Look up artist Reisel, Jacqueline
Name: Reisel, Jacqueline
Tracks with this artist
Title: La Serena (The Mermaid)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 8808
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Si la mar era de leche, los barquitos de canela.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "If the sea were full of milk, the boats of cinanamon,"
Language: Ladino
Title: Arvoles Iloran Por Lluvias
Also known as: Arvoles Iloran
Additional song notes: See "Arvoles Iloran"
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 1500
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Arvoles iloran por lluvias y montana por aires,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "Trees are crying for rain and mountains for winds"
Language: Ladino
Title: Avre Tu Puerta Serada
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 1665
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Avre tu puerta cerrada, qu'en tu balcon luz no hay.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "Open up the closed door, for I see no light on your..."
Language: Ladino
Title: Bulbes -- בולבעס
Also known as: Naye Bulbes
Also known as: Potatoes
Genre: Folk
Subject: Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration: ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation: Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music: ML MTAG 75/
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 2649
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Suntik, bulbes, montik, bulbes, dinstog un mitvokh bulbes,
First line (Yiddish):זונטיק, בולבעם, מאָנטיק, בולבעס, דינסטאָג און מיטױאָך, בולבעס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish
Title: Quando El Rey Nimrod
Also known as: Avram Ovinu
Genre: Sephardic/Ladino
Subject: Abraham/King Nimrod/Blessing/
Origin: Alb T-026(a)/Alb C-017(a)/Alb R-033(a)/Alb M-049(a)/Alb K-023(a)/Ephemera 1130
Transliteration: Alb C-017(a)/
Translation: Alb R-033(a)/Alb C-025(a)/Alb R-033(a)/Alb M-049(a)/Alb C-017(a)/Ephemera 1130
Related information in folder 1130:- Comments: 1. Original Text and translation from the internet
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 2851
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Reisel, Jacqueline, arr for harps.
First line: Cuando el rey Nimrod Al campo salia, mirava en el cielo...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: When king Nimrod was riding across the fields, he looked...
Language: Ladino
Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 3308
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish
Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 4771
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish
Title: Los Bilbilicos
Also known as: The Night Birds
Genre: Sephardic/Love/Lament/Folk
Subject: Birdsong/Nightengales/Blessing
Origin: Alb L-024(b)/Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb R-001(b)
Translation: Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb L-024(b)/Alb R-001(b)
Music: Alb R-001(b)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 9406
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Los bibilicos cantan, con sospiros de amor, mi neshama,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: The nightingales are singing with sighs of love,
Language: Ladino
Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 11707
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish
Title: Noches Noches Buenas Noches
Genre: Love/Sephardic
Subject: Passion/Night/Murder/Restlessness
Origin: Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb J-012(a)/Alb S-063(a)/Alb G-034(a)
Translation: Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb J-012(a)/Alb S-063(a)/Alb G-034(a)
Additional song notes: Nights Are For Falling In Love. Part of the romance "Melisenda Insomne"
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 11201
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Noches, noches, buenas noches, Noches son de enamorar,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "Nights, nights, good nights are for making love"
Language: Ladino
Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 12753
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish
Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 189:- Comments: 1Essayin the magazine "Judiasm" by Marvin Kaplan titled "Raisins and Almonds" Goldfaden's Glory". Analayzes song text and also provides biographical information.
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in Yiddish Forverts of June 17-23, 2011 by Yitzkhak Ludan (Israel) titled "Di Vizie Fun "Rozhinkes Mit Mandlen'" (The Vision of Raisens and Almonds". An analysis of the present political situation in the Middle East with a pessimistic conclusion that the implied security and prosperity in the song Rozhinkes Mit Mandlen will not be realized for some time to come.
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 12923
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish
Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartiznit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 14276
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטשרק...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish
Title: Tu Madre Cuando Te Pario (Ladino)
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 15754
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Tu madre cuando te pario y te quito al mundo,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "When your mother gave birth to you and you went from..."
Language: Ladino
Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Development
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Related information in folder 745:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 17136
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: German translit and English translat with album
Language: Yiddish
Title: Yo Menamori D'un Aire
Genre: Love/Sephardic
Subject: Love/Bearing/Appearance/Charm/Beauty
Song Comment: I Fell In Love With The Charms
Origin: Alb R-033(a)/Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/Alb E-015(c)/
Transliteration: Alb G-026(a)/
Translation: Alb R-033(a)/Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/
On album: R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
Track ID: 17689
Artist: Reisel, Jacqueline
Artist: Meter, Grietje
Artist: Behr, Benny
First line: Yo menamori d'un aire, d'un aire d'una mujer.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: "I fell in love with the appearance, the appearance of a...
Language: Ladino
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu