin: ML MTAG 104/Alb R-007(b)/Brounoff.13
Transliteration: Alb K-005(a)/Alb R-007(b)/ML MTAG 104/Alb K-005(a)/Alb Y-018(c)
Translation: Alb K-005(a)/Alb Y-018(d)/Alb R-007(b)/Alb I-013(a)/Vorbei 372/Brounoff.13
Music: ML MTAG 104/Brounoff.12
Additional song notes: See "A Mol Iz Geven A Mayse"
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 476
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: A mol iz geven a mayse, Di meyse iz gor nit freylekh.
First line (Yiddish):אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה, די מעשׂה איז גאָר ניט פֿרײַלעך,
Language: Yiddish

Title: Shvern Shver Ikh Dikh -- שװערן שװער איך דיך
On album: xR-007(e)
Track ID: 14364
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Oy, lomir beyde a libe shpiln; oy, lomir zayn fun got a por,
First line:אױ, לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן; אױ, לאָמיר זײַן פֿון גאָט אַ פּאָר,
Track comment: Recorded under "Shvern Shver Ikh Dikh"

Title: Shpilt Zhe Mir Dem Nayem Sher -- שפּילט זשה מיר דעם נײַעם שער
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 14229
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Shpilt zhe mir dem nayem sher vos iz aroysgekumen,
First line:שפּילט זשע מיר דעם נײַעם שער װאָס איז אַרױסגעגקומען
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Ale Vaserlekh -- אַלע װאַסערלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin: Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music: Rubin Oak 09
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 1149
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydik,
First line (Yiddish):אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Language: Yiddish
Style: Folk/Acapella

Title: Ale Vaserlekh -- אַלע װאַסערלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin: Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music: Rubin Oak 09
On album: R-007(g)
Track ID: 1150
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydk,
First line (Yiddish):אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Language: Yiddish
Style: Folk/Acapella

Title: Ale Vaserlekh -- אַלע װאַסערלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin: Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music: Rubin Oak 09
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 1151
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydik,
First line (Yiddish):אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Acapella/Folk

Title: Ale Vaserlekh -- אַלע װאַסערלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin: Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music: Rubin Oak 09
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 1148
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydik,
First line (Yiddish):אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: With chorus

Title: Aroys Iz In Vilna A Nayer Bafel -- אַרױס איז אין װילנע אַ נײַער באַפֿעל
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 1459
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Aroys iz in Vilna a nayer bafel, tsu bringen di yidn fun...
First line (Yiddish):אַרױס איז אין װילנע אַ נײַער באַפֿעל צו ברענגען די ייִדן פֿון...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Ani Ma'amin -- אני מאמין
Author: Maimomides
Genre: Religious
Subject: Faith/Credo/Belief/Meshiakh
Origin: Alb V-001(c)/ML WAH 76/Alb B-003(a)/Alb M-038(a)/Alb M-041(a)/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 76/Alb R-001(b)/Alb Z-010(g)/Alb A-034(a)/Alb G-005(b)/Alb O-009(a)
Translation: ML WAH 76/Alb L-021(b)/Alb R-001(b)/Alb B-003(a)/Alb Z-010(g)/Alb M-041(a)/
Music: MG WAH 76
Additional song notes: 12th Principle of faith formulated by Maimonides 12th Century/ See also for transliteration Albs S-092(a)/Alb S-002(e). For addl translations see Albs A34(a)/G-005(b)/ O-009(a)/T-015(a)/C-023(h)/A-018(a)/S-002(e) See also song titled "Yidn Zingn Ani Ma'amin" Hebrew text with Album Notes and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 1326
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ani ma'amin, be'emuno shleymo bevias hamoshiakh.
First line (Hebrew):אני מאמין, בּאמונה שלמה בּביאת המשיח.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "I believe with full faith that the Messiah will come."
Language: Hebrew

Title: Anilevitsh, Mordecai Dairy Excerpt -- אַנילעװיטש, מרדכי (טאָגבוך אױסצוג)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 1374
Author Anilevitsh, Mordecai -- אַנילעװיטש, מרדכי
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Baym Opsheyd -- בײַם אָפּשײד
Author: Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Parting/Hide Truth/Journey/Disclose/Shtet/Girlfriendl
Origin: Alb R-007(g)/
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Alb R-007(f)5/Alb R-007(g)/
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 2094
Author Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ven endikn vestu dayn lange nesiye, un kumen besholom aheym,
First line (Yiddish):װען ענדיקן װעסטו דײַן לאַנגע נסיעה, און קומען בּשלום אַהײם,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Baym Opsheyd -- בײַם אָפּשײד
Author: Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Parting/Hide Truth/Journey/Disclose/Shtet/Girlfriendl
Origin: Alb R-007(g)/
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Alb R-007(f)5/Alb R-007(g)/
On album: R-007(g)
Track ID: 2095
Author Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ven endikn vestu dayn lange nesiye, un kumen besholom aheym,
First line (Yiddish):װען ענדיקן װעסטו דײַן לאַנגע נסיעה, און קומען בּשלום אַהײם,
Track comment: Text, tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Baym Opsheyd -- בײַם אָפּשײד
Author: Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Parting/Hide Truth/Journey/Disclose/Shtet/Girlfriendl
Origin: Alb R-007(g)/
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Alb R-007(f)5/Alb R-007(g)/
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 2096
Author Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Ven endikn vestu dayn lange nesiye, un kumen besholom aheym,
First line (Yiddish):װען ענדיקן װעסטו דײַן לאַנגע נסיעה, און קומען בּשלום אַהײם,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Ay Liluli Shlof -- אײַ לילולי שלאָף
Genre: Lullaby/Folk
Subject: Sleep/Health/Learning/Hopes
Origin: Brounoff.8
Translation: Brounoff.8
Music: Brounoff.8
On album: R-007(f)1 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 1727
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ay li lu li shlof mayn kind, makh zhe tsu di eygelekh,
First line (Yiddish):אײַ לי לו לי שלאָף מײַן קינד, מאַך זשע צו די אײגעלעך,
Track comment: Translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish

Title: Ay Liluli Shlof -- אײַ לילולי שלאָף
Genre: Lullaby/Folk
Subject: Sleep/Health/Learning/Hopes
Origin: Brounoff.8
Translation: Brounoff.8
Music: Brounoff.8
On album: R-007(g)
Track ID: 1728
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ay li lu li shlof mayn kind, makh zhe tsu di eygelekh,
First line (Yiddish):אײַ לי לו לי שלאָף מײַן קינד, מאַך זשע צו די אײגעלעך,
Track comment: Text, translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish

Title: Avu Bistu Geven (In Droysn Iz...) -- אַװוּ ביסטו געװען (אין דרױסן איז..)
On album: xR-007(e)
Track ID: 1708
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In droysn iz finnster, in droysn iz finster, s'iz shpet...
First line:אין דרױסן איז פֿינסטער, אין דרױסן איז פֿינסטער, ס'איז שפּעט...
Track comment: Recorded undet title "Avu Bistu Geven"

Title: Az Meshiekh Vet Kumen -- אַז משיח װעט קומען
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 1799
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Di roshoim megn tsuzetserheyt reydn, mir veln dertsayln...
First line (Yiddish):די רשעים מעגן צוזעצטעהײט רעדן, מיר װעלן דערצײלן באַלד אין...
Language: Yiddish

Title: Bay Dem Shtetl -- בײַ דעם שטעטל
Also known as: In Mayn Shtetl
Also known as: In The Valley
Genre: Folk/Children
Subject: Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin: Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration: Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music: Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes: Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 2021
Author Rozental, Zalmen -- ראָזענטאַל, זלמן
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Track comment: See Forward of June 3, 1994 with Album J-05(a)
Language: Yiddish

Title: Bay Dem Shtetl -- בײַ דעם שטעטל
Also known as: In Mayn Shtetl
Also known as: In The Valley
Genre: Folk/Children
Subject: Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin: Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration: Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music: Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes: Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 2022
Author Rozental, Zalmen -- ראָזענטאַל, זלמן
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Translat, translit with album notes.
Language: Yiddish

Title: Bay Dem Shtetl -- בײַ דעם שטעטל
Also known as: In Mayn Shtetl
Also known as: In The Valley
Genre: Folk/Children
Subject: Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin: Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration: Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music: Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes: Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
On album: R-007(f)1 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 2023
Author Rozental, Zalmen -- ראָזענטאַל, זלמן
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Track comment: See Forward of June 3, 1994 with Album J-05(a)
Language: Yiddish

Title: Beker Lid -- בעקער ליד
Also known as: In Droysn Geyt A Drobinker Regn
Genre: Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
Subject: Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
Origin: Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
Translation: Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
Music: Rubin Treas 88
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 2183
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
First line (Yiddish):אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
Track comment: Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
Language: Yiddish

Title: Beker Lid -- בעקער ליד
Also known as: In Droysn Geyt A Drobinker Regn
Genre: Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
Subject: Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
Origin: Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
Translation: Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
Music: Rubin Treas 88
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 2184
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
First line (Yiddish):אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
Language: Yiddish

Title: Beker Lid -- בעקער ליד
Also known as: In Droysn Geyt A Drobinker Regn
Genre: Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
Subject: Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
Origin: Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
Translation: Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
Music: Rubin Treas 88
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 2185
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
First line (Yiddish):אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
Track comment: Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
Language: Yiddish

Title: Beker Lid -- בעקער ליד
Also known as: In Droysn Geyt A Drobinker Regn
Genre: Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
Subject: Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
Origin: Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
Translation: Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
Music: Rubin Treas 88
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: R-007(g)
Track ID: 2186
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
First line (Yiddish):אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
Track comment: Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
Language: Yiddish

Title: Betlers -- בעטלערס
Author: Zaretsky, Hinde -- זאַרעטסקי, הינדע
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Beggar/Painter/Poet/Occupation
Origin: Gelb Naye 25
Transliteration: Gelb Naye 25
Music: Gelb Naye 25
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 2310
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Geyt a betler mit zayn lire, geyt zayn blinde vayb baym zeyt
First line:גײט אַ בעטלער מיט זײַן לירע, גײט זײַן בלינדע װײַב בײַם זײט,

Title: Bin Ikh Mir A Shnayderl -- בין איך מיר אַ שנײַדערל
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 2427
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Weissman, Dick
First line: Bin ikh mir a shnayderl, (2x) Leb ikh mir tog oys, tog ayn,
First line (Yiddish):בין איך מיר אַ שנײַדערל, (2) לעב איך מיר טאַג אױס, טאַג אײַן,
Language: Yiddish

Title: Di Mame Iz Gegangen -- די מאַמע איז געגאַנגען
Also known as: A Yingele Fun Poyln
Also known as: Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as: Aj lju lju
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)
Translation: Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music: Rub Treas 54/Kremer 16
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 3662
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyl, hot zi mir...
First line (Yiddish):די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױל, האָט זי מיר...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish

Title: Di Mame Iz Gegangen -- די מאַמע איז געגאַנגען
Also known as: A Yingele Fun Poyln
Also known as: Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as: Aj lju lju
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)
Translation: Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music: Rub Treas 54/Kremer 16
On album: R-007(g)
Track ID: 3663
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyl, hot zi mir...
First line (Yiddish):די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױל, האָט זי מיר...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish

Title: Di Mashines Klapn -- די מאַשינעס קלאַפּן,
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 3674
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Di mashines klapn, di reder zey dreyn zikh,
First line (Yiddish):די מאַשינעס קלאַפּן, די רעדער זײ דרײען זיך,
Language: Yiddish

Title: Dos Naye Lid (Shneyer) -- דאָס נײַע ליד (שנײער)
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Composer: Shneyer, David
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Love/Hope/Future/Faith
Origin: Alb L-015(a)/Reisen Lider 37/Kinderbuch 132/Vinkov 4 15/Reisen Zingen 40
Transliteration: Alb L-015(a)/Alb F-015(b)/CD L-054(a)/Kinderbuch 132/Vinkov 4 15
Translation: Kinderbuch 132/Alb F-015(b)/CD L-054(a)/Vinkov 4 15
On album: F-015(b) (Smokey Mountain Shabbes David Shneyer with Alen Oresky)
Track ID: 4126
Vocal/Guitar Shneyer, David
Violin/Mandolin Oresky, Alan
English Adaption Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Un zol vi vayt nokh zayn di tseyt fun libe un fun sholom,
First line:און זאָל װי װײַט נאָך זײַן די צײַט פֿון ליבע און פֿון שלום,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: The days of love, the days of peace, so very far now seen,
Language: Yiddish/English
Style: Concert/Folk

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 4000
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן בריק,
Track comment: Transliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Er Hot Mir Tsugezogt -- ער האָט מיר צוגעזאָגט
Genre: Folk/Lament/Lullaby/Viglid
Subject: Love/Betrayal/Bitterness
Origin: Ber Fef 182/Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Translation: Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Music: Ber Fef 182
On album: R-007(f)1 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 4668
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Er hot mir tsugezugt, er hot mir tsugezogt tsu nemen.
First line (Yiddish):ער האָט מיר צוגעזאָגט, ער האַט מיר צוגעזאַגט צו נעמען.
Track comment: Tranlation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Er Hot Mir Tsugezogt -- ער האָט מיר צוגעזאָגט
Genre: Folk/Lament/Lullaby/Viglid
Subject: Love/Betrayal/Bitterness
Origin: Ber Fef 182/Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Translation: Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Music: Ber Fef 182
On album: R-007(g)
Track ID: 4669
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Er hot mir tsugezugt, er hot mir tsugezogt tsu nemen.
First line (Yiddish):ער האָט מיר צוגעזאָגט, ער האַט מיר צוגעזאַגט צו נעמען.
Track comment: Text, tranlation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Eyder Ikh Leyg Mikh Shlofn -- אײדער איך לײג מיך שלאָפֿן
Genre: Labor/Lament
Subject: Occupation/Seamstress/Working Conditions
Transliteration: Ephemera 635/Kinderland 19
Music: Ephemera 635
On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 4941
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Eyder ikh leyg mikh shlofn, darf ikh shoyn oyfshteyn,
First line:אײַדער איך לײג מיך שלאָפֿן, דאַרף איך שױן אױפֿשטײן,
Track comment: Translation and transliteration with album notes.

Title: Du Meydele Du Feyns -- דו מײדעלע דו פֿײנס
On album: xR-007(b)
Track ID: 4355
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Du meydele du feyns, Du meydele du sheyns, Ikh vil dir...
First line:דו מײדעלע דו פֿײנס, דו מײדעלע דו שײנס, איך װיל דיר עפּעס פֿרעגן
Track comment: Recorded under "Du Meydele Du Fines"

Title: Du Meydele Du Sheyns -- דו מײדעלע דו שײנס
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 4357
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Du meydele du feyns, Du meydele du sheyns, Ikh vil dir...
First line:דו מײדעלע דו פֿײנס, דו מײדעלע דו שײנס, איך װיל דיר עפּעס פֿרעגן
Track comment: Recorded under "Du Meydele Du Fines"

Title: Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) -- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as: S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject: Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin: Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration: Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation: Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music: ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 4299
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."

Title: Far Vos Zol Zayn Mayn Khosn A... -- פֿאַר װאָס זאָל זײַן מײַן חתן אַ סאָלדאַט
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 5110
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Kayn esn un kayn trinkn, mame, nemt mikh nit,
First line:קײַן עסן און קײַן טרינקן, מאַמע, נעמט מיך מיט,

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boeret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 4760
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Eynzam -- אײנזאַם
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin
Subject: Lonliness/Alienation/Mice/Drunkeness/Wine/Tavern
Origin: Alb L-001(a)/ML MTAG 162/Manger 183/R-024(d)/W-035(a)/Sh Sh 419
Transliteration: Alb L-001(a)/ML MTAG 162/R-07(f)4/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)
Translation: Leftwich GP 569/R-07(f)4/B-069(a)/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)/Sh Sh 418
Music: ML MTAG 163/Manger Roz 324/
Additional song notes: Lonely Addtl translation by Ruth Whitman in PJ5191.E3 W5
On album: R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 5018
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Keyner veyst nisht vos ikh zog, keyner vos ikh vil,
First line:קײנער װײסט נישט װאָס איך זאָג, קײנער װאָס איך װיל,

Title: Homen Tashn -- המן טאַשן
Also known as: Hop Mayne Homen Tashn
Also known as: Yakhne Dvoshe
Author: Pirozhnikov, M. -- פּיראָזשניקאָװ, מ.
Genre: Humorous/Folk/Holiday/Children
Subject: Purim/Homen Tashn/Baking/Shalakh Mones
Origin: ML YT 47/Alb R-007(b)/Alb B-004(c)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)Album L-038(d)/
Transliteration: ML YT 47/Alb G-017(a)/Alb B-007(b)/Alb B-004(c)/Ephemera 1458/Album L-038(d)/
Translation: Alb B-007(b)/Kinderbuch 73/Alb R-007(b)Alb R-001(b)/Schwartz 10/Album L-038(d)
Music: ML YT 46/Kinderbuch 73/Schwartz 10
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 6725
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Yakhne dvoshe fort in mark, zi halt zikh in eyn pakn;
First line (Yiddish):יאַכנע דװאָשע פֿאָרט אין מאַרק, זי האַלט זיך אין אײן פּאַקן,
Language: Yiddish

Title: Hob Ikh A Por Oksn -- האָב איך אַ פּאָר אָקסן
Genre: Folk/Children
Subject: Animals/Oxen/Bears/Goats/Nonsense
Origin: Ber Fef 343/Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(b)/Brounoff.17
Transliteration: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Translation: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Music: Vinkov 2 33/Rub Oak 92/Brounoff.17
On album: R-007(f)1 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 6645
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hob Ikh a por oksn, oksn, Vos zey brokn lokshn, lokshn,
First line (Yiddish):האָב איך אַ פּאָר אָקסן, אָקסן, װאָס זײ בראָקן לאָקשן, לאָקשן,
Language: Yiddish

Title: Hob Ikh A Por Oksn -- האָב איך אַ פּאָר אָקסן
Genre: Folk/Children
Subject: Animals/Oxen/Bears/Goats/Nonsense
Origin: Ber Fef 343/Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(b)/Brounoff.17
Transliteration: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Translation: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Music: Vinkov 2 33/Rub Oak 92/Brounoff.17
On album: R-007(g)
Track ID: 6646
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hob Ikh a por oksn, oksn, Vos zey brokn lokshn, lokshn,
First line (Yiddish):האָב איך אַ פּאָר אָקסן, אָקסן, װאָס זײ בראָקן לאָקשן, לאָקשן,
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish

Title: Hob Ikh A Por Oksn -- האָב איך אַ פּאָר אָקסן
Genre: Folk/Children
Subject: Animals/Oxen/Bears/Goats/Nonsense
Origin: Ber Fef 343/Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(b)/Brounoff.17
Transliteration: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Translation: Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Music: Vinkov 2 33/Rub Oak 92/Brounoff.17
On album: B-045(a) (The Bluestein Family / Where Does Love Come From?/ Fun Vanen Heybt Zikh On A Libe -- פֿון װאַנען הײבט זיך אָן אַ ליבע ?)
Track ID: 6651
Author Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Artist Bluestein Family
First line: Hob Ikh a por oksn, oksn, Vos zey brokn lokshn, lokshn,
First line:האָב איך אַ פּאָר אָקסן, אָקסן, װאָס זײ בראָקן לאָקשן, לאָקשן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: I have a pair of poodles, poodles, And they're chopping...
Language: English/Yiddish

Title: Fishelekh Koyfn -- פֿישעלעך קױפֿן
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 5260
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Bin ikh gegangen fishelekh koyfn, hob ikh gekoyft a hekht,
First line (Yiddish):בין איך געגאַנגען פֿישעלעך קױפֿן, האָב איך געקױפֿט אַ העכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Fishelekh Koyfn -- פֿישעלעך קױפֿן
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 5261
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Bin ikh gegangen fishelekh koyfn, hob ikh mir gekoyft a...
First line (Yiddish):בין איך געגאַנגען פֿישעלעך קױפֿן, האָב איך מיר געקױפֿט אַ העכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Forn Forstu Fun Mir Avek -- פֿאָרן פֿאָרסטו פֿון מיר אַװעק
Genre: Lament/Love
Subject: Traveling/Distance/Separation/Conscription/Escape/Wedding
Origin: Alb S-295(a)
Transliteration: Alb S-295(a)
Translation: Alb S-295(a)
Additional song notes: You're Traveling Away From Me
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 5309
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Forn forstu fun mir avek, oy tayer lebn mayns,
First line (Yiddish):פֿאָרן פֿאָרסטו פֿון מיר אַװעק, אױ טײַער לעבן מײַנס,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Forn Forstu Fun Mir Avek -- פֿאָרן פֿאָרסטו פֿון מיר אַװעק
Genre: Lament/Love
Subject: Traveling/Distance/Separation/Conscription/Escape/Wedding
Origin: Alb S-295(a)
Transliteration: Alb S-295(a)
Translation: Alb S-295(a)
Additional song notes: You're Traveling Away From Me
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 5310
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Forn forstu fun mir avek, oy tayer lebn mayns,
First line (Yiddish):פֿאָרן פֿאָרסטו פֿון מיר אַװעק, אױ טײַער לעבן מײַנס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Gitare -- גיטאַרע
Genre: Folk/Lament
Subject: Love/Rejection/Mother/Daughter/Solitude
Origin: Vinkov 1 10
Transliteration: Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 17
Translation: Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 20
Music: Vinkov 1 10/Schwartz 20
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 5687
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neumann, Richard, arr
First line: Ikh zits un shpil mir oyf der guitare, un zing mir a lid...
First line:איך זיטס און שפּיל מיר אױף דער גיטאַרע, און זינג מיר אַ ליד...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: Gitare -- גיטאַרע
Genre: Folk/Lament
Subject: Love/Rejection/Mother/Daughter/Solitude
Origin: Vinkov 1 10
Transliteration: Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 17
Translation: Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 20
Music: Vinkov 1 10/Schwartz 20
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 5688
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Ikh zits un shpil mir oyf der guitare, un zing mir a lid...
First line:איך זיטס און שפּיל מיר אױף דער גיטאַרע, און זינג מיר אַ ליד...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: In Droysn Iz Finster -- אין דרױסן איז פֿינסטער
Genre: Folk
Subject: Courting/Love/Evening/Darkness/Quiet/Waiting/Street
Origin: Alb R-007(a)/Alb 049(a)/Alb G-112)(a)
Transliteration: Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb O-016(b)
Translation: Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb G-112(a)/Alb O-016(b)
Music: RUB VOI 491
Additional song notes: It's Dark Outside
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 7354
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In droysn iz finster, in droysn iz finster, s'iz shpet...
First line:אין דרױסן איז פֿינסטער, אין דרױסן איז פֿינסטער, ס'איז שפּעט...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: In Droysn Iz Finster -- אין דרױסן איז פֿינסטער
Genre: Folk
Subject: Courting/Love/Evening/Darkness/Quiet/Waiting/Street
Origin: Alb R-007(a)/Alb 049(a)/Alb G-112)(a)
Transliteration: Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb O-016(b)
Translation: Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb G-112(a)/Alb O-016(b)
Music: RUB VOI 491
Additional song notes: It's Dark Outside
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 7355
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In droysn iz finster, in droysn iz finster, s'iz shpet...
First line:אין דרױסן איז פֿינסטער, אין דרױסן איז פֿינסטער, ס'איז שפּעט...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under title "Avu Bistu Geven"

Title: Hober Un Korn -- האָבער און קאָרן
Also known as: Dem Fartekh Farlorn
Composer: Krein, Alexander
Genre: Love/Custom
Subject: Apron/Loss/Fertility/Rye/Oats
Origin: Alb B-036(a)/Alb G-019(a)
Transliteration: Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)/Alb G-019(a)/Irza 11
Translation: Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)
Music: Rub Voi 494
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 6669
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Hober un korn, hober, un korn, rivke hot dem fartekh farlorn
First line:האָבער און קאָרן, האָבער און קאָרן, רבֿקה האָט דעם פֿאַרטוך פֿאַרלאָרן,

Title: Ir Geyt Farbay (Excerpt) -- איר גײט פֿאַרבײַ (אױסצוג)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 7482
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ir geyt fargay, mir zeyn aykh keyn mol ner nit vider,
First line:איר גײט פֿאָרבײַ, מיר זײען אײַך קײן מאָל ניט װידער,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: In Toyzent Akht Hundert Un Nayn... -- אין טױזענט אכט הונדערט און נײַן...
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 7441
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In toyzent akht hundert un nay un nayntsigstn yor,
First line:אין טױזענט אכט הונדערט און נײַנ און נײַנציגסטן יאָר,

Title: In Tsvantsikstn Yorhundert (Eng) -- אין צװאַנציגסטן יאָרהונדערט (ענגליש)
On album: xR-007(h)
Track ID: 7442
Author Magid, Eliyahu -- מגיד, אליהו
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In tsvantsikstn yorhundert di tsivilizatsie iz groys,
First line:אין צװאַנציקסטן יאָרהונדערט די ציװיליזאַטציע איז גרױס,
Track comment: Recital of free English translation.

Title: In Vorentser Vald (Excerpt, Eng) -- אין װאָרענצער װאַלד (אױסצוג, ענגליש)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 7446
Author Magid, Eliyahu -- מגיד, אליהו
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In tsvantsikstn yorhundert di tsivilizatsie iz groys,
First line:אין צװאַנציקסטן יאָרהונדערט די ציװיליזאַטסיע איז גרױס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recital of free English translation.

Title: Her Oys Du Meydele -- הער אױס דו מײדעלע
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 6436
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Her oys du meydele, vos ikh vel bay dir fregn,
First line:הער אױס דו מײדעלע, װאָס איך װעל בײַ דיר פֿרעגן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Similar to "Du Meydele Du Sheyns"

Title: Kh'shem Zikh (Excerpt) -- כ'שעם זיך (אױסצוג)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 7981
Author Shenker, M. -- שענקער, מ.
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Kh'shem zikh farn himl, kh'shem far der erd,
First line:כ'שעם זיך פֿאַרן הימל, כ'שעם זיך פֿאַר דער ערד, ס'בין איך דאַן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under title "Ikh Shem Zikh Farn Himl."

Title: Kayn Kotsk Fort Men Nit -- קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Place/Pilgrimage/Kotsk
Transliteration: R-007(f)4/Alb S-103(a)
Translation: R-007(f)4/Alb S-103(a)
Music: Alb S-103(a)
On album: R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 7859
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Kayn kotsk fort men nit, kayn kotsk geyt men.
First line:קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט, קײַן קאָצק גײט מען,
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: Kayn Kotsk Fort Men Nit -- קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Place/Pilgrimage/Kotsk
Transliteration: R-007(f)4/Alb S-103(a)
Translation: R-007(f)4/Alb S-103(a)
Music: Alb S-103(a)
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 7860
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Kayn kotsk fort men nit, kayn kotsk geyt men.
First line:קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט, קײַן קאָצק גײט מען,

Title: Ikh Shem Zikh Farn Himl (Excerpt) -- איך שעם זיך פֿאַרן הימל (אױסצוג)
On album: xR-007(h)
Track ID: 7196
Author Shenker, M. -- שענקער, מ.
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Kh'shem zikh farn himl, kh'shem far der erd,
First line:כ'שעם זיך פֿאַרן הימל, כ'שעם זיך פֿאַר דער ערד, ס'בין איך דאַן...
Track comment: Recorded under title "Ikh Shem Zikh Farn Himl."

Title: Ikh Vil Azoy Lebn -- איך װיל אַזױ לעבן
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 7217
Author Feder, Zamia
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ikh vil azoy lebn, ikh kon nokh nit shtarbn, men zol oyf...
First line:איך װיל אַזױ לעבן, איך קאָן נאָך ניט שטאַרבן, מען זאָל אױף אױגן..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Not listed on album notes.

Title: Ikh Fir A Libe -- איך פֿיר אַ ליבע
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 7123
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Ikh fir a libe, oy, ikh fir a libe, ikh ken shoyn, mame,...
First line:איך פֿיר אַ ליבע, אַױ, איך פֿיר אַ ליבע, איך קען שױן מאַמע,...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Hulyet, Tantst Talyonim -- הוליעט, טאַנצט תּלינים
On album: xR-007(h)
Track ID: 6926
Author/Composer Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hulyet, tantst talyonim. Laydn ken a Yid. S'vet di shverste.
First line:הוליעט, טאַנצט תּלינים. לײַדן קען אַ ייִד, ס'װעט די שװערסטע אַרבעט

Title: In A Finsterer Sho, Mame -- אין אַ פֿינסטערער שעה, מאַמע
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 7293
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In a finsterer sho, mame, hostu mir geboyrn,
First line:אין אַ פֿינסטערער שעה, מאַמע, האָסטו מיר געבױרן,
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: In A Finsterer Sho, Mame -- אין אַ פֿינסטערער שעה, מאַמע
On album: R-007(g)
Track ID: 7294
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: In a finsterer sho, mame, hostu mir geboyrn,
First line:אין אַ פֿינסטערער שעה, מאַמע, האָסטו מיר געבױרן,
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.

Title: Kaczerginski, Shmerke (Diary) -- קאַטשערגינסקי, שמערקע (טאָגבוך)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 7716
Author Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Excerpt from diary - Eng adaptation

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 9365
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Language: Yiddish

Title: Makh Tsu Di Eygelekh -- מאַך צו די אײגעלעך
Also known as: Got Hot Di Velt Farmakht
Author: Shpigl, Isaiah -- שפּיגל, ישעיה
Composer: Beyglman, David -- בײגלמאַן, דוד
Genre: Lullaby/Holocaust/Lament
Subject: Child/Homeless/Fear/Destruction
Origin: Kaczer 92/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 052/Alb R34(i)
Transliteration: Flam B 147/Alb C-035(c)/Alb F-032(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Duhl 219/B-095(b)
Translation: Alb C-035(c)/ML WAH 52/Alb Z-010(g)/Alb B-011(a)/Alb D-004(g)/Duhl 212/Flam B
Music: ML WAH 52/Flam T 187
Additional song notes: First sung at the Culture House of the Lodz Ghetto, written after - the death of the author's daughter, Eva. Banned by the Jewish - Council because it spoke too openly of suffering and Nazi - terroris See Duhl Doctoral Thesis.
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 9614
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Makh tsu di eygelekh, ot kumen feygelekh, un krayzn do arum,
First line (Yiddish):מאַך צו די אײגעלעך, אָט קומען פֿײגעלעך, און קרײַזען דאָ אַרום,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Excerpt
Language: Yiddish

Title: Lomir Beyde A Libe Shpiln -- לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן
Genre: Folk/Courting
Subject: Seamstress/Conscription/Occupation/Separation/
Origin: ML MTAG 18
Transliteration: Alb K-005(a)/ML MTAG 18/Alb W-021(d)
Translation: Alb K-005(a)/Alb W-021(d)
Music: ML MTAG 18/Kremer 36
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 9338
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Oy, lomir beyde a libe shpiln; oy, lomir zayn fun got a por,
First line (Yiddish):אױ, לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן; אױ, לאָמיר זײַן פֿון גאָט אַ פּאָר,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "Shvern Shver Ikh Dikh"
Language: Yiddish

Title: Mogn, Mogn -- מאָגן, מאָגן
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 10663
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Mogn, mogn, nudzhe nit, hob ikh dan, gib dir nit,
First line:מאָגן, מאָגן, נודזשע ניט, האָב איך דאַן, גיב גיר ניט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Moladeti (Land of My Birth, Heb) -- מוֹלדתּי
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 10668
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Moladeti erets knaan, megamati sedot khoran, yalel, yalel...
First line:מוֹלדתּי ארץ כּנען, מגמתי שׂדוֹת חוֹרן, ילל ילל...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes

Title: Mekhutonim Geyen -- מחותּנים גײען
Also known as: Di Mekhutonim
Also known as: Di Mekhutonim Geyen
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Wedding
Subject: Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song Comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin: ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
Transliteration: ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
Translation: Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music: Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
Additional song notes: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)" The In-Laws' Procession
On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 10226
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Di mekhutonim geyen kinder, lomir zikh freyn, shat nor shat!
First line (Yiddish):די מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען, שאַט נאָר שאַט!
Track comment: Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)""(צאַד חתנס) פֿרײלעכס "אַ
Language: Yiddish

Title: Mayn Yingele -- מײַן ייִנגעלע
Also known as: Ikh Hob A Kleyem Yingele
Author: Rosenfeld, Morris -- ראָזענפֿעלד, מאָריס
Genre: Literary Origin/Labor/Sweatshop
Subject: Father/Son/Labor/Sweatshop
Origin: ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
Transliteration: ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
Translation: Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
Music: Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
Additional song notes: My Little Boy

Related information in folder 1459:On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 10045
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Ikh hob a kleynem yingele, a zunele gor fayn, Ven ikh...
First line (Yiddish):איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זונעלע גאָר פֿײַן, װען איך דערזע...
Language: Yiddish

Title: Mikhalku -- מיכאַלקו
Genre: Children/Folk
Subject: Friend/Instruments/Trumpet/Whistle/Drum
Origin: Alb R-007(b)/Rub Oak 91/Brounoff.15
Transliteration: Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1/Brounoff.15
Music: Rub Oak 48/Brounoff.15
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 10434
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Hob ikh mir a kleynem mikhalku, mikhalku, voynt er oyf...
First line:האָב איך אַ קלײנעם מיכאַלקו, מיכאַלקו, װױנט ער אױף דער לאַנגער...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Mikhalku -- מיכאַלקו
Genre: Children/Folk
Subject: Friend/Instruments/Trumpet/Whistle/Drum
Origin: Alb R-007(b)/Rub Oak 91/Brounoff.15
Transliteration: Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1/Brounoff.15
Music: Rub Oak 48/Brounoff.15
On album: R-007(f)1 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 10435
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hob ikh mir a kleynem mikhalku, mikhalku, voynt er oyf...
First line:האָב איך אַ קלײנעם מיכאַלקו, מיכאַלקו, װױנט ער אױף דער לאַנגער...

Title: Mikhalku -- מיכאַלקו
Genre: Children/Folk
Subject: Friend/Instruments/Trumpet/Whistle/Drum
Origin: Alb R-007(b)/Rub Oak 91/Brounoff.15
Transliteration: Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1/Brounoff.15
Music: Rub Oak 48/Brounoff.15
On album: R-007(g)
Track ID: 10436
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hob ikh mir a kleynem mikhalku, mikhalku, voynt er oyf...
First line:האָב איך אַ קלײנעם מיכאַלקו, מיכאַלקו, װױנט ער אױף דער לאַנגער...
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.

Title: Motl Peysi Dem Khazns (Excerpt) -- מאָטל פּײסי דעם חזנס (אױסצוג)
On album: A-003(i) (Motl Peysi Dem Khazns by Sholem Aleichem Read by Ruth Rubin -- דער נײַער הויזפֿרײַנט)
Track ID: 10737
Author Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Haynt iz yontov, men tor nisht veynen.
First line:הײַנט איז יום טובֿ, מען טור נישט װײנען.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Selected chapters read by Ruth Rubin

Title: Mit A Nodl -- מיט אַ נאַדל
Genre: Folk/Occupation
Subject: Tailor/Needle/Pride/Clothes
Origin: Ber Fef 18/Ephemera 1104/Epelboym70
Transliteration: Alb R-001(b)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Schack 43/Alb L-049(a)/Epelboym 70
Translation: Alb L-049(a)/Alb R-001(b)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)2/Rubin 81/Alb S-006(a)
Music: Kotylan 145/Rub Treas 80/Ber Fef 18/Epelboym 70
Additional song notes: See Koytlan for a variant version of the song.Relationship with "My Favorite Things" referred to in Gottlieb p. 46

Related information in folder 1104:On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 10564
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Mit a nodl, On a nodl, ney ikh mir b'koved godl,
First line (Yiddish):מיט אַ נאָדל, און אַ נאָדל, נײ איך מיר בּכּבֿוֹד גדוֹל,
Track comment: Translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish

Title: Mit A Nodl -- מיט אַ נאַדל
Genre: Folk/Occupation
Subject: Tailor/Needle/Pride/Clothes
Origin: Ber Fef 18/Ephemera 1104/Epelboym70
Transliteration: Alb R-001(b)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Schack 43/Alb L-049(a)/Epelboym 70
Translation: Alb L-049(a)/Alb R-001(b)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)2/Rubin 81/Alb S-006(a)
Music: Kotylan 145/Rub Treas 80/Ber Fef 18/Epelboym 70
Additional song notes: See Koytlan for a variant version of the song.Relationship with "My Favorite Things" referred to in Gottlieb p. 46

Related information in folder 1104:On album: R-007(g)
Track ID: 10565
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Mit a nodl, On a nodl, ney ikh mir b'koved godl,
First line (Yiddish):מיט אַ נאָדל, און אַ נאָדל, נײ איך מיר בּכּבֿוֹד גדוֹל,
Track comment: Text, translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish

Title: Minutn Fun Bitokhn -- מינוטן פֿון בּטחון
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
Subject: War End/Patience/Survival
Origin: Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132/Vinkov 5 246
Transliteration: Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Translation: Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Music: ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ/Vinkov 5 246
Additional song notes: Moments Of Confidence
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 10486
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Hulyet, tantst talyonim. Laydn ken a Yid. S'vet di shverste.
First line (Yiddish):הוליעט, טאַנצט תּלינים. לײַדן קען אַ ייִד, ס'װעט די שװערסטע אַרבעט
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Excerpt
Language: Yiddish

Title: O'Brian -- אָ'ברײַען
Also known as: Say O'brian
Author: Ney, Philip -- נײ, פֿיליפּ
Genre: Humerous/Literary Origin/Humorous
Subject: Poverty/Charity/Hunger/Marriage/Wine
Origin: Shteyn 277/Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(f)5/Alb Roo7(g)Alb L-049(a)
Translation: Alb R007(g)Alb L-049(a)
Music: Shteyn 277
Additional song notes: Melody - "For God is a jolly good fellow"
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 11312
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Say, O'brien, kenst mir a gmiles khesed layen, just now.
First line:סײ, אָ'ברײַען, קענסט מיר אַ גמילת חסד לײַען, דזשאָסט נאָאו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish/Hebrew/English
Style: Folk

Title: O'Brian -- אָ'ברײַען
Also known as: Say O'brian
Author: Ney, Philip -- נײ, פֿיליפּ
Genre: Humerous/Literary Origin/Humorous
Subject: Poverty/Charity/Hunger/Marriage/Wine
Origin: Shteyn 277/Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(f)5/Alb Roo7(g)Alb L-049(a)
Translation: Alb R007(g)Alb L-049(a)
Music: Shteyn 277
Additional song notes: Melody - "For God is a jolly good fellow"
On album: R-007(g)
Track ID: 11313
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Say, O'brien, kenst mir a gmiles khesed layen, just now.
First line:סײ, אָ'ברײַען, קענסט מיר אַ גמילת חסד לײַען, דזשאָסט נאָאו,
Track comment: Text, tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish/Hebrew/English
Style: Folk

Title: Rivkele Di Shabesdike -- רבֿקהלע די שבּתדיקע
Also known as: Rivkale Hashabatit
Also known as: Sabbath For Sweet Rivkele
Author: Kaplan, Peysakh -- קאַפּלאַן, פּסח
Composer: Kaplan, Peysakh -- קאַפּלאַן, פּסח
Genre: Holocaust/Historical
Subject: Husband/Sabbath/Workers/
Origin: Ephemera 1203/ML WAH 33/Alb D-004(g)/Alb V-001(c)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 144
Transliteration: Alb D-004(n)/ML WAH 33/Alb G-006(b)/Alb Z-010(g)/Vinkov 4 144
Translation: Ephemera 1204//ML WAH 33/Alb G-006(b)/Vinkov 4 144
Music: ML WAH 33/Vinkov 4 144
Additional song notes: Wives in Bialostock ghetto whose husbands were taken in an "action" on a particular shabos referred to themselves "Shabosdike". Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 12832
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Rivkele di shabesdike, arbet in farbrik. Dreyt a fodim tsu..
First line:רבֿקהלע די שבּתדיקע, אַרבעט אין פֿאַבריק. דרײט אַ פֿאָדים צו אַ...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Nu, Koyft Zhe Papirosn (Yisrolik) -- נו, קױפֿט זשה פּאַפּיראָסן (ישׂראליק)
On album: xR-007(h)
Track ID: 11267
Author Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line:נו קױפֿט זשע פּאַפּעראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Track comment: Recorded under title "Nu, Koyt Zhe Papirosn."

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 12043
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 12044
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Track comment: Transliteration and translation with album notes

Title: Ot Azoy Neyt A Shnayder -- אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
Genre: Folk
Subject: Occupation/Tailor/Poverty
Origin: Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Transliteration: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Translation: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
Music: Rubin Oak 50
Additional song notes: See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 11601
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt er gut.
First line:אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט ער גוט,
Track comment: Field recording, acapella, variant

Title: Ot Azoy Neyt A Shnayder -- אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
Genre: Folk
Subject: Occupation/Tailor/Poverty
Origin: Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Transliteration: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Translation: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
Music: Rubin Oak 50
Additional song notes: See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 11602
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt er gut.
First line:אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט ער גוט.
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: Ot Azoy Neyt A Shnayder -- אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
Genre: Folk
Subject: Occupation/Tailor/Poverty
Origin: Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Transliteration: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Translation: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
Music: Rubin Oak 50
Additional song notes: See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: R-007(g)
Track ID: 11603
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt er gut.
First line:אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט ער גוט.
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.

Title: Ot Azoy Neyt A Shnayder -- אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
Genre: Folk
Subject: Occupation/Tailor/Poverty
Origin: Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Transliteration: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Translation: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
Music: Rubin Oak 50
Additional song notes: See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 11604
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Weissman, Dick
First line: Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt er dokh,
First line:אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט ער דאָך.

Title: Oy A Nakht A Sheyner -- אױ אַ נאַכט אַ שײנער
Genre: Love/Separation
Subject: Conscription/Separation/Love/Memory/
Origin: Rubin Oak 90/Alb W-001(a)
Transliteration: Kinderland 12/Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Translation: Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Music: Rubin Oak 52

Related information in folder 718:On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 11669
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
Flute West, Hedy
First line: Oy, a nakht a sheyner, di nakht iz geven zeyer sheyn,
First line (Yiddish):אױ, אַ נאַכט אַ שײנער, די נאַכט איז געװען זײער שײַן,
Language: Yiddish

Title: Briderl L'Khaym -- ברידערל לחײם
Also known as: Trinkt Brider Lekhaim
Also known as: Bruderl, L'Khaym
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Festive
Subject: Drink/Wine/Cheer/Gloom
Origin: Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
Transliteration: Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
Translation: Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
Music: Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
Additional song notes: Cheers Brothers
On album: R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 11692
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
First line:טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
Track comment: Translation and trnsliteration with album notes.

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 11704
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: R-007(g)
Track ID: 11706
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן בריק,
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 12045
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Sheltn, Shelt Ikh Dem Tog -- שעלטן, שעלט איך דעם טאָג
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 13586
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Oy, Sheltn, Shelt ikh dem tog fun mayn geboyrn,
First line:אױ, שעלטן, שעלט איך דעם טאָג פֿון מײַן געבױרן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Translation and transliteration with album notes.

Title: Sheltn, Shelt Ikh Dem Tog -- שעלטן, שעלט איך דעם טאָג
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 13587
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Oy, Sheltn, Shelt ikh dem tog fun mayn geboyrn,
First line:אױ, שעלטן, שעלט איך דעם טאָג פֿון מײַן געבױרן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Shvartse Karshelekh -- שװאַרצע קאַרשעלעך
Genre: Folk/Humorous/Waltz/Dance
Subject: Courting/Girls/Lament/Rejection
Origin: Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
Transliteration: Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
Translation: Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
Music: ML MTAG 28
Additional song notes: Blaack Cherries Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit

Related information in folder 490:On album: R-007(f)2 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 14347
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shvartse karshelekh raysn mir un royte lozn mir shteyn,
First line:שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסן מיר און רױטע לאָזן מיר שטײן,
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: Shvartse Karshelekh -- שװאַרצע קאַרשעלעך
Genre: Folk/Humorous/Waltz/Dance
Subject: Courting/Girls/Lament/Rejection
Origin: Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
Transliteration: Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
Translation: Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
Music: ML MTAG 28
Additional song notes: Blaack Cherries Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit

Related information in folder 490:On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 14348
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Weissman, Dick
First line: Shvartse karshelekh raysn mir un royte lozn mir shteyn,
First line:שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסן מיר און רױטע לאָזן מיר שטײן,

Title: Se Ugdi -- שׂה וּגדי
Author: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Composer: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Genre: Israeli
Subject: Shepherd/Children
Origin: Bugatch 70
Transliteration: Alb R-007(c)
Translation: Alb R-007(c)
Music: Rub Treas 204
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 13290
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Se ugdi, gedi vase, yakhdav yatsu el hasade,
First line (Hebrew):שׂה וּגדי, גדי ושׂה, יחדיו יצאוּ אל השׂדה,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Hebrew
Style: Folk/Concert

Title: Shipts Boydim -- שפּיץ בױדים
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 13782
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Shpits boydem tsu drerd, ale shtibelekh oysgekert,
First line:שפּיץ בױדעם צו דרערד, אלע שטיבעלעך אױסגעקערט,

Title: Sheyn Bin Ikh, Sheyn -- שײַן בין איך, שײן
Genre: Folk
Subject: Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin: Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration: Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation: Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music: Vinkov 2 57
Additional song notes: I am Pretty

Related information in folder 695:On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 13690
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line (Yiddish):שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Language: Yiddish

Title: Shir Hahagana -- שיר ההגנה
Author: Khefer, Khaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Zehavi, Dovid -- זהבי, דוד
Genre: Israeli/Anthem/March/Zionist
Subject: Haganah/Battle/Unity/Fraternity/Homeland/Revenge/Victory
Origin: Bugatch 23/Alb O-001(d)
Transliteration: Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Bugatch 23/Rubin Treas 215
Translation: Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Rubin Treas 216
Music: Bugatch 213/Rubin Treas 213
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 13808
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Ben g'vulot bidrachim l'lo derech, b'lelot chashuchey kochavim,
First line (Hebrew):בּין גבוּלוֹת בּדרכים ללא דרך בּלילוֹת חשׂוּכי כּוֹכבים:
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Hebrew
Style: March/Militant

Title: Shir Hahagana -- שיר ההגנה
Author: Khefer, Khaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Zehavi, Dovid -- זהבי, דוד
Genre: Israeli/Anthem/March/Zionist
Subject: Haganah/Battle/Unity/Fraternity/Homeland/Revenge/Victory
Origin: Bugatch 23/Alb O-001(d)
Transliteration: Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Bugatch 23/Rubin Treas 215
Translation: Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Rubin Treas 216
Music: Bugatch 213/Rubin Treas 213
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 13829
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Beyn gvulot bidrakim lelo derekh, belaylot khasukhei...
First line (Hebrew):בּין גבוּלוֹת בּדרכים ללא דרך בּלילוֹת חשׂוּכי כּוֹכבים:
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: On roads that are no roads, on nights devoid of stars
Language: Hebrew
Style: March/Militant

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 14267
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 14273
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Treblinka (Excerpt) -- טרעבלינקע (אױסצוג)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 15449
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Undzere brider fun yener zayt yam, zey kenen nit filn dem...
First line:אומדזערע ברידער פֿון יענער זײַט ים, זײ קענען ניט פֿילן דעם...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "Undzere Brider Fun Yener Zayt Yam".

Title: Tants Tants Antkegn Mir -- טאַנץ טאַנץ אַנטקעגן מיר
On album: xR-007(c)
Track ID: 14812
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Track comment: See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 15778
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Tsvey Taybelekh -- צװײ טײַבעלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Doves/Love/Curse/Interference/Separation
Song Comment: Song associated with Liuba Levitshka in the Vilna Ghetto
Origin: ML SOG 34/Kalisch 151/Rubin Oak 88/Alb R-024(d)
Transliteration: ML SOG 34/Kalisch 12/Rubin Oak 70/Alb R-024(d)WEVD 2/Alb V0121
Translation: ML SOG 35/Kalisch 12/Rubin Oak 70/Alb R-024(d)Alb O-001(a)/Alb V0121
Music: ML SOG 35/Kalisch 10Rubin Oak 70
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 15743
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Tsvey taybelekh zenen ibern vaser gefloygn,
First line (Yiddish):צװײ טײַבעלעך זענען איבערן װאַסער געפֿלױגן, אין די פּיסקעלעך...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Identified with Liuba Levitska in in Vilna Ghetto.
Language: Yiddish

Title: Tsvey Taybelekh -- צװײ טײַבעלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Doves/Love/Curse/Interference/Separation
Song Comment: Song associated with Liuba Levitshka in the Vilna Ghetto
Origin: ML SOG 34/Kalisch 151/Rubin Oak 88/Alb R-024(d)
Transliteration: ML SOG 34/Kalisch 12/Rubin Oak 70/Alb R-024(d)WEVD 2/Alb V0121
Translation: ML SOG 35/Kalisch 12/Rubin Oak 70/Alb R-024(d)Alb O-001(a)/Alb V0121
Music: ML SOG 35/Kalisch 10Rubin Oak 70
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 15744
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Tsvey taybelekh zenen iber a vaser gefloygn,
First line (Yiddish):צװײ טײַבעלעך זענען איבער אַ װאַסער געפֿלױגן, אין די פּיסקעלעך..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Identified with Liuba Levitska in in Vilna Ghetto.
Language: Yiddish

Title: Tsvey Veltn (Excerpt) -- צװײ װעלטן (אױסצוג)
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 15747
Author Gordonovitsh, G. -- גאָרדאַנאָװיטש, ג.
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Tsvey bazundere veltn,-- dort, bay zey, iz der himl got blo,
First line:צװײ באַזונדערע װעלטן,-- דאָרט בײַ זײ, איז דער הימל נאָך בלאָ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under title "Tsvey Bazundere Veltn."

Title: Undzere Brider Fun Yener Zayt Yam -- אונדזערע ברידער פֿון יענער זײַט ים
On album: xR-007(h)
Track ID: 15964
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Undzere brider fun yener zayt yam, zey kenen nit filn dem...
First line:אומדזערע ברידער פֿון יענער זײַט ים, זײ קענען ניט פֿילן דעם...
Track comment: Recorded under "Undzere Brider Fun Yener Zayt Yam".

Title: Vos Vilstu Muter Hobn? -- װאָס װילסטוּ מוטער האָבן?
Genre: Folk/Lament
Subject: Love/Match/Parents/Refusal/Daughter
Origin: Alb R-007(a)/Vinkov 2 107/ Alb R-049(a)
Transliteration: Alb R-007(a)/Vinkov 2 107/ Alb R-049(a)
Translation: Alb R-007(a)/Vinkov 2 107/ Alb R-049(a)
Music: Vinkov 2 107

Related information in folder 805:On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 16728
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Vos vilstu muter hobn, vos mutshestu dayn kind?
First line:װאַס װילסטוּ מוטער האָבען, װאָס מוטשעסטוּ דײַן קינד?
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Vos Hostu Mir Opgeton ? -- װאָס האָסטו מיר אָפּגעטאָן ?
On album: R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 16698
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Vos hostu mir opgeton, tayer lebn mayn, Vos mayn harts iz...
First line:װאָס האָססטו מיר אָפּגעטאָן, טײַער לעבן מײַן, װאָס מײַן האַרץ איז...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: Vos Hostu Mir Opgeton ? -- װאָס האָסטו מיר אָפּגעטאָן ?
On album: R-007(g)
Track ID: 16699
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Vos hostu mir opgeton, tayer lebn mayn, Vos mayn harts iz...
First line:װאָס האָססטו מיר אָפּגעטאָן, טײַער לעבן מײַן, װאָס מײַן האַרץ איז...
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.

Title: Vos Hostu Mir Opgeton ? -- װאָס האָסטו מיר אָפּגעטאָן ?
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 16700
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Vos hostu mir opgeton, tayer lebn mayn, Vos mayn harts iz...
First line:װאָס האָססטו מיר אָפּגעטאָן, טײַער לעבן מײַן, װאָס מײַן האַרץ איז...

Title: Vos Hostu Mir Opgeton ? -- װאָס האָסטו מיר אָפּגעטאָן ?
On album: G-013(d)1 (Song of the Golden Land Lectures 01 and 02)
Track ID: 16701
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Narration Katzman, Dr. Jacob
First line: Vos hostu mir opgeton, tayer lebn mayn, Vos mayn harts iz...
First line:װאָס האָססטו מיר אָפּגעטאָן, טײַער לעבן מײַן, װאָס מײַן האַרץ איז...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Song of the Golden Land, Songs of Parting

Title: Vos Shloft Ir, Ir Shlefer? -- װאָס שלאָפֿט איר, איר שלעפֿער?
On album: R-007(a) (Jewish Life "The Old Country")
Track ID: 16712
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Vos shloft ir, ir shlefer? Shteyt oyf, shteyt oyf,
First line:װאָס שלאָפֿט איר, איר שלעפֿער? שטײט אױף, שטײט אױף,

Title: Vey Dem Tatn -- װײ דעם טאַטן
On album: R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 16526
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Az vey dem tatn un vey der mamen, vos zey hobn a zun,
First line:אַז װײ דעם טאַטן און װײ דער מאַמען, װאָס זײ האָבן אַ זון,
Track comment: Transliteration and translation with album notes.

Title: Vey Dem Tatn -- װײ דעם טאַטן
On album: R-007(g)
Track ID: 16527
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Az vey dem tatn un vey der mamen, vos zey hobn a zun,
First line:אַז װײ דעם טאַטן און װײ דער מאַמען, װאָס זײ האָבן אַ זון,
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.

Title: What Was His Name (Eng)
On album: B-027(a) (Songs of the Holidays & Other Songs sung by Gene Bluestein & -- Children of the Mount Zion Hebrew Congregation)
Track ID: 16952
Author Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Composer Davidowitz, A.
Artist Bluestein, Gene & Chidren Chorus
First line: Now once there was a wicked, wicked king, his sword was...
Track comment: Music Credited to Davidowitz P 24, Coopersmith "היה "היה

Title: Yafim Haleylot Bikhanan (Trad) -- יפים הלילוֹת בּכנען (טראַד)
Also known as: Ma Yafim Haleylot (Traditional)
Author: Katzenelson, Yitzkhak -- כצנלסון, יצחק
Genre: Israeli/Love /Literary Origin/Place
Subject: Canaan/Nights
Origin: Netzer 33/Alb K-009(a)
Transliteration: Rubin Treas 220/Alb N-O20(a)/Alb R-007(c)/Netzer 33
Translation: Rubin Treas 220/Alb R-007(c)/Alb N-020(a)/
Music: Rubin Treas 220/Netzer 33
Additional song notes: Beautiful Nights of Canaan
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 17077
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Yafim heleylot bikhanan, tsonim hem uvehirim, v'hadama...
First line (Hebrew):יפים הלילוֹת בּכנען, צוֹננים הם וּבהירים, הדממה פלטה שיר,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Lovely are the nights in Canaan, silent and crystal clear,
Language: Hebrew

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: R-007(f)1 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 17135
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer) -- יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער)
Composer: Feuer, Bernardo -- פֿײער, בערנאַרדאָ
Genre: Holocaust/Lament
Subject: Child/Name/Familly/Revenge
Origin: ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)/Moskow SM 42
Transliteration: ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)/Moskow SM 42
Translation: ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
Music: ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
Additional song notes: Everyone Calles Me Zhamele
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 17191
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Yeder ruft mir Zhamele, ay, vi mir ia shver, kh'hob gehat...
First line (Yiddish):יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַײַ, װי איז מיר שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer) -- יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער)
Composer: Feuer, Bernardo -- פֿײער, בערנאַרדאָ
Genre: Holocaust/Lament
Subject: Child/Name/Familly/Revenge
Origin: ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)/Moskow SM 42
Transliteration: ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)/Moskow SM 42
Translation: ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
Music: ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
Additional song notes: Everyone Calles Me Zhamele
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 17192
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Yeder ruft mir zhamele, oy, vi mir iz shver, kh'hob gehat...
First line (Yiddish):יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַױ, װי מיר איז שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish

Title: Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer) -- יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער)
Composer: Feuer, Bernardo -- פֿײער, בערנאַרדאָ
Genre: Holocaust/Lament
Subject: Child/Name/Familly/Revenge
Origin: ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)/Moskow SM 42
Transliteration: ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)/Moskow SM 42
Translation: ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
Music: ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
Additional song notes: Everyone Calles Me Zhamele
On album: R-007(g)
Track ID: 17193
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Yeder ruft mir zhamele, oy, vi mir iz shver, kh'hob gehat...
First line (Yiddish):יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַױ, װי מיר איז שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
Track comment: Text, transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish

Title: Yisrolik (Rozental) -- ישׂראליק (ראָזענטאַל)
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Genre: Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject: Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song Comment: Vilna Ghetto
Origin: Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration: Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation: C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music: Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 17663
Author Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under title "Nu, Koyt Zhe Papirosn."
Language: Yiddish

Title: Yome, Yome -- יאָמע, יאָמע
Also known as: Jome, Jome, spil mir
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Desire
Origin: ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
Transliteration: ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
Translation: Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
Music: ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
On album: R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID: 17755
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Seeger, Pete
First line: Yome, Yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
First line (Yiddish):יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
Language: Yiddish

Title: Zayt Mir Gezunt Khavertes Ale -- זײַט מיר געזונט חבֿרטעס אלע
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 17953
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Zayt mir gezunt, oy khavertes ale, mayn letsn adie zog ikh..
First line:זײַט מיר דעזונט חבֿרטעס אַלע, מײַן לעצטן אַדיע זאָג איך אײַך,

Title: Zog Nit Keyn Mol -- זאָג ניט קײן מאָל
Also known as: Shir Hapartizanim
Also known as: Partisaner Lid
Also known as: Partisan Song
Also known as: Al Na Tomar
Also known as: Never Say
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Pokras, Dan -- פּאָקראַס, דאַן
Composer: Pokras, Dimitri -- פּאָקראַס, דימעטרי
Genre: World War II/Holocaust/Resistance
Subject: Survival/Resistance/Hope
Origin: Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration: ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation: Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music: ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes: Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 18128
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Zemer Lakh (Heb) -- זמר לך
On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 17991
Author Ben Ze'ev, Avraham -- בּן־זאב, אברהם
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Zemer, zemer lakh, zemer lakh mekhorati, mekhorati,
First line (Hebrew):זמר, זמר לך, זמר לך מכוֹרתי, מכוֹרתי. המחוֹל סוֹבב, זמר לך דוֹבב,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Hebrew

Title: Yugnt Himen -- יוגנט הימען
Also known as: Himnon Hanoar
Also known as: Youth Anthem
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Rubin, Bayse -- רובין, בײַסע
Genre: Holocaust/March/Anthem
Subject: Youth/Hope/Militant/Future/Resistance
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 325/Alb V-001(a)(b)(c)/Alb D-004(g)/Alb B-086(a)/
Transliteration: Alb D-004(n)/ML WAR 88/Alb B-086(a)/Alb F-032(a)/Alb Z-010(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Ephemera 1204/Alb D-004(n)Alb R-07(f)5/Alb O-001(c)/Alb M-029/Kalisch 141/
Music: Kalisch 139/Vinkov 4 72/Kaczer 427
Additional song notes: "Hymn of Youth" - "Youth Anthem" Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
Track ID: 17888
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Banjo Weissman, Dick
First line: Undzer lid iz ful mit troyer, dreyst uz undzer munter-gang,
First line (Yiddish):אונדזער ליד איז פֿול מיט טרױער, דרייסט איז אונדזער מונטער־גאַנג,
Language: Yiddish

Title: Zirmru Galim -- זרמו גלים
Genre: Folk
Transliteration: Alb R-007(c)
Translation: Alb R-007(c)

Related information in folder 1514:
Related information in folder 1598:On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 18044
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Arranger Neuman, Richard J.
First line: Zirmu galim peleg zrom, derekh har vagay,
First line (Hebrew):זרמוּ גלים, פּלג זרם דרך הר וגיא. לאהובתי שא שלום ברכה עד בלי די...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Hebrew
Style: Folk

Title: Er Hot Mir Tsugezogt -- ער האָט מיר צוגעזאָגט
Genre: Folk/Lament/Lullaby/Viglid
Subject: Love/Betrayal/Bitterness
Origin: Ber Fef 182/Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Translation: Alb R-007(f)1/Alb R-007(g)
Music: Ber Fef 182
On album: Y-018(a) (Yiddish Lullabies -- װיג לידער שירי ערש אידיש)
Track ID: 18388
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Er hot mir tsugezugt, er hot mir tsugezogt tsu nemen.
First line (Yiddish):ער האָט מיר צוגעזאָגט, ער האַט מיר צוגעזאַגט צו נעמען.
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Ay Liluli Shlof -- אײַ לילולי שלאָף
Genre: Lullaby/Folk
Subject: Sleep/Health/Learning/Hopes
Origin: Brounoff.8
Translation: Brounoff.8
Music: Brounoff.8
On album: Y-018(a) (Yiddish Lullabies -- װיג לידער שירי ערש אידיש)
Track ID: 18394
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ay li lu li shlof mayn lib kind, makh zhe tsu di eygelekh,
First line (Yiddish):אײַ לי לו לי שלאָף מײַן ליב קינד, מאַך זשע צו די אײגעלעך,
Language: Yiddish

Title: Yugnt Himen -- יוגנט הימען
Also known as: Himnon Hanoar
Also known as: Youth Anthem
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Rubin, Bayse -- רובין, בײַסע
Genre: Holocaust/March/Anthem
Subject: Youth/Hope/Militant/Future/Resistance
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 325/Alb V-001(a)(b)(c)/Alb D-004(g)/Alb B-086(a)/
Transliteration: Alb D-004(n)/ML WAR 88/Alb B-086(a)/Alb F-032(a)/Alb Z-010(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Ephemera 1204/Alb D-004(n)Alb R-07(f)5/Alb O-001(c)/Alb M-029/Kalisch 141/
Music: Kalisch 139/Vinkov 4 72/Kaczer 427
Additional song notes: "Hymn of Youth" - "Youth Anthem" Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(h) (Yiddish Songs Of The Holocaust (The Struggle To Survive) -- שואה והגבורה (Shoa V'hagvura (Destruction and Courage)
Track ID: 17884
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Undzer lid iz ful mit troyer, dreyst uz undzer munter-gang,
First line (Yiddish):אונדזער ליד איז פֿול מיט טרױער, דרייסט איז אונדזער מונטער־גאַנג,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Di Zokenmakherkes -- די זאָקענמאַכערקעס
On album: G-028(d) (Geduldig un Thimann a heymish groove -- געדולדיג און טימאַן אַ המײש גרוב)
Track ID: 22519
Author Litvin, A. (1862-1943) ליטװין, אַ. (1862-1943)
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Oy, a kluge velt is haynt, medelekh, gevorn, nit vi in der..
First line (Yiddish):אױ, אַ קלוגע װעלט איז הײַנט, מײדעלעך, געװאָרן, מיט װי אין דער..
Track comment: "A Litvin" is pseudonym for "S. Hurwitsh" See "Zhamele"
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 1' 46"

Title: Kayn Kotsk Fort Men Nit -- קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Place/Pilgrimage/Kotsk
Transliteration: R-007(f)4/Alb S-103(a)
Translation: R-007(f)4/Alb S-103(a)
Music: Alb S-103(a)
On album: G-028(d) (Geduldig un Thimann a heymish groove -- געדולדיג און טימאַן אַ המײש גרוב)
Track ID: 22522
Vocal/Arranger Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Kayn kotsk fort men nit, kayn kotsk geyt men.
First line (Yiddish):קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט, קײַן קאָצק גײט מען,
Track comment: Recorded under "Kotsk"
Language: Yiddish
Style: Acapella/Folk
Length: 2' 14'

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: 042j (Rubin, Ruth/ Yankele/ Bay Dem Shtetl...)
Track ID: 30006
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Language: Yiddish

Title: Bay Dem Shtetl -- בײַ דעם שטעטל
Also known as: In Mayn Shtetl
Also known as: In The Valley
Genre: Folk/Children
Subject: Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin: Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration: Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation: Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music: Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes: Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
On album: 042j (Rubin, Ruth/ Yankele/ Bay Dem Shtetl...)
Track ID: 30007
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Language: Yiddish

Title: Birobidzhaner Viglid -- ביראָבידזאַנער װיגליד
Author: Fefer, Itsik -- פֿעפֿער, איציק
Composer: Boyarska, Rive -- בּאָיאַרסקאַ, ריװע
Genre: Lullaby/USSR
Subject: Separation/War/Father/Victory/Struggle
Transliteration: Silverman YSB 62
Translation: Silverman YSB 62
Music: Silverman YSB 62

Related information in folder 333:On album: 042k (Rubin, Ruth/ Birobidzhaner Viglid/ Papir Iz Dokh Vays...)
Track ID: 30008
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shlof mayn kind farmakh di oygn, tunkler vern berg, s'iz an odler durkh gefloygn
First line (Yiddish):שלאַף מײַן קינד, פֿאַרמאַך די אויגן, טונקלער ווערן בערג, ס'איז אַן אָדלער דורך
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: S-093(b) (Leo Summergrad / Madeline Simon /Memories -- זכרונות)
Track ID: 30009
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn zis lebn, tsit dokh..
First line (Yiddish):פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 002:48

Title: Yafim Halelot/Se Ug'di
On album: 042l (Rubin, Ruth/ Yafim Halelot/Se Ug'di/ Ali V'er/Zemer Lakh)
Track ID: 30010
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ

Title: Ali V'er/Zemer Lakh
On album: 042l (Rubin, Ruth/ Yafim Halelot/Se Ug'di/ Ali V'er/Zemer Lakh)
Track ID: 30011
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ

Title: Ot Azoy Neyt A Shnayder -- אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
Genre: Folk
Subject: Occupation/Tailor/Poverty
Origin: Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Transliteration: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
Translation: Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
Music: Rubin Oak 50
Additional song notes: See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: G-057(c) (Funny It Doesn't Sound Jewish/ Compilation by Jack Gottlieb accompaning book with same title.)
Track ID: 31704
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt er gut.
First line (Yiddish):אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט ער גוט.
Language: Yiddish
Style: Acapella
Length: 0:27

Title: Her Oys Du Meydele -- הער אױס דו מײדעלע
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33843
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Her oys du meydele, vos ikh vel bay dir fregn,
First line (Yiddish):הער אױס דו מײדעלע, װאָס איך װעל בײַ דיר פֿרעגן,
Track comment: Similar to "Du Meydele Du Sheyns"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Hostu Mikh Lib -- האָסטו מיך ליב
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33844
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Kh'hob dir gezogt un gezogt un gezogt, az sheyn bin ikh nit,
First line (Yiddish):כ'האָב דיר געזאָגט און געזאָגט און געזאָגט, אַז שײן בין איך ניט,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Ikh Fir A Libe -- איך פֿיר אַ ליבע
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33845
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Ikh fir a libe, oy, ikh fir a libe, ikh ken shoyn, mame,...
First line (Yiddish):איך פֿיר אַ ליבע, אַױ, איך פֿיר אַ ליבע, איך קען שױן מאַמע,...
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Sheltn, Shelt Ikh Dem Tog -- שעלטן, שעלט איך דעם טאָג
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33849
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Oy, Sheltn, Shelt ikh dem tog fun mayn geboyrn,
First line (Yiddish):אױ, שעלטן, שעלט איך דעם טאָג פֿון מײַן געבױרן,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Shpilt Zhe Mir Dem Nayem Sher -- שפּילט זשה מיר דעם נײַעם שער
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33850
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Shpilt zhe mir dem nayem sher vos iz aroysgekumen,
First line (Yiddish):שפּילט זשע מיר דעם נײַעם שער װאָס איז אַרױסגעגקומען
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33851
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Tsvey Taybelekh -- צװײ טײַבעלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Doves/Love/Curse/Interference/Separation
Song Comment: Song associated with Liuba Levitshka in the Vilna Ghetto
Origin: ML SOG 34/Kalisch 151/Rubin Oak 88/Alb R-024(d)
Transliteration: ML SOG 34/Kalisch 12/Rubin Oak 70/Alb R-024(d)WEVD 2/Alb V0121
Translation: ML SOG 35/Kalisch 12/Rubin Oak 70/Alb R-024(d)Alb O-001(a)/Alb V0121
Music: ML SOG 35/Kalisch 10Rubin Oak 70
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33852
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Tsvey taybelekh zenen iber a vaser gefloygn,
First line (Yiddish):צװײ טײַבעלעך זענען איבער אַ װאַסער געפֿלױגן, אין די פּיסקעלעך..
Track comment: Identified with Liuba Levitska in in Vilna Ghetto.
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33853
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Vos Vilstu Muter Hobn? -- װאָס װילסטוּ מוטער האָבן?
Genre: Folk/Lament
Subject: Love/Match/Parents/Refusal/Daughter
Origin: Alb R-007(a)/Vinkov 2 107/ Alb R-049(a)
Transliteration: Alb R-007(a)/Vinkov 2 107/ Alb R-049(a)
Translation: Alb R-007(a)/Vinkov 2 107/ Alb R-049(a)
Music: Vinkov 2 107

Related information in folder 805:On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33854
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Vos vilstu muter hobn, vos mutshestu dayn kind?
First line (Yiddish):װאַס װילסטוּ מוטער האָבען, װאָס מוטשעסטוּ דײַן קינד?
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33848
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line (Yiddish):פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Ale Vaserlekh -- אַלע װאַסערלעך
Genre: Folk/Love/Lament
Subject: Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin: Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation: Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music: Rubin Oak 09
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33838
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydik,
First line (Yiddish):אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Language: Yiddish
Style: Acapella/Folk

Title: Baym Opsheyd -- בײַם אָפּשײד
Author: Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Parting/Hide Truth/Journey/Disclose/Shtet/Girlfriendl
Origin: Alb R-007(g)/
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Alb R-007(f)5/Alb R-007(g)/
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33839
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Ven endikn vestu dayn lange nesiye, un kumen besholom aheym,
First line (Yiddish):װען ענדיקן װעסטו דײַן לאַנגע נסיעה, און קומען בּשלום אַהײם,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Lomir Beyde A Libe Shpiln -- לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן
Genre: Folk/Courting
Subject: Seamstress/Conscription/Occupation/Separation/
Origin: ML MTAG 18
Transliteration: Alb K-005(a)/ML MTAG 18/Alb W-021(d)
Translation: Alb K-005(a)/Alb W-021(d)
Music: ML MTAG 18/Kremer 36
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33847
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Oy, lomir beyde a libe shpiln; oy, lomir zayn fun got a por,
First line (Yiddish):אױ, לאָמיר בײדע אַ ליבע שפּילן; אױ, לאָמיר זײַן פֿון גאָט אַ פּאָר,
Track comment: Recorded under "Shvern Shver Ikh Dikh"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Mit A Nodl -- מיט אַ נאַדל
Genre: Folk/Occupation
Subject: Tailor/Needle/Pride/Clothes
Origin: Ber Fef 18/Ephemera 1104/Epelboym70
Transliteration: Alb R-001(b)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Schack 43/Alb L-049(a)/Epelboym 70
Translation: Alb L-049(a)/Alb R-001(b)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)2/Rubin 81/Alb S-006(a)
Music: Kotylan 145/Rub Treas 80/Ber Fef 18/Epelboym 70
Additional song notes: See Koytlan for a variant version of the song.Relationship with "My Favorite Things" referred to in Gottlieb p. 46

Related information in folder 1104:On album: 029r (Rubin, Ruth/ Mit a Nodl/ Farbenkt)
Track ID: 29600
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ

Title: Farbenkt
On album: 029r (Rubin, Ruth/ Mit a Nodl/ Farbenkt)
Track ID: 29601
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ

Title: Artsa Alinu -- ארצה עלינוּ
Genre: Israeli/Pioneer/Agency Song/Hora/Folk
Subject: Land/Sowing/Reaping
Origin: Bugatch 25/Sheet Music 1267
Transliteration: Bugatch 25/Alb K-007(a)/CD S-085(a)/Alb H-012(a)/Vorbei 449/SheetMusic 1267
Translation: Alb H-012(a)/CD S-085(a)/Vorbei 449/Binder 10/Sheetmusic 1267
Music: Bugatch 25/Binder 10/Sheet Music 1267
Additional song notes: See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, P 9 for transliteration and music We have come to our land. We have plowed and we have sown, but have not yet reaped.

Related information in folder 357:On album: 029s (Rubin, Ruth/ Artsa Alinu/ Zimru Galim)
Track ID: 29602
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Artsa alinu k'var kharashnu vegam zaranu aval od lo katsarnu
First line (Hebrew):ארצה עלינו כּבר חרשנו וגם זרענוּ אבל עוֹד לא קצרנוּ.
Language: Hebrew

Title: Zirmru Galim -- זרמו גלים
Genre: Folk
Transliteration: Alb R-007(c)
Translation: Alb R-007(c)

Related information in folder 1514:
Related information in folder 1598:On album: R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID: 29603
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Zirmu galim peleg zrom, derekh har vagay,
First line (Hebrew):זרמוּ גלים, פּלג זרם דרך הר וגיא. לאהובתי שא שלום ברכה עד בלי די...
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Hebrew
Style: Folk

Title: Zhankoye -- דזשאַנקױע
Genre: USSR
Subject: Collective/Place/Crimea/Farm/Occupation
Origin: Kaczer Undzer 31/Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/
Transliteration: Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024(d)/Kinderland 6/Ephemera 1458
Translation: Vinkov 2 117/Alb O-001(b)/Alb J-020(b)/CD S-068(b)/Alb R-024(d)/Ephemera 1458
Music: Kaczer Undzer 31/Vinkov 2 117
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 352:On album: 029t (Rubin, Ruth/ Zhankoye/ Kegn Gold Fun Zun)
Track ID: 29604
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ

Title: Kegn Gold Fun Zun -- קעגן גאָלד פֿון זון
Author: Lopatin, Shloyme -- לאָפּאַאין,שלמה
Genre: Soviet Union/Labor/
Subject: Farming/Brotherhood
Origin: Alb S-93(a)2/ML SOG 229
Transliteration: Alb S-93(a)2/ML SOG 229
Additional song notes: See also for recording on 78rpm by Ruth Rubin box #029.

Related information in folder 337:On album: 029t (Rubin, Ruth/ Zhankoye/ Kegn Gold Fun Zun)
Track ID: 29605
Artist: Rubin, Ruth -- רובין, רותּ

Title: In Droysn Iz Finster -- אין דרױסן איז פֿינסטער
Genre: Folk
Subject: Courting/Love/Evening/Darkness/Quiet/Waiting/Street
Origin: Alb R-007(a)/Alb 049(a)/Alb G-112)(a)
Transliteration: Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb O-016(b)
Translation: Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb G-112(a)/Alb O-016(b)
Music: RUB VOI 491
Additional song notes: It's Dark Outside
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33846
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: In droysn iz finster, in droysn iz finster, s'iz shpet...
First line (Yiddish):אין דרױסן איז פֿינסטער, אין דרױסן איז פֿינסטער, ס'איז שפּעט...
Track comment: Recorded under title "Avu Bistu Geven"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Fishelekh Koyfn -- פֿישעלעך קױפֿן
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33840
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Bin ikh gegangen fishelekh koyfn, hob ikh mir gekoyft a...
First line (Yiddish):בין איך געגאַנגען פֿישעלעך קױפֿן, האָב איך מיר געקױפֿט אַ העכט,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Forn Forstu Fun Mir Avek -- פֿאָרן פֿאָרסטו פֿון מיר אַװעק
Genre: Lament/Love
Subject: Traveling/Distance/Separation/Conscription/Escape/Wedding
Origin: Alb S-295(a)
Transliteration: Alb S-295(a)
Translation: Alb S-295(a)
Additional song notes: You're Traveling Away From Me
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33841
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Forn forstu fun mir avek, oy tayer lebn mayns,
First line (Yiddish):פֿאָרן פֿאָרסטו פֿון מיר אַװעק, אױ טײַער לעבן מײַנס,
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Gitare -- גיטאַרע
Genre: Folk/Lament
Subject: Love/Rejection/Mother/Daughter/Solitude
Origin: Vinkov 1 10
Transliteration: Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 17
Translation: Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 20
Music: Vinkov 1 10/Schwartz 20
On album: R-007(e)2 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 33842
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Ikh zits un shpil mir oyf der guitare, un zing mir a lid...
First line (Yiddish):איך זיטס און שפּיל מיר אױף דער גיטאַרע, און זינג מיר אַ ליד...
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Birnbaum Memorial / Eynzam -- אײנזאַם
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin
Subject: Lonliness/Alienation/Mice/Drunkeness/Wine/Tavern
Origin: Alb L-001(a)/ML MTAG 162/Manger 183/R-024(d)/W-035(a
Transliteration: Alb L-001(a)/ML MTAG 162/R-07(f)4/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)
Translation: Leftwich GP 569/R-07(f)4/B-069(a)/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)
Music: ML MTAG 163/Manger Roz 324/
Additional song notes: Lonely
On album: B-138(b) (Martin Birenbaum / Memorial Service / Disk 2)
Track ID: 36647
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Keyner veyst nisht vos ikh zog, keyner vos ikh vil,
First line (Yiddish):קײנער װײסט נישט װאָס איך זאָג, קײנער װאָס איך װיל,
Language: Yiddish
Style: Folk/Acapella
Length: 3:14

Title: Oyfn Yam -- אויפֿן ים
Author: Yehoyash -- יהואָש
Composer: Alberstein, Chava -- אַלבערשטײַן, חוה
Genre: Literary Origin
Subject: Sea/Ocean/Calm/IslandWaves/Mind
Origin: Alb A-001(n)
Translation: Alb A-001(n)
On album: R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID: 39167
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Guitar Hellerman, Fred
First line: Oyfn yam veyt a vintele, veyt a vintele, un di khvalies…
First line (Yiddish):אױפֿן ים װײעט אַ װינטעלע, װײעט אַ װינטעלע, און די כװאַליעס שלאַגן
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Acapella/Folk

Title: Dos Naye Lid (Shneyer) -- דאָס נײַע ליד (שנײער)
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Composer: Shneyer, David
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Love/Hope/Future/Faith
Origin: Alb L-015(a)/Reisen Lider 37/Kinderbuch 132/Vinkov 4 15/Reisen Zingen 40
Transliteration: Alb L-015(a)/Alb F-015(b)/CD L-054(a)/Kinderbuch 132/Vinkov 4 15
Translation: Kinderbuch 132/Alb F-015(b)/CD L-054(a)/Vinkov 4 15
On album: L-093(a) (Lullabies and Childrens' Songs -- וויג און קינדער לידער)
Track ID: 42210
Violin/Mandolin Oresky, Alan
English Adaptation Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
Vocal/Guitar Shneyer, David
First line: Un zol vi vayt nokh zayn di tseyt fun libe un fun sholom, dokh kumen vet di…
First line:און זאָל װי װײַט נאָך זײַן די צײַט פֿון ליבע און פֿון שלום, דאַך קומען וועט צי.
Track comment: The days of love, the days of peace, so very far now seen,
Language: Yiddish/English
Style: Concert/Folk

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu