Name:
Schultz, Sylvia (Shifra)

Tracks with this artist

Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה

Also known as:
Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as:
Living With the H Tune
Author:
Nathanson, Moshe
Genre:
Folk/Hora
Subject:
Dance/Celebration/Joy
Song comment:
See Page 130 for extended info on the song
Origin:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration:
Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation:
Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
Additional song notes:
Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.
Related information in folder 832:
Comments:
1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100". 2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody. 3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit" 4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
6231
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Hava nagila, venismekha. hava neranena, venismakha. Uru...
First line (Hebrew):
הבה נגילה ושׂמחה. הבה נרננה, ונשׂמחה. עורוּ אחים בּלב שׂמח.
Language:
Hebrew

Hine Ma Tov — הנה מה טוֹב

Also known as:
Psalm 133:01
Genre:
Psalm/Biblical/Brotherhood/Fraternal
Subject:
Brotherhood/Fraternal/Unity
Origin:
Alb L-001(a)/Bugatch 134/Pasternak CH 142/Coopersmith SOZ 132
Transliteration:
Alb D-08(d)2/Pasternak CH 48/Zim 48/Alb N-010(b)/Coopersmith SOZ 132
Translation:
Coopersmith NJS 77/Alb L-021(b)/Pasternak CH 142/Alb S-033(a)
Music:
Coopersmith SOZ 132
Additional song notes:
Psalm 133
Related information in folder 1615:
Comments:
1. 228/2018 Article from Wikipedia containing lyrics in Hebrew, transliteration and translation as well as other information.
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
6573
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
First line:
Hine ma tov uma naim, shevet akhim gam yakhad.
First line (Hebrew):
הנה מה טוֹב וּמה נעים, שבת אחים גם יחד.
Track comment:
Behold how good and pleasant it is for brethern to dwell...
Language:
Hebrew

Kumah Echa — קוּמה אחא

Author:
Shenhar, Yitskhak — שנהר, יצחק
Composer:
Postolski, Sholom — פּוסטולסקי, שלום
Genre:
Jewish Agency/Israeli/Zionist/
Subject:
Pioneer/Labor/Work/Return
Origin:
Bugatch 50/Alb O-001(d)/Alb N-014(a)/Alb N-014(b)/Metro Album 48
Transliteration:
Alb L-009(a)/Vorbei 432/Alb O-001(d)/Alb N-014(a)/Alb N-01 4(b)/Alb C-016(a)/
Translation:
DeRoy13/Vorbei 432/Alb S-006(a)/Alb C-016(a)
Music:
Bugatch 50/Nath 33/Metro Album 21
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
8721
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Kuma echa sova sov, al tanchu, shova shov, ayn kan rosh…
First line (Hebrew):
קוּמה אחא, סב וסב, אל תּנוּחה, שוֹבה שוֹב. אין כּאן ראש ואיו כּאן..
Track comment:
Rise and dance, oh. brethern! Dance round and round.
Language:
Hebrew
Style:
Horah

Shabos Baym Shalosh Sudes — שבּת בײַם שלוש סעודות

Author:
Binder, Abraham Wolf
Composer:
Binder, Abraham Wolf
Genre:
Literary Origin/Concert/Memory
Subject:
Shabos/Twilight/Minkha/Father/Song/God/Exile
Origin:
Sheet Music Moskow 32
Transliteration:
Sheet Music Moskow 32
Music:
Sheet Music Moscow 32
Additional song notes:
Sabath Twilight
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
13420
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
First line:
Shabos nokh minkhe, bay dem shalosh sudes, fleg zikh der...
First line:
שבּת נאָך מנחה, בײַ דעם שלוש סעודות, פֿלעג זיך דער טאַטע שטאַרק...

Bahar Bagal (On Hill, In Vale)

On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
1867
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
Track comment:
On hill, in vale, let each his fellow hail,
Language:
Hebrew

Bulbes — בולבעס

Also known as:
Naye Bulbes
Also known as:
Potatoes
Genre:
Folk
Subject:
Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation:
Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music:
ML MTAG 75/
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
2650
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Zuntik--bulbes, Montik--bulbes, Dinstik un mitvokh--bulbes,
First line (Yiddish):
זונטיק--בולבעס, מאָנטיק--בולבעס, דינסטיק און מיטװאָך--בולבעס
Language:
Yiddish

Der Shmeterling Un Di Blum — דער שמעטערלינג און די בלום

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Genre:
Literary Origin
Subject:
Butterfly/Flower/Death/Love
Additional song notes:
The Butterfly and the Flower
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
3398
Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Di blum a khoydesh alt, a tog der shmeterling,
First line (Yiddish):
די בלום אַ חודש אַלט, אַ טאָג דער שמעטערלינג,
Language:
Yiddish

Dzhankoye — דזשאַנקױע

Genre:
USSR
Subject:
Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin:
Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration:
Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation:
Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music:
Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes:
translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
Related information in folder 694:
Comments:
1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006, 2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
4417
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):
אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Language:
Yiddish

Emathay

Also known as:
When
Genre:
Israeli
Subject:
Hope/Emigration/Aliyah/
Transliteration:
/Metro Album 23/Ephemera 1090
Translation:
Alb S-006(a)/Ephemera 1090
Music:
/Metro Album 23/Ephemera 1090
Additional song notes:
Three language song, Hebrew Yiddish and Russian
Related information in folder 1090:
Comments:
1.Emathay - When Sheet Music for Mixed Voices with transliterrated Yiddish and Hebrew text and English adaptation
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
4633
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
V'im lo achav emathay(4), chalutzim gikher, gikher, nit a robge gelost…
Language:
Hebrew/English/Russian

El Yivne Hagalil — אל יבנה הגליל

Composer:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Genre:
Israeli/Pioneer/Place
Subject:
Self Reliance/Build/Galili
Origin:
Goldfarb 2 39/ Sheet Music 1267
Transliteration:
Goldfarb 2 39/ Sheet Music 1267
Music:
Goldfarb 2 39/ Sheet Music 1267
Additional song notes:
Who Will Build The Galili ?
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
4521
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
El yivne hagalil (3), barukh yivne hagalil,
First line (Hebrew):
אל יבנה הגליל (3), בּרוך יבנה הגליל,
Track comment:
The Lord will rebuild Galilee
Language:
Hebrew

Mit A Nodl — מיט אַ נאַדל

Genre:
Folk/Occupation
Subject:
Tailor/Needle/Pride/Clothes
Origin:
Ber Fef 18/Ephemera 1104/Epelboym70
Transliteration:
Alb R-001(b)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Schack 43/Alb L-049(a)/Epelboym 70
Translation:
Alb L-049(a)/Alb R-001(b)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)2/Rubin 81/Alb S-006(a)
Music:
Kotylan 145/Rub Treas 80/Ber Fef 18/Epelboym 70
Additional song notes:
See Koytlan for a variant version of the song.Relationship with "My Favorite Things" referred to in Gottlieb p. 46
Related information in folder 1104:
Comments:
1. Original Yiddish Text and melody from Ber Fef p. 18
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
10567
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Mit a nodl, on a nodl, ney ikh mir b'koved godl,
First line (Yiddish):
מיט אַ נאָדל, און אַ נאָדל, נײ איך מיר בּכּבֿוֹד גדוֹל,
Language:
Yiddish

Patshe, Patshe, Kikhelekh — פּאַטשע, פּאַטשע, קיכעלעך

Also known as:
Patsh Patsh Kikhelekh
Also known as:
Patshe Kikhelekh
Genre:
Children Song
Subject:
Father/Shoes/Learning/Kheyder/Pride/Parents
Origin:
Alb L-004(a)
Translation:
Alb L-004(a)
Additional song notes:
See "Patshe, Patshe, Akikhelekh
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
12156
Vocal/Arranger:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
Arranger:
Saminsky, Lazar — סאַמינסקי ,לאַזאַר
First line:
Patsh, patsh kikhelekh, der tate vet koyfn shikhelekh,
First line:
פּאטש, פּאטש קיכעלעך, דער טאַטע װעט קױפֿן שיכעלעך,
Track comment:
Recorded under "Hebrew Lullaby" by Lazare Saminsky

Raisins and Almonds

Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
12991
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
To my little one's cradle in the night, comes a new little..
First line:
אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
Language:
English/Yiddish

Tumbalalajka — טום בלליקה

Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
15783
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language:
Yiddish

Vi Azoy Kon Ikh Lustig Zayn — װי אַזױ קאָן איך לוסטיג זײַן

Related information in folder 356:
Document type:
Text
Comments:
Translation and Transliteration
On album:
S-006(a) (The Song of Ages Shifra and The Haifa Players)
Track ID:
16542
Vocal:
Schultz, Sylvia (Shifra)
Artist:
Haifa Players
First line:
Vi azoy kon ikh lustig zayn, az far...zenen mir mayn lebn
First line:
װי אַזױ קאָן איך לוסטיג זײַן, אַז פֿאַר...זענען מיר מײַן לעבן