Look up artist Reisel, Jacqueline


Name: Reisel, Jacqueline

Tracks with this artist


Title: La Serena (The Mermaid)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 8808
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Si la mar era de leche, los barquitos de canela.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "If the sea were full of milk, the boats of cinanamon,"
Language: Ladino

Title: Arvoles Iloran Por Lluvias
Also known as: Arvoles Iloran
Additional song notes: See "Arvoles Iloran"
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 1500
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Arvoles iloran por lluvias y montana por aires,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "Trees are crying for rain and mountains for winds"
Language: Ladino

Title: Avre Tu Puerta Serada
Also known as: Avre Tu Puerta Cerrada
Composer: Traditional
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 1665
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Avre tu puerta cerrada, qu'en tu balcon luz no hay.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "Open up the closed door, for I see no light on your..."
Language: Ladino

Title: Bulbes -- בולבעס
Also known as: Naye Bulbes
Also known as: Potatoes
Genre: Folk
Subject: Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation: Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music: ML MTAG 75/
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 2649
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Suntik, bulbes, montik, bulbes, dinstog un mitvokh bulbes,
First line (Yiddish):זונטיק, בולבעס, מאָנטיק, בולבעס, דינסטאָג און מיטױאָך, בולבעס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German transliteration and English translation with album
Language: Yiddish

Title: Quando El Rey Nimrod
Also known as: Avram Ovinu
Genre: Sephardic/Ladino
Subject: Abraham/King Nimrod/Blessing/
Origin: Alb T-026(a)/Alb C-017(a)/Alb R-033(a)/Alb M-049(a)/Alb K-023(a)/Ephemera 1130
Transliteration: Alb C-017(a)/
Translation: Alb R-033(a)/Alb C-025(a)/Alb R-033(a)/Alb M-049(a)/Alb C-017(a)/Ephemera 1130

Related information in folder 1130:On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 2851
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Reisel, Jacqueline, arr for harps.
First line: Cuando el rey Nimrod Al campo salia, mirava en el cielo...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: When king Nimrod was riding across the fields, he looked...
Language: Ladino

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 3308
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 4771
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Los Bilbilicos
Also known as: The Night Birds
Also known as: Amorosa (Cardoso)
Also known as: Los Bibilicos
Composer: Cardoso, Jorge
Genre: Sephardic/Love/Lament/Folk
Subject: Birdsong/Nightengales/Blessing
Origin: Alb L-024(b)/Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb R-001(b)
Translation: Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb L-024(b)/Alb R-001(b)
Music: Alb R-001(b)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 9406
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Los bibilicos cantan, con sospiros de amor, mi neshama,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: The nightingales are singing with sighs of love,
Language: Ladino

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 11707
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish

Title: Noches Noches Buenas Noches
Genre: Love/Sephardic
Subject: Passion/Night/Murder/Restlessness
Origin: Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb J-012(a)/Alb S-063(a)/Alb G-034(a)
Translation: Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb J-012(a)/Alb S-063(a)/Alb G-034(a)
Additional song notes: Nights Are For Falling In Love. Part of the romance "Melisenda Insomne"
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 11201
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Noches, noches, buenas noches, Noches son de enamorar,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "Nights, nights, good nights are for making love"
Language: Ladino

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 12753
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 189:On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 12923
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartiznit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 14276
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטשרק...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish

Title: Tu Madre Cuando Te Pario (Ladino)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 15754
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Tu madre cuando te pario y te quito al mundo,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "When your mother gave birth to you and you went from..."
Language: Ladino

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Development
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/

Related information in folder 745:On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 17136
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish

Title: Yo Menamori D'un Aire
Genre: Love/Sephardic
Subject: Love/Bearing/Appearance/Charm/Beauty
Song Comment: I Fell In Love With The Charms
Origin: Alb R-033(a)/Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/Alb E-015(c)/
Transliteration: Alb G-026(a)/
Translation: Alb R-033(a)/Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 17689
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Yo menamori d'un aire, d'un aire d'una mujer.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "I fell in love with the appearance, the appearance of a...
Language: Ladino

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu