Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים
- Album ID:
- R-045(a)
- Publisher:
- Music Art MA 373 (Cassette)
- Genre:
- Klezmer/Folk
- Where produced:
- Poland
- Number of tracks:
- 14
- Additional notes:
- From Ariel Restaurant and Gallery, Cracow, Poland - purchased -
1997
Contents
Briderl L'Khaym — ברידערל לחײם
- Also known as:
- Trinkt Brider Lekhaim
- Also known as:
- Bruderl, L'Khaym
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Festive
- Subject:
- Drink/Wine/Cheer/Gloom
- Origin:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
- Transliteration:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
- Translation:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
- Music:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
- Additional song notes:
- Cheers Brothers
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25694
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
- First line:
- טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25695
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Itzik hot schojn Chaßene gehot
- Also known as:
- Itsikl Hot Khasene Gehat
- Also known as:
- Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
- Genre:
- Choral/
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25696
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Lomir zikh tsekushn, un ale megn visn, az itsik hot..
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זיך צעקושן, און אַלע מעגן װיסן, אַז איציק האָט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Lomir Zikh Tzekishan"
- Language:
- Yiddish
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
- Also known as:
- Sapozhkelekh
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
- Origin:
- Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
- Translation:
- Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
- Music:
- ML SOG 30
- Additional song notes:
- The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
- Related information in folder 738:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25698
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Farkoyfn di sapozhkelekh un forn oyf di droshkelekh,
- First line (Yiddish):
- פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָזהקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Saposzkelekh"
- Language:
- Yiddish
Placz Izraela (Instr)
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25699
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Familiar - Think it is a khasidic nigun
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25700
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Szlof Mein Jankele"
- Language:
- Yiddish
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25702
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- In beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the operetta "Shulamis"
- Language:
- Yiddish
Seven Forty — זיבן פֿערציק
- Also known as:
- 7:40 A.M.
- Also known as:
- 7:40
- Genre:
- Klezmer/Instrumental
- Subject:
- Train/Bars ??
- Additional song notes:
- Title refers to train schedule or time that bars open in Odessa See Ephemera 1406
- Related information in folder 1406:
- Comments:
- 1. 7/1/2014 Article provided by Chava Kramer, Israel and entered in Ephemera on July 1, 2014,explaining, among other things, that 7:40 was the scheduled arrival time of a train to Odessa.
2. /1/2014 Article provided by Chava Kramer, Israel and entered in Ephemera on July 1, 2014,explaining, among other things, that 7:40 was the departing time of a train from Odessa..
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25703
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Style:
- Instrumental\Klezmer
Az Der Rebe... — אַז דער רבי...
- Genre:
- Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
- Subject:
- Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
- Origin:
- Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
- Transliteration:
- Alb B-007(a)
- Translation:
- Vorbei 373/Alb B-007(a)/Alb P-038e)
- Music:
- Metro Album 39
- Additional song notes:
- Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25704
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale...
- First line (Yiddish):
- און אַז דער רבי זינגט, און אַז דער רבי זינגט, זינגען אַלע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
If I Were A Rich Man
- Author:
- Harnick, Sheldon
- Composer:
- Bock, Jerry
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Wealth/Poverty/House/Livestock/Wife/Servants/Importance/
- Additional song notes:
- From "Fiddler On the Roof" See Gottlieb 147-48 for relationship between "I Met A Girl", "The Wedding Samba", "I Fell Like I'm Not Out Of Bed Yet", "If I Were A Rich Man"
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25705
- Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Fiddler On The Roof
- Style:
- Instrumental
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25706
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- First line (Yiddish):
- אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
- Genre:
- Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
- Subject:
- Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
- Origin:
- Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
- Music:
- Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25692
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
- First line (Yiddish):
- שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Tumbalalajka — טום בלליקה
- Also known as:
- Tum Balalayke
- Also known as:
- Twistin' The Freylekhs (Instr)
- Also known as:
- Play Balalaike
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 25693
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- First line:
- Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse... .
- First line (Yiddish):
- שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Unidenfied Klezmer Instrumental
- On album:
- R-045(a) (Oj, Bruderl, Lechajim/ Chaim Rosenbaum/ Wlodzimerz Slopak — אױ, ברודערל, לחיים)
- Track ID:
- 37923
- Vocal/Guitar:
- Rosenbaum, Khaim
- Violin:
- Slopek, Wlodzimerz
- Track comment:
- Not listed in track listings. Extra track after #13
- Style:
- Klezmer/Violin/Gypsy