Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile
- Album ID:
- M-043(a)
- Format:
- Audio CD
- Publisher:
- Fone 89 F 08 CD
- Date of issuance:
- 1990
- Playing time:
- 54:41
- Language:
- Yiddish/Hebrew/Ladino
- Genre:
- Concert
- Where produced:
- Italy
- Number of tracks:
- 15
Contents
Shoshanas Yaakov — שוֹשנת יעקב
- Also known as:
- Shoshanat Yaakov
- Genre:
- Religious/Holiday/Merriment
- Subject:
- Purim/Mordecai/Haman/Victim/Garb
- Origin:
- Coopersmith NJS 51/S-004(a)/Belarsky 253/Pasternak CH 150/S-104(a)/C-005(m)
- Transliteration:
- Alb L-041(a)/Pasternak CH 102/Coopersmith NJS 51/Belarsky 253/Alb C-005(m)
- Translation:
- Vorbei 242/Pasternak CH 150/Alb J-034(a)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 14164
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Shoshanas yaakov tsohalo vesomekho birosom yakhad tekheles...אָ
- First line (Hebrew):
- שוֹשנת יעקב צהלה ושׂמחה, בּראותם יחד תּכלת מרדכי
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- The lily of Jacob rejoiced and was glad when Mordechai...
- Language:
- Hebrew
Shirat Miriam (Heb)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 13943
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Ashira la'adonay ki gaoh gaah, sus verokhovo rama bayam…
- First line (Hebrew):
- אַשירה לה' כּי גאה גאָה, סוס ורכבו רמה בים...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Italy. Religious song based on Exodus.
- Language:
- Hebrew
Dire Gelt — דירה-געלט
- Also known as:
- Rent Money
- Also known as:
- Dir Gelt
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
- Origin:
- ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
- Transliteration:
- ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
- Translation:
- Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
- Music:
- ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
- Additional song notes:
- Rent Money
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 3888
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Dire-gelt un oy-oy-oy! Dire-gelt un bozhe moy!
- First line (Yiddish):
- דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Italy
- Language:
- Yiddish
Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) — דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
- Also known as:
- S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
- Subject:
- Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
- Origin:
- Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
- Transliteration:
- Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
- Music:
- ML WAH 57/Ephemera 632/Green
- Additional song notes:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Birds Drowse On The Branches
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 4306
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
- First line (Yiddish):
- דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַגן, שלאָף, מײַן טײַער קינד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
- Language:
- Yiddish
Kadish — קדיש
- Also known as:
- Kaddish
- Author:
- Shechter, Ayal — שכטר, אייל
- Genre:
- Religious/Liturgica/Sanctification
- Origin:
- Alb B-058(a)
- Transliteration:
- Alb B-058(a)
- Translation:
- Vorbei 235/Alb B-058(a)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 7731
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Yitgadal vyitkadash shemey rabo. Beolmo di...
- First line:
- יתגדל ויתקדש שמה רבּא. בּעלמא די ברה כרעוּתה. וימליך מלכוּתה...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part in Bajitto (Heb-Livorno dialect) Sung on Purim
Los Bilbilicos
- Also known as:
- The Night Birds
- Also known as:
- Amorosa (Cardoso)
- Also known as:
- Los Bilbilicos
- Composer:
- Cardoso, Jorge
- Genre:
- Sephardic/Love/Lament/Folk
- Subject:
- Birdsong/Nightingales/Blessing
- Origin:
- Alb L-024(b)/Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb R-001(b)
- Translation:
- Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb L-024(b)/Alb R-001(b)
- Music:
- Alb R-001(b)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 9415
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Los bibilicos cantan, En el arvol de la flor.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- The birds sing sadly in the midst of nature's beauty.
- Language:
- Ladino
Kirya Yefeyfiya — קריה יפיפיה
- Author:
- Shabazi, Abba Shalom — שבּזי, אבּא שלום
- Genre:
- Place/Yeminiite
- Subject:
- Jerusalem
- Origin:
- Alb L-003(a)
- Translation:
- Alb T-015(a)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 8496
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line (Hebrew):
- קריה יפיפיה משוש לערייך עיר נאמנה את למלכך ושרייך
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Yemenite/Folk
Morenica
- Also known as:
- La Morenica
- Genre:
- Ladino/Folk/Sephardic
- Subject:
- Love/Color/Sun/Sailors/Port
- Origin:
- Alb V-009(b)/Alb T-025(a)/Alb L-038(a)
- Translation:
- Alb V-009(b)/Alb T-025(a)/Alb L-038(a)/Alb C-023(h)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 10693
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Morenica, a mi llaman, yo blanca naci,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Italy.
- Language:
- Ladino
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
- Also known as:
- Dortn Dortn Ibern Vaserl
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Separation/Distance
- Origin:
- Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
- Translation:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
- Music:
- Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 11716
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
- First line (Yiddish):
- אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Oy El Dia De Purim (Ladino)
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 11721
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Ladino
Psalm 034:13 (Mi ha'aish) — תהלים לח מ (מי-האיש)
- Also known as:
- Mi Hoish
- Additional song notes:
- See "Mi Hoish"
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 10366
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Mi ho-ish hekhofets khaim ohev yomim liros tov?
- First line (Hebrew):
- מי האיש החפֿץ חיים אהב ימים לראוֹת טוב: נצר לשוֹנך מרע
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
- Also known as:
- A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
- Also known as:
- Paper Is White
- Genre:
- Love/Letter/Separation/Folk
- Subject:
- Love/Separation/Ink/Paper
- Origin:
- Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
- Translation:
- Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
- Music:
- Rub Oak 58/Belarsky 240
- Additional song notes:
- Paper Is White
Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269
Transliteration and Translation in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 12058
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
- First line:
- פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Italy
Shiharti Et Devirekh — שחרתי את דבירך
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 13763
- Artist:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part in Bajitto (Heb-Livorno dialect) Sung on Purim
Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent — שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
- Also known as:
- The Night Is Still
- Also known as:
- Mizmor Shir Lepartizanit
- Also known as:
- The Jewish Partisan Girl
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Love/Historical
- Subject:
- Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
- Origin:
- Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
- Translation:
- Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
- Music:
- Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
- Additional song notes:
- Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 14284
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in Italy
- Language:
- Yiddish
Ta'am Ha'man — טעם המן
- Also known as:
- Bat Shirati
- Also known as:
- Gizratekh
- Author:
- Navon, Y. A. — נבון, י. א.
- Composer:
- Navon, Y. A. — נבון, י. א.
- Genre:
- Love/Israeli
- Subject:
- Love/Manna/Lips/Honey/Beauty/Taste/Desire/Passion
- Origin:
- DeRoy 37/
- Transliteration:
- De/roy 37/Alb K-001(a)Alb O-006(k)/Ephemera 1520 p 47
- Translation:
- Alb K-001(a)/Alb O-006(k)/Ephemera 1520 p 47
- Music:
- Ephemera 1520 p 47
- Additional song notes:
- "The Taste of Manna"/Melody in the style of Turkish Jews.
- On album:
- M-043(a) (Miriam Meghnagi Shirat Miriam Canto Esilato-Songs in Exile)
- Track ID:
- 14764
- Vocal:
- Meghnagi, Miriam — מגנגי, מרים
- Guitar:
- Ascione, M. o Domenico
- First line:
- Bat shirati ufi na mul tamati kayona…
- First line (Hebrew):
- בּת שירתי עוּפי נא, מול תּמתי כּיוונח בּרה הנה כּחמה לוית חן וּנעימה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Album notes indicates folk song of Bukharan Jews
- Language:
- Hebrew