An Afternoon Of Yiddish Art Song

Album ID:
N-026(a)
Publisher:
University of Pennsylvania Library
Date of issuance:
Apr 25, 1999
Liner notes:
Liner Notes contain only the track list. Program distributed at - the concert contains text, translation and transliteration. - Program is with the cassette in the Archive.
Language:
Yiddish
Provenance:
1999 from the University Library
Genre:
Art Song/Concert
Where produced:
Phila., PA
Comment:
Live Concert Performance sponsered by the Library and the Archive.
Number of tracks:
18
Penn library link:
C 3530
Related information in folder 316:
Document type:
Program
Publisher:
University of Pennsylvania
Date:
4/25/1997
Comments:
Publicity, program and photos of 1997 concert with Bob Abelson and Martha Novick and Joyce Rosensweig.

Contents

Yiddish Iz Mayn Loshn — ייִדיש איז מײַן לשון
Author:
Weinper, Zishe — װײַנפּער, זישע
Composer:
Rauch, Maurice — ראַוך, משה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Language/Yiddish/Warm/Homey/Memory/Continuity/Survival
Origin:
Alb L-015(a)/Rauch 5/Alb N-026(a)/Ephemera 1391
Transliteration:
Alb L-015(a)/Alb N-026(a)/Rauch 5/Ephemera 1391
Translation:
Rauch 5/Alb N-026(a)/Alb N-020(a)/
Music:
Ephemera
Additional song notes:
Yiddish Is My Language
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27744
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Loshn mayns iz yidish, ful mit pashtes, un rakhvesdik, negidish-varem vid di..
First line (Yiddish):
לשון מײַנס איז ייִדיש, פֿול מיט פּשטות, און רחבֿותדיק, נגידיש,
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Fun Vayte Teg — פֿון װײַטע טעג
Author:
Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin/
Subject:
Faith/God/Prayer/Goodness/Protection/Joy
Origin:
WLZ 14SGS/Alb N-026(a)/A-054(a)
Transliteration:
WLZ 14SGS 06/A-054(a)
Translation:
WLZ 14SGS/Alb N-026(a)/A-054(a)
Music:
WLZ 14SGS 06
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27745
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Fun vayte teg an alte gezang hilkht op in mir mit frish geklang. A tfile ruf..
First line (Yiddish):
פֿון װײַטע טעג אַן אַלטע געזאַנג הילכט אָפ אין מיר מיט פֿריש...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as:
A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as:
Paper Is White
Genre:
Love/Letter/Separation/Folk
Subject:
Love/Separation/Ink/Paper
Origin:
Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration:
Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation:
Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music:
Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes:
Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27746
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn zis lebn tsit oys...
First line (Yiddish):
פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Unter Dayne Vayse Shtern (Weiner) — אונטער דײַנע װײַסע שטערן (װײַנער)
Author:
Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Faith/Prayer
Song comment:
Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Origin:
Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/Alb V-001(c)/ML WAH 48/Alb N-026(a
Transliteration:
ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb I-013(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)
Translation:
Alb Z-010(g)/Alb V-001(d)/ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/Alb C-044(a)
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27747
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant. Mayne verter zenen..
First line (Yiddish):
אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Yiddish (Segal) — ייִדיש (סיגאַל)
Author:
Segal, Yankev Yitskhak — סיגאַל, יעקבֿ יצחק (1896-1954)
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin
Subject:
Yiddish/Language/Heritage
Origin:
Alb W-005(a)/Alb N-026(A)
Transliteration:
WLZ SGS 02/Alb N-026(a)/
Translation:
Alb W-005(a)/Alb N-026(a)
Music:
WLZ SGS 02/
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27748
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Yidish, mayn goldener brunem, fun dir hot der bal shem tov getrunken
First line (Yiddish):
ייִדיש, מײַן גאָלדענער ברונעם, פֿון דיר האָט דער בּעל שם טובֿ...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
A Sudenyu — אַ סועדהניו
Also known as:
Meshiekhs Sudenyu
Also known as:
Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as:
Zog Zhe Rebenyu
Genre:
Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject:
Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin:
Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration:
ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation:
ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music:
ML PYS 170/Vinkov 3 106
Related information in folder 453:
Document type:
Article
Author:
Philologos
Publisher:
Forward
Date:
9/1/2000
Comments:
Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27749
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
Arranger:
Kisselgoff (?)
First line:
Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):
זאָג זשע מיר רבּיניו, װאָס װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Track comment:
Recorded under "Zog Zhe Rebenyu"
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/Duet
Yosl Klezmer (Weiner) — יאָסל קלעזמער (װינער)
Author:
Gross, Naftali — גראָס, נפתלי
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin
Subject:
Klezmer/Musician/Afterlife/Occupation
Origin:
WLZ 14SGS/Alb N-026(a)
Transliteration:
WLZ 14SGS 42/Alb B-007(c)/Alb L-049(a)/Alb O-016(a)
Translation:
WLZ 14SGS/Alb B-007(c)/Alb N-026(a)/Alb O-016(a)/Alb C-044(a)
Music:
WLZ 14SGS
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27750
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Az yosl klezmer shpilt af a simkhe, tantst khevre vi a khvalye in yam,
First line (Yiddish):
אַז יאָסל קלעזמער שפּילט אַף אַ שׂמחה, טאַנצט חבֿרה װי אַ כװאַליע...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27751
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Vos farsheystu filosof, Mit dayn ketshishn moykhl? Kum aher tsum rebns tish,
First line (Yiddish):
װאָס פֿאַרשטײסטו, פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, קום אַמאָל צום..
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Kh'shtey In Der Mitogtsayt (Greenberg) — כ'שטײ אין דער מיטאָגצײַט (גרינבערג)
Also known as:
I Stand In The Midday (Eng)
Author:
Korn (Rakhl), Rachel — קאָרן, רחל
Composer:
Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
Genre:
Literary Origin/Women
Subject:
Maturity/Love/Passion/Future
Song comment:
From song cycle "Froyenshtime"
Origin:
Penguin YID 523/Alb N-026(a)/Green 20/Korn 21
Transliteration:
Greenberg Sheet Music #3
Translation:
Alb C-023(h)/Alb K-081(a)/Penguin YID 522 /Alb N-026(a)/Green 20/Korn 21
Music:
Green 20/Greenberg Sheet Music #3
Additional song notes:
I Stand in the Midday Part of Froyen Shtimme See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is in Greenberg Sheet Music #3
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27752
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Kh'shtey in der mitogtsayt fun dayn lebn, a zang, a geboygene fun fulkeyt...
First line (Yiddish):
כ'שטײ אין דער מיטאָגצײַט פֿון דײַן לעבן, אַ זאַנג, אַ געבױגענע...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording
Fun Vanen Kumt A Yid — פֿון װאַנען קומט אַ ייִד
Genre:
Folk
Subject:
Place/Drinking/Carouse
Origin:
Fater LXI/Alb N-026(a)/Boiberik Z 36
Transliteration:
Fater LXI/Alb N-026(a)/Brounoff.61
Translation:
N-026(a)/Brounoff.61
Music:
Fater LXI/Bounoff 61
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27753
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Fun vanen kumt a yid (3x), fun lubavitsh, fun lubavitsh. Vos tut menin...
First line (Yiddish):
פֿון װאַנען קומט אַ ייִד (3), פֿון לובאַװיטש, פֿון לובאַװיטש,
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/Duet
Vos Iz Vikhtik — װאָס איז וויכטיק
Also known as:
Vikhtik
Author:
Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
Composer:
Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
Genre:
Khasidic (Neo)/Instructional
Subject:
Faith/Priorities/Values
Origin:
Alb S-089(b)/Alb N-026(a)/Alb 054(A)
Transliteration:
Alb N-026(a)/CD L-054(a)
Translation:
Alb N-026(a)/CD L-054(a)
Additional song notes:
What Is Important
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27754
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Vikhtig iz a shabos koydesh, a guter vokh un a gutin khoydesh,
First line (Yiddish):
װיכטיג איז אַ שבּת קודש, אַ גוטער װאָך און אַ גוטן חודש,
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/Duet/Paylish Dialect
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
Also known as:
Got Fun Avrom (Golub)
Also known as:
Bobenyu (Golub)
Author:
Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Shabos/Havdola/Grandmother
Origin:
ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
Translation:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
Music:
Golub Songs 24
Additional song notes:
Shabos Should Not Be Over
Related information in folder 744:
Comments:
1. See folder 743
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27755
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Oy, bobenyu, zog nokh nit "Got Fun Avrom", Vos iz dos mit der haynt, der ayl
First line (Yiddish):
אױ, באָבעניו, זאָג נאָך ניט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/
A Yidishe Khasene (Fefer) — אַ ייִדישע חתונה
Author:
Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Wedding/Celebration/Gifts
Song comment:
Is there another melody by Poliansky??
Origin:
Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb G-018(c)/Alb N-026(a)/Ephemera 1520 p 48
Transliteration:
Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb N-026(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
Translation:
Alb G-018(c)/Alb C-044(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
Music:
Belarsky 174/Ephemera 1520 p
Additional song notes:
A Jewish Wedding Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27756
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Iber shliakhn freylekhe, vos zenen do faran, iz men oyf a khasene, a yidishe…
First line (Yiddish):
איבער שליאַכן פֿרײלעכע, װאַס זענען דאָ פֿאַראַן, איז מען אױף אַ...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
Genre:
Folk/Humorous/Waltz/Dance
Subject:
Courting/Girls/Lament/Rejection
Origin:
Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
Transliteration:
Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
Translation:
Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
Music:
ML MTAG 28
Additional song notes:
Black Cherries Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 490:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian). 2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27757
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn, shayne maydelekh...
First line (Yiddish):
שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטיין,
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/Paylish Dialect
A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט
Author:
Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Angel/Love/Yearning
Origin:
ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
Transliteration:
Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
Translation:
Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
Music:
ML PYS 38
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27758
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy, libster Mayne...
First line (Yiddish):
אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Performance Recording/Duet
Khazonim Af Probe — חזנים אױף פּראָבע
Author:
Avraham, Sholom Ben
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Humorous/Satire
Subject:
Cantors/Audition/Musical Style
Transliteration:
Alb H-002(c)
Music:
Ephemera 284
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27759
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Ven di yomim noraim zenen nit veyt, vert a yarid oyf khazonim,
First line:
װען די ימים נוראים זענען ניט װײַט, װערט אַ יריד אױף חזנים,
Language:
Yiddish/Hebrew
Style:
Concert/Dialects/Jazz
Length:
4:59
Figaro's Aria (Rosenfeld-Abelson) — פֿיגאַראָ
Author:
Sterbini, Caesare
Composer:
Rossini, Gioacchino
Genre:
Operatic/Parody/Humorous/Adaption
Subject:
Barber/Occupation/Seville/Tools/Importance
Origin:
A-054(a)
Transliteration:
A-054(a)
Translation:
A-054(a)
Additional song notes:
Largo el Factotum from "The Barber of Seville" Original Italian by Cesare Sterbini.
Related information in folder 1083:
Comments:
Text of Yiddish Parody and transliteration as adapted and translated by Robert Abelson from liner notes of Album A-054(a)
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27760
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Ikh bin der makher fun der gantser shtot,
First line (Yiddish):
איך בין דער מאַכער פֿון דער גאַנצער שטאָט,
Language:
Yiddish
Style:
Operatic/Performance Recording/Comic
Yiddish Redt Zikh Azoy Sheyn — ייִדיש רעדט זיך אַזױ שיין
Also known as:
Yiddish Yiddish
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rauch, Maurice — ראַוך, משה
Genre:
Theatre/Language
Subject:
Yiddish/Language
Origin:
Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
Translation:
Alb K-068(d)/Rauch 117/N-026(a)
Music:
Rauch 114
Additional song notes:
Yiddish speech sounds so beautiful…
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27761
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Yidn redn yidish, iz vos iz do der khidesh-a yid hot lib a yidish vort in moyl
First line (Yiddish):
ייִדן רעדן ייִדיש, איז װאָס איז דאָ דער חידוש, אַ ייִד האָט ליב…
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song/Duet/Performance Recording/
Shnirele Perele — שנירעלע פּערעלע
Also known as:
Meshiekh (Shnirele Perele)
Also known as:
String Of Pearls (Shnirele Perele)
Genre:
Khasidic/Folk
Subject:
Moshiekh/Ingathering
Origin:
Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
Transliteration:
Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
Translation:
Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
Music:
Alb M-034(d)/
Related information in folder 297:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text, transliteration and singable adaptation with manuscript of melody.
Related information in folder 1599:
Comments:
1 8/8/2017 Hebrew text entered in Ephemera on August 8, 2017
On album:
N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
Track ID:
27762
Piano:
Rosenzweig, Joyce
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Novick, Cantor Martha
First line:
Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid, zitst oybn on,
First line (Yiddish):
שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד, זיצט אױבן אָן,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song/Performance Recording/Duet