Hamegila 83 — המגילה 83

Album ID:
M-003(g)
Publisher:
Hed Arzi BAN 14992 ארצי הד

Contents

Di Elegia Fun Fastrigosa — די עלעגיע פֿון פֿאַסטריגתאַ
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil/Lament
Subject:
Love/Disappointment/Queen Esther
Origin:
Manger Meg 23/Manger SB 40
Translation:
Manger Wolf 43
Music:
Manger SB 42
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
3543
Artist:
Segal, Yohanaton — סגל, יהונתן
First line:
Fastrigosa der shnayderyung dreyt zikh unter di fenster,
First line (Yiddish):
פֿאַסטריגאָתאַ דער שנײַדעריונג דרײט זיך אונטער די פֿענסטער,
Language:
Yiddish
Der Maynster Fonfasa Pravet Di... — דער מײַנסטער פֿאָנפֿתאַ פּראַװעט די סעודה
Also known as:
Lekhaim (Der Maynster Fonfasa...)
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Theatre/Puril Shpil
Subject:
Purim/Characters/Food/Celebration
Origin:
Manger Meg 62Manger SB 134
Music:
Manager SB 136
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
3224
Vocal:
Megila 83 Ensemble — מגילה 83 ענסעמבל
First line:
Nu, khevre fun nodl un sher, nu khever, vos shteyt ir...
First line (Yiddish):
נו, חבֿרה פֿון נאָדל און שער, נו, חבֿרה, װאָס שטײט איר אָזוי שטיל,
Track comment:
Recorded as "Finale" פינאלה
Language:
Yiddish
Der Meylekh Akhashvarus Nokhn... — דער מלך אַחשורושׂ נאָכן אַנטענטאַט
Also known as:
S'mekhaye (Der Meylekh...)
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil
Subject:
King Akhashvarus/Assisination/Life/Thankfulness/Escape
Origin:
Manger Meg 43/Manger SB 87
Translation:
Manger Wolf 52
Music:
Manger SB 88
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
3228
Artist:
Cohen, Albert — כּהן, אלברט \ מגילה 83 אַנסעמבל
Vocal:
Megila 83 Ensemble — מגילה 83 ענסעמבל
First line:
Der meylekh shteyt in di gatkes baym ofenem fenster un...
First line (Yiddish):
דער מלך שטײט אין די גאַטקעס בײַם אָפֿענעם פֿענסטער און טראַכט,
Track comment:
Recorded under title "S'mekhaye" "מחיה'"ס
Language:
Yiddish
Di Malke Kumt Tsum Melekh — די מלכּה קומט צום מלך
Also known as:
In Droysn Iz A Regn
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil
Subject:
Queen Esther/King Ahashereus/Purim
Origin:
Manger Meg 36/Manger SB 67
Translation:
Manger Wolf 48
Music:
Manger SB 67
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
3651
Vםבשך:
Segal, Yonaton and Megila 83 Ens — סגל, יהונתן ומקהלה
First line:
In droysn iz a regn, in droysn iz a vint,
First line (Yiddish):
אין דרױסן איז אַ רעגן, אין דרױסן איז אַ װינט,
Track comment:
Recorded under title "In Droysn Iz A Regn"
Language:
Yiddish
Dos Lid Fun Der Goldener Pave — דאָס ליד פֿון דער גאָלדענער פּאַװע
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peacock/Deriction/Fool/Tragedy/Past
Origin:
Manger 433/Manger SB 49/Manger Illust
Transliteration:
Pakn Treger, Winter 1985, p12
Translation:
Leftwich GP 549
Music:
Manger SB 50
Additional song notes:
The Song of the Golden Peacock
Related information in folder 211:
Document type:
Translation
Author:
Itzik Manger
Publisher:
Pakentrager
Comments:
Yiddish text and translation of "Dos Lid Fun Der Goldener Pave".
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
4090
Artist:
Shaul, Nitse — שאול, ניצה
First line:
Iz di goldene pave gefloygn avek, keyn mizrakh zukhn di...
First line (Yiddish):
איז די גאָלדענע פּאַװע געפֿלױגן אַװעק, קײן מזרח זוכן די...
Track comment:
Translation P 12 Winter 1985 issue of Pakn Treger
Language:
Yiddish
Fastrigosa Shikt A Grus Mit Di Feygl — פֿאַסטריגתאַ שיקט אַ גרוס מיט די פֿײגל
Also known as:
Flits Feygelekh
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil
Subject:
Love/Message/Birds/Esther/Longing/Yearning
Origin:
Mang Meg 37/Manger SB 67
Translation:
Manger Wolf 49
Music:
Manger Roz 330/Manger SB 68
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
5147
Vocal:
Segal, Yonaton — סגל, יהונתן
Artist:
Shaul, Nitse and Megila 83 Ens — שאול, ניצה ומקהלה
First line:
Flits feygelekh, flits getraye, oyf der malke esters dakh,
First line:
פֿליטס פֿײגעלעך, פֿליטס געטרײַע, אױף דער מלכּה אסתרס דאַך,
Track comment:
Recorded under title "Flits Feygelekh"
Dos Lid Funem Loyfer — דאָס ליד פֿונעם לױפֿער
Also known as:
Megila (Overture and Prologue)
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Purim Shpil/Theatre
Subject:
Messenger/Purim Shpil/Characters/Prologue
Origin:
Manger Meg 09/Manger SB 5
Translation:
Manger Wolf 31
Music:
Manger SB 6
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
4109
Vocal:
Megila 83 Ensemble — מגילה 83 ענסעמבל
First line:
Zayt zhe, yidn, sha un shtil! Mir fangen on dem Purim shpil.
First line (Yiddish):
זײַט זשע, ייִדן, שאַ אָן שטיל! מיר פֿאַנגען אָן דעם פּורים שפּיל.
Language:
Yiddish
Ester Greyt Zikh Tsum Meylekh — אסתר גרײט זיך צום מלך
Also known as:
Der Alter Nisnboym
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Biblical
Subject:
Esther/Mordechai/Purim
Origin:
Manger Meg 23
Transliteration:
Manger SB 35
Music:
Manger SB 35
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
4858
Artist:
Segal, Yonaton / Nitse Shaul — סגל, יהונתן \ ניצה שאול
First line:
S'tunklt. Der alter nusenboym roysht mid in fenster arayn:
First line:
ס'טונקלט. דער אַלטער נוסענבױם רױשט מיד אין פֿענסטער אַרײַן:
Track comment:
Recorded under title "Nusenboym"
Fun Stoptshet Kayn Kolomey — פֿון סטאָפּאשעט קײַן קאָלאָמײ
Also known as:
Dos Shnayder Lid
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil
Subject:
Place/Stoptshet/Kolomey/Distance
Origin:
Manger 431/Manger SB 103/Alb P-065(a)
Transliteration:
Alb P-065(a)
Translation:
Alb P-065(a)
Music:
Manger SB 103
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
5502
Artist:
Segal, Yuhuda/ Jerry Heyman — סגל, יחונתן \ ג'רי חיימן
Artist:
Paz, Aviva / Nitse Shaul — פּז, אביבה \ ניצה שאול
First line:
Fun stoptshet keyn kolomey iz sibn mayl -- nisht merer--
First line:
פֿון סטאָפּאשעט קײן קאָלאָמײ איז זיבן מײַל -- נישט מערער,
Men Firt Homen Tsu Der Tlie — מען פֿירט המן צו דער תּליה
Also known as:
Tshiribim - Homens Tlie
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil
Subject:
Haman/Gallows/Groger
Origin:
Manger Meg 63/Manger SB 128
Translation:
Manger Wolf 63
Music:
Manger SB 130
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
10278
Artist:
Bar-Aba, Shlome and Megila 83 Ens — בּר-אבּא, שלמה ומקהלה
First line:
Efent di fentstern, tseparlt di tirn, men tut Homen...
First line:
עפֿענט די פֿענסטער, צעפּאַרלט די טירן, מען טוט המן הרשע איבער...
Vashtis Kluglid — ושתיס קלוגליד
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Theatre/Purim Shpil/Lament
Subject:
Queen Vashti/Execution
Origin:
Manger Meg 19/Manger SB 32
Translation:
Manger Wolf 37
Music:
Manger SB 28
Related information in folder 334:
Document type:
Translation
Author:
Kalen Alkalay-Gut
Publisher:
Journal of Contemporary Midrash
Date:
1/1/1997
Comments:
Translation of Manger's poem, "Di Malka Vashti Geyt Tsum Tliya".
On album:
M-003(g) (Hamegila 83 — המגילה 83)
Track ID:
16251
Artist:
Paz, Aviva — פּז, אביבה
First line:
Mayn tate iz gevezn a mekhtikn pan, hot zikh mir farglust...
First line:
מײַן טאַטע איז געװען אַ מעכטיקן פּאַן, האָט זיך מיר פֿאַרגלוסט אַ...