Tracks with this artist
Hebrew School
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 6393
- Author:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Well I get up in the morning and I go to school,
- Track comment:
- Medley with Lubovitcher Rebbe/ Bar Bar Bar/ Jewish News
- Language:
- English
Lalatke Revisited (Eng)
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 8836
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
Alef Beyt Girl
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 1160
- Author/Composer:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Alef, she's the first girl that caught my eye,
- Language:
- English
Bar Bar Bar
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 1920
- Author:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Bar Mitzva Boy (2x), You're my pride and joy,
- Track comment:
- Medley with Lubovitcher Rebbe/ Jewish News/ Hebrew School
- Language:
- English
BeYerusholaim — בּירושלים
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 2332
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- And all...from Asseria, and the disbursed ones from the...
- Track comment:
- Medley with Od Yishama/ Simon Tov/ V'taher Libenyu
- Language:
- English/Hebrew
Bless Licht Again
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 2486
- Author:
- Zweig, R' Gedalia
- Composer:
- Mann, K.
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- C'mon everybody, aw, you're doin' fine, take your candles...
- Language:
- English
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 3609
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- Track comment:
- Medley-Od Yishama/ Simon Tov/ V'taher Libeynu/ Byerushalayim
- Style:
- Instrumental
Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה
- Also known as:
- Kene Hora (Hava Nagila)
- Also known as:
- Living With the H Tune
- Author:
- Nathanson, Moshe
- Genre:
- Folk/Hora
- Subject:
- Dance/Celebration/Joy
- Song comment:
- See Page 130 for extended info on the song
- Origin:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
- Transliteration:
- Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
- Additional song notes:
- Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text -
claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe -
Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p -
102.
- Related information in folder 832:
- Comments:
- 1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100".
2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody.
3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit"
4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 6256
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Come on, be joyful, come on, be soulful, come on, be glad,
- First line:
- הבה נגילה ושׂמחה. הבה נרננה, ונשׂמחה. עורוּ אחים בּלב שׂמח.
- Language:
- Hebrew/English
Jerusalem Rap (Eng)
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 7629
- Author/Composer:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Alright, get down,...give it to me, give it to me,
Jewish News
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 7640
- Author:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Well I give one to my Bubby, two for the Shul,
- Track comment:
- Medley with Lubovitcher Rebbe/ Bar Bar Bar/ Hebrew School
Kiddush Club Strut
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 8409
- Author/Composer:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- From the Boro Park Yeshivas to the Shuls of North L. A.,
- Language:
- English
Lubovitcher Rebbi (Eng)
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 9477
- Author:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- I'm writin' to the Rebbi, 770 Eastern Parkway, that I'm...
- Track comment:
- Medley with Bar Bar Bar/ Jewish News/ Hebrew School
Od Yishoma (Carlibach) — עוֹד ישמע (קרליבּך)
- Composer:
- Carlebach, Rabbi Shlomo — קרליבּך, רב שלמה
- Genre:
- Psalms/Biblical/Religious
- Subject:
- Jerusalem/Bride/Groom/Rejoicing
- Origin:
- HAL 6/Pasternak CH/Alb C-003(j)Alb C-001(f)/Alb C-001(g)/Alb E-018(b)/Eph 1410
- Transliteration:
- HAL 6/Alb C-001(g)/Alb E-018(b)/Ephemera 1410
- Translation:
- HAL 6/Pasternak CH 153/Alb C-003(j)/Alb C-001(f)/Alb C-001(g)
- Music:
- HAL 6
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 11337
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Soon it will be heard, in the mountains of Judah,
- First line:
- עוֹד ישמע בערי יהודה ובחוצות ירושלים, קול ששון וקול שמחה, קול חתן וקול כלה,
- Track comment:
- Medley with Simon Tov, Beyerushalayim/ V'taher Libeynu/
- Language:
- Hebrew/English
Simon Tov Vemazl Tov (Eng, Heb, Medley) — סמן טוֹב וּמזל טוֹב (ענגליש, עבֿרית)
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 14465
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Good sign and good luck, simon tov and mazl tov,
- First line:
- סמן טוֹב וּמזל טוב יהא לנוּ וּלכל ישׂראל אמן.
- Track comment:
- Medley with Od Yishama/ Beyershalayim/ V'taher Libeynu
- Language:
- English/Hebrew
V'taher Libenu — וטהר לבּנוּ
- Also known as:
- Vetaher Libenu
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Prayer/Purity/Worship
- Origin:
- Alb E-009(a)/Netzer 335/Coopersmith NJS 90
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 90/Alb H-002(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb T-008(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 90/Alb S-085(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 90
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 16171
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- In my...is in your torah, and let our hearts cleave to...
- First line:
- וטהר לבּנוּ לעבדך בּאמת.
- Track comment:
- Medley with Od Yishama/ Simon Tov/ Grine Kusina (wordless)
- Language:
- English/Hebrew
What Am I Learnin' Blues (Eng)
- On album:
- K-055(a) (Kiddush Club II The Wine Album)
- Track ID:
- 16945
- Author:
- Pister, A.
- Composer:
- Zweig, R' Gedalia
- Artist:
- Kiddish Club & R' Gedalia Zweig
- First line:
- Got those what am I saying, can't learn the Torah blues,