Look up album B-012(k)


Album title: Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער
Album ID: B-012(k)
Publisher: BAN 14784

Contents:


Title: Shivagro -- שװיגשׁראָ
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 13973
Author Bertron, J.
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist Shoham, S., arranger -- שאָהאַם, ס. באַאַרבעטונג
First line: Ikh bin a shadkhn, mayn nomen iz moyshe kent,
First line:איך בין אַ שדכן, מײַן נאָמען איז משה קענט,

Title: Az Der Rebe... -- אַז דער רבי...
Genre: Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject: Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin: Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration: Alb B-007(a)
Translation: Vorbei 373/Alb B-007(a)
Music: Metro Album 39
Additional song notes: Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 1766
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Arranger Zorman, Moshe -- זורמן, משה
First line: Az der rebe zingt, Az der rebe zingt, zingen ale khasidim,
First line (Yiddish):אַז דער רבי זינגט ,אַז דער רבי זינגט, זינגען אַלע חסידים,
Language: Yiddish

Title: A Yidishe Mame -- אַ ייִדישע מאַמע
Also known as: Yiddishe Mame
Also known as: My Yidishe Mame
Author: Yellen, Jack
Author: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Yellen, Jack
Genre: Memory/Family
Subject: Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin: GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration: Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation: GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music: GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 777
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist Winternitz, Dr. Khanan -- וינטרניץ, ד"ר חנן
First line: Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es ken,
First line:איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קען,
Language: English/Yiddish

Title: Bay Mir Bistu Sheyn (Medley) -- בײַ מיר ביסטו שײן (מעדלי)
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 2079
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
First line: Bay mir bistu sheyn, bay mir hostu kheyn, bay mir bistu...
First line (Yiddish):בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האַסטו חן, בײַ מיר ביסטו טײַער װי די..
Track comment: Sheyn Vi Di Levone, Su Shaynst Vi Di Zun
Language: Yiddish

Title: Avreml Der Marvikher -- אַבֿרהמל דער מאַרװיכער
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Underworld/Lament
Subject: Childhood/Occupation/Thief/Underworld
Origin: ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
Transliteration: ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
Translation: CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
Music: ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
Additional song notes: See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 746:On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 1694
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist Winternitz, Dr. Khanan -- וינטרניץ, ד"ר חנן
First line: On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
First line (Yiddish):אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
Track comment: "marvikher" means "pickpocket" ""מאַרװיכער
Language: Yiddish

Title: Du Shaynst Vi Di Zun (Medley) -- דו שײַנסט װי די זון (מעדלי)
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 4363
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
First line: Du shaynst vi di zun, un du laykhst vi di levone,
First line (Yiddish):דו שײַנסט װי די זון און דו לײַכסט װי די לבֿנה,
Track comment: Medley with Sheyn Vi Di Levone, Bay Mir Bistu Sheyn
Language: Yiddish
Style: Pop

Title: Mayn Shtetele Belz -- מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as: Belz
Author: Jacobs, Jacob -- זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject: Place/Belz/Childhood
Origin: GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration: Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation: Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music: GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes: From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 9968
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist Shwartsman, A., arr -- שװאַרצמאַן, פּ., באַאַרבעטונג
First line: Dertseyl mir alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh vil...
First line (Yiddish):דערצײל מיר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן אַלץ..
Language: Yiddish

Title: Rumenye, Rumenye -- רומעניע, רומעניע
Author: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Composer: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Genre: Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
Subject: Rumania/Place/Food/Women
Origin: GYF 12
Transliteration: Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
Translation: Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
Music: Warem 175/GYF 12

Related information in folder 397:On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 13048
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist Winternitz, Dr. Khanan -- וינטרניץ, ד"ר חנן
First line: Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a fayne.
First line (Yiddish):עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ פֿײַנע.
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 12948
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Artist Winternitz, Dr. Khanan -- וינטרניץ, ד"ר חנן
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish

Title: Sheyn Vi Di Levone (Medley) -- שײן װי די לבֿנה (פּאָפּורי)
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 13733
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
First line: Sheyn vi di levone, likhtik vi di shtern, fun himel a matone
First line:שײן װי די לבֿנה, ליכטיק װי די שטערן, פֿון הימל אַ מתּנה,
Track comment: Medley with Du Shaynst Vi Di Zun, Sheyn Vi Di Levone

Title: Unter Beymer -- אונטער ביימער
Author: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Composer: Oysher, Moyshe -- אױשער, משה
Genre: Lullaby/Viglid
Subject: Child/Forboding Future/Angry Winds
Origin: Levin N 155/ML PYS 4/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)
Transliteration: Levin N 155/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)/Alb B-095(b)Ephemera 1269
Translation: CD S-086(d)/Alb P-001(a)/Alb K-068(d)/B-095(b)/Ephemera 1269
Additional song notes: From the motion picture " The Vilna Balabosl" Unter Trees
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 15997
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Arranger Shoham, S., arrangement -- שאָהװם, ס., באַאַרבעטונג
First line: Unter beymer vaksn gruzn, ay li lu lu lu un di beyze vintn..
First line (Yiddish):אונטער ביימער װאַקסן גרוזן, אײַ לי לו לו לו, און די בײזע...
Track comment: From the motion picture " The Vilna Balabosl"
Language: Yiddish

Title: You Got To Have A Little Mazl -- אַז מע האָט אַ ביסל מזל
Also known as: A Mensh Darf Hobn Mazl
Author: Beekman, Jack
Author: Wayne, Artie
Composer: Fuld, Leo -- פֿולד, לעאָ
Genre: Pop/Swing/Scat
Subject: Luck/Fate/Money/Possessions/World
Origin: Alb K-026(k)2
Transliteration: Alb K-026(k)2
Translation: Alb K-026(k)2
Additional song notes: Yiddish - English
On album: B-012(k) (Mike Burstyn Rozhinkes mit Mandlen and other great...songs -- מײַק בורשטײן ראָזהינקעס מיט מאַנדלען און באַליבטע ייִדישע לידער)
Track ID: 17864
Vocal/Director Burstein, Mike -- בורשטײַן, מײַק
Orchestration Winternitz, Dr. Khanan -- וינטרניץ, ד"ר חנן
First line: You gotta have a little mazl, cause mazl means good luck,
First line:אַ מענטש דאָרף האָבן מזל, דאָס איז פֿעסט געשטעלט,
Language: Yiddish/English/Spanish/French/Hebrew
Style: Pop

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu