Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel
- Album ID:
- R-033(a)
- Format:
- 33 1/3 rpm 12"/Audio CD x409, 420
- Publisher:
- Yiladi 6818 938 2Y
- Date of issuance:
- 1986
- Language:
- Yiddish/Ladino
- Provenance:
- Amsterdam, Netherlands
- Genre:
- Folk
- Where produced:
- Holland
- Number of tracks:
- 16
Contents
La Serena (The Mermaid)
- Genre:
- Traditional/Love
- Subject:
- Sea/Milk/Merchant/Mermaid/SailorsSorrows
- Transliteration:
- Ephemera 918
- Translation:
- L-094(c)/Ephemera 918
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 8808
- Vocal:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Si la mar era de leche, los barquitos de cannella.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "If the sea were full of milk, the boats of cinanamon,"
- Language:
- Ladino
Arvoles Iloran Por Lluvias
- Also known as:
- Arvoles Iloran
- Additional song notes:
- See "Arvoles Iloran"
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 1500
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Arvoles iloran por lluvias y montana por aires,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "Trees are crying for rain and mountains for winds"
- Language:
- Ladino
Avre Tu Puerta Serada
- Also known as:
- Avre Tu Puerta Cerrada
- Composer:
- Traditional
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 1665
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Avre tu puerta cerrada, qu'en tu balcon luz no hay.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "Open up the closed door, for I see no light on your..."
- Language:
- Ladino
Bulbes — בולבעס
- Also known as:
- Naye Bulbes
- Also known as:
- Potatoes
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Potatoes/Food/Poverty/Humorous
- Origin:
- ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
- Translation:
- Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
- Music:
- ML MTAG 75/
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 2649
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Suntik, bulbes, montik, bulbes, dinstog un mitvokh bulbes,
- First line (Yiddish):
- זונטיק, בולבעס, מאָנטיק, בולבעס, דינסטאָג און מיטױאָך, בולבעס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German transliteration and English translation with album
- Language:
- Yiddish
Quando El Rey Nimrod
- Also known as:
- Avram Ovinu
- Genre:
- Sephardic/Ladino
- Subject:
- Abraham/King Nimrod/Blessing/
- Origin:
- Alb T-026(a)/Alb C-017(a)/Alb R-033(a)/Alb M-049(a)/Alb K-023(a)/Ephemera 1130
- Transliteration:
- Alb C-017(a)/
- Translation:
- Alb R-033(a)/Alb C-025(a)/Alb R-033(a)/Alb M-049(a)/Alb C-017(a)/Ephemera 1130
- Related information in folder 1130:
- Comments:
- 1. Original Text and translation from the internet
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 2851
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Artist:
- Reisel, Jacqueline, arr for harps.
- First line:
- Cuando el rey Nimrod Al campo salia, mirava en el cielo...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- When king Nimrod was riding across the fields, he looked...
- Language:
- Ladino
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 3308
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- First line (Yiddish):
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Es Brent — עס ברענט
- Also known as:
- Undzer Shtetl Brent
- Also known as:
- Haayara Boeret
- Also known as:
- Our Little Village Is Aflame
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Holocaust/
- Subject:
- Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
- Music:
- Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
- Additional song notes:
- It's Burning
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 4771
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
- First line (Yiddish):
- ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Written in 1938 following progrom in Przytk.
- Language:
- Yiddish
Los Bilbilicos
- Also known as:
- The Night Birds
- Also known as:
- Amorosa (Cardoso)
- Also known as:
- Los Bilbilicos
- Composer:
- Cardoso, Jorge
- Genre:
- Sephardic/Love/Lament/Folk
- Subject:
- Birdsong/Nightingales/Blessing
- Origin:
- Alb L-024(b)/Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb R-001(b)
- Translation:
- Alb R-033(a)/Alb B-067(a)/Alb L-024(b)/Alb R-001(b)
- Music:
- Alb R-001(b)
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 9406
- Vocal:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Los bibilicos cantan, con sospiros de amor, mi neshama,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- The nightingales are singing with sighs of love,
- Language:
- Ladino
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
- Also known as:
- Dortn Dortn Ibern Vaserl
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Separation/Distance
- Origin:
- Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
- Translation:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
- Music:
- Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 11707
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
- First line (Yiddish):
- אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German translit and English translat with album
- Language:
- Yiddish
Noches Noches Buenas Noches
- Genre:
- Love/Sephardic
- Subject:
- Passion/Night/Murder/Restlessness
- Origin:
- Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb J-012(a)/Alb S-063(a)/Alb G-034(a)
- Translation:
- Alb K-023(a)/Alb R-033(a)/Alb J-012(a)/Alb S-063(a)/Alb G-034(a)
- Additional song notes:
- Nights Are For Falling In Love. Part of the romance "Melisenda Insomne"
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 11201
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Noches, noches, buenas noches, Noches son de enamorar,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "Nights, nights, good nights are for making love"
- Language:
- Ladino
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 12923
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German translit and English translat with album
- Language:
- Yiddish
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 12753
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German translit and English translat with album
- Language:
- Yiddish
Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent — שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
- Also known as:
- The Night Is Still
- Also known as:
- Mizmor Shir Lepartizanit
- Also known as:
- The Jewish Partisan Girl
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Love/Historical
- Subject:
- Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
- Origin:
- Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
- Translation:
- Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
- Music:
- Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
- Additional song notes:
- Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 14276
- Vocal:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטשרק...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German translit and English translat with album
- Language:
- Yiddish
Tu Madre Cuando Te Pario (Ladino)
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 15754
- Artist:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Tu madre cuando te pario y te quito al mundo,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "When your mother gave birth to you and you went from..."
- Language:
- Ladino
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 17136
- Vocal:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- German translit and English translat with album
- Language:
- Yiddish
Yo M'enamori D'un Aire
- Genre:
- Love/Sephardic
- Subject:
- Love/Bearing/Appearance/Charm/Beauty
- Song comment:
- I Fell In Love With The Charms
- Origin:
- Alb R-033(a)/Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/Alb E-015(c)/
- Transliteration:
- Alb G-026(a)/
- Translation:
- Alb R-033(a)/Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/
- On album:
- R-033(a) (Songs In Yiddish and Ladino sung by Jacqueline Reisel)
- Track ID:
- 17689
- Vocal:
- Reisel, Jacqueline
- Piano/Harpsichord:
- Meter, Grietje
- Violin:
- Behr, Benny
- First line:
- Yo m'enamori d'un aire la la la... d'un aire d'una mujer, d'una mujer,...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "I fell in love with the appearance, the appearance of a...
- Language:
- Ladino