Arkady Gendler (c), Field Recording

Album ID:
G-070(c)
Publisher:
Field Recording
Date of issuance:
Dec 25, 2002
Playing time:
56:59
Language:
Yiddish
Provenance:
KlezKamp, Cherry Hill, NJ
Genre:
Folk/Literary Origin
Where produced:
Cherry Hill, NJ
Number of tracks:
9

Contents

A Shmeykhl — אַ שמייכל
Author:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Subject:
Love/Memory
Song comment:
Smile/Voice/Feelings
Additional song notes:
Gendler added two verses to a song fragment that he heard.
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28763
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Kh'hob nit gezen un vel nit zen mer a shmeykhl tsarter vi bay dir,
First line (Yiddish):
כ'האָב ניט געזען און װעל ניט זען מער אַ שמייכל צאַרטער װי בייִ דיר,
Language:
Yiddish
Style:
Folk
Di Hoydleke — די הױדעלקע
Author:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Composer:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Genre:
Literary Origin/Folk/
Subject:
Swing/Aging/Passages/Life
Origin:
CD G-070(a)
Transliteration:
CD G-070(a)
Translation:
CD G-070(a)
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28764
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
S'fargeyt di tog un der rebe shteyt oyf, fun kheyder farshlist er di tir,
First line (Yiddish):
ס'פֿאַרגייט די טאָג און דער רבי שטייט אױף, פֿון חדר פֿאַרשליסט ער די טיר,
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Waltz
Mangers Tsavoe — מאַנגערס צװאה
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Wine/Drinking/Death/Burial/Whiskey/Will/Testament
Song comment:
Attributed to Manger
Origin:
CD G-070(a)
Transliteration:
CD G-070(a)
Translation:
CD G-070(a)
Additional song notes:
Mangers Testament
Related information in folder 447:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
8/9/1996
Comments:
Response to letter from A. Goldberg.. Text and melody line of Itzik Manger's "Mayn Tsavoe". 2 Also, article dated 1/24/2003 publishing a letter crediting Manger as the author of the poem.
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28765
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
In dem shenkl vi kh'fleg trinken, dort baerdn zolt ir mikh, un a fuln fas…
First line (Yiddish):
אין דעם שענקל װי איך כ'פֿלעג טרינקען, דאָרט באַערדן זאָלט איר מיך, און אַ פֿולן ...
Track comment:
with confirmation that the text was written by Manger
Language:
Yiddish
Style:
Folk
Sholem Aleykhem (Berenstein) — שלום עליכם (בערענשטייִן)
Author:
Berenstein, Sholem — בערענשטייַן, שלום
Composer:
Berenstein, Sholem — בערענשטייַן, שלום
Genre:
Folk/Hymn/Zmiros
Subject:
Peace/Angels/Sabbath/Shabos/Family/Poverty/Week
Origin:
Alb G-070(a)
Transliteration:
Alb G-070(a)
Translation:
Alb G-070(a)
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28766
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
First line:
Sholem aleykhem malokhim mayne, sholem aleykhem malokhim fayne,
First line (Yiddish):
שלום עליכם מלאכים מײַנע, שלום עליכם מלאכים פֿײַנע,
Language:
Yiddish
Style:
Acapella
Shik Mir A Shtral (Gendler) — שיק מיר אַ שטראַל (גענדלער)
Author:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Composer:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Genre:
Folk
Subject:
Suffering/Pain/Love/Separation/Soldier/Tango
Origin:
CD G-070(a)Ephemera 1424
Transliteration:
CD G-070(a)Ephemera 1424
Translation:
CD G-070(a)Ephemera 1424
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28767
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Shtey ikh unter rizike balkonen, es hilkht op tsu mir klavirn-shpil,
First line (Yiddish):
שטיי איך אונטער ריזיקע באַלקאָנען, עס הילכט אָפּ צו מיר קלאַװירן־שפּיל,
Track comment:
With commentary by Gendler
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Tango
Zingt Oyf Yidish — זינגט אַף ייִדיש
Author:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Composer:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Genre:
Novelty/Literary Origin
Subject:
Klezfest/Yiddish/Performers/Klezmorim/International/Rebirth
Song comment:
Created for Klezfest in Russia
Origin:
Ephemera 1424
Transliteration:
YS Contemp 6/Alb B-095(a)/Alb G-070(d)/Ephemera 1424
Translation:
Alb B-095(a)/Alb G-070(d)/Ephemera 1424
Music:
YS Contemp 7
Additional song notes:
Created for Klezfest in Russia Sing In Yiddish
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28768
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Mit a fidl, un a fidl, vider klingt a yidish lidl, mame loshen iz dokh a...
First line (Yiddish):
מיט אַ פֿידל, אָן אַ פֿידל, װידער קלינגט אַ ייִדיש לידל, מאַמע לשון איז דאָך אַ...
Track comment:
With comments by Gendler
Language:
Yiddish
Style:
Spirited, Enthusiastic
Freyen Zikh Iz Gut — פֿרײען זיך איז גוט
Also known as:
Kartoflyes
Author:
Barditshever, Zelig — באַרדיטשעװער, זעליג
Composer:
Barditshever, Zelig — באַרדיטשעװער, זעליג
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Poverty/Troubles/Food/Potato/Celebration/Knishes/Drink/Laugh
Origin:
Vinkov 3 183/Alb B-024(a)/Alb G-070(a)/Lifshitz 31/Alb L-062(a)
Transliteration:
Vinkov 3 183/Alb G-070(a)/Lifshitz 31/Alb L-062(a)
Translation:
Vinkov 3 183/Alb G-070(a)
Music:
Vinkov 3 181/Lifshitz 31
Additional song notes:
It's good to rejoice
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28769
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
First line:
Freyen zikh iz gut, freyen zikh iz gut, lomir zikh fargesn khotch af eyn minut
First line (Yiddish):
פֿרײען זיך איז גוט, פֿרײען זיך איז גוט, לאָמיר זיך פֿאַרגעסן כאָטש אױף איין ...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella
A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת
Also known as:
A Khazn Oyf Shabos
Also known as:
A Khazndl Oyf Shabes
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
Origin:
ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
Transliteration:
ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
Translation:
Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
Music:
ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
Additional song notes:
Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28771
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
First line:
S'iz arufgekumen a khazendl in a kleyn shtetele davenen, hobn im geshtelt..
First line (Yiddish):
ס'איז אַרופֿגעקומען אַ חזנדל אין אַ קליין שטעטעלע דאַװענען, האָבן אים געשטעלט…
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella/Humerous
O Kum Shoyn Shtiler Ovnt — אָ קום שױן שטילער אָװנט
Genre:
Lullaby
Subject:
Nature/Pasture/Nightingale/Stillness/Evening
Origin:
ML MTAG 178/Steinberg 203
Transliteration:
ML MTAG 178
Music:
ML MTAG 179/Steinberg 202
Related information in folder 1635:
Document type:
English Translation
Author:
???
Publisher:
???
Date:
Undated
Comments:
Enlish Translation
On album:
G-070(c) (Arkady Gendler (c), Field Recording)
Track ID:
28772
Vocal:
Gendler, Arkady — גענדלער, אַרקאַדי
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
O kum shoyn shtiler ovnt, un vig di felder ayn, mi zingen dir a loyb lid,
First line (Yiddish):
אָ קום שױן שטילער אָװנט, און װיג די פֿעלדער אײַן, מיר זינגען דיר אַ לױב ליד..
Language:
Yiddish
Style:
Folk