Name:
Schwartz, Teddi
Name (Yiddish):
שװאַרץ, טעדי
Born:
1915
Died:
Dec 2017
Note:
See Ephemera 1612
Related information in folder 1612:
Comments:
1 12/2017 Article in the Yiddish Forverts of December 2017by the Editorial Board titled "Nito Mer Tedi Shvartz, Iberzetsern Fun 'Done Done'"
(Teddy Schwartz, No Longer Here, Translator of "Done Done").

Tracks with this artist

Kumt Arayn (Walk Right In) — קומט אַרײַן

Composer:
Cannon, Gus & H. Woods — קאַנאָן, גאָס און ה. װאָדס, אָריגענאַל
On album:
xS-015(a)
Track ID:
8734
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Composer:
Cannon, Gus & H. Woods — קאַנאָן, גאָס און ה. װאָדס, אָריגענאַל
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Kumt arayn, zetst zikh avek, nemt arop an eul fun kop,
First line:
קומט ארײַן, זעצסט זיך אַװעק, נעמט אַראָפּ אַן עול פֿון קופּ,
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Alphabet Song (Yid, Alef Beys...) — אַלף בית גימל (ייִדיש)

On album:
S-015(a)
Track ID:
1196
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Alef beys giml daled hey, vov un zayin, khes un tes,
First line:
אַלף בית גימל דאַלעד הײ, װאָװ און זײַען, העס און טעס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Avek Fun Mayn Fenster (Go Way...) — אַװעק פֿון מײַן פֿענסטער

On album:
xS-015(a)
Track ID:
1640
Composer:
Niles, Hohn Jacob, original — נײַלס, דזשאַן דזשײקאָב, אָריגינאַל
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Avek fun mayn fenster, avek fun mayn tir,
First line (Yiddish):
אַװעק פֿון מײַן פֿענסטער, אַװעק פֿון מײַן טיר, אַװעק, אַװעק פֿון מײַן..
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish

Bill Bailey — ביל בײלי

Author:
Cannon, Hughie
Composer:
Cannon, Hughie
On album:
S-015(a)
Track ID:
2409
Vocal / Yiddish Adaption:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Won't you come home, Bill Bailey, won't you come home,
First line:
קום שױן אַהײם, גדליה, קום שױן אַהײם, זי בעט אים און אַ שיר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish/English

Bronfn — בראָנפֿן

Also known as:
Rye Whiskey
Genre:
Folk/Humor/Translation
Subject:
Whiskey/Drinking
Song comment:
Yiddish Adaptation of "Rye Whiskey".
Origin:
Alb S-015(a)
Transliteration:
Alb S-015(a)
On album:
S-015(a)
Track ID:
2612
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Translator/Vocal:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Bronfn, oy bronfn, oy her vi ikh shray, ven me hot in...
First line (Yiddish):
בראָנפֿן, אױ בראָנפֿן, אױ הער װי איך שרײַ, װען מע האָט אין זיך...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Humorous

Donut Song (Beygllid) — בײגלליד

On album:
S-015(a)
Track ID:
3988
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Well, I went into a bak'ry shop to get something to eat,
First line (Yiddish):
בין אַרײַנגאַן אין אַ בעקערײַ צו קריגן עפּעס עסן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish

Frankie And Johnny (Yid) — פֿרומקע און יאָסל

On album:
S-015(a)
Track ID:
5332
Author:
Schwartz, T. & Esther Smith, Yid — שװאַרץ, טעדי און אסתּר סמיט, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Frumke hot lib gehat yoslen, yosl hot zi gelibt oykh,
First line (Yiddish):
פֿרומקע האָט ליב דעהאַט יאָסלען, יאָסל האָט זי געליבט אױך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish
Style:
Humorous

Go Way From My Window, (Yid) — אַװעק פֿון מײַן פֿענסטער

On album:
S-015(a)
Track ID:
5716
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
Composer:
Niles, Hohn Jacob, original — נײַלס, דזשאַן דזשײקאָב, אָריגינאַל
First line:
Avek fun mayn fenster, avek fun mayn tir,
First line:
אַװעק פֿון מײַן פֿענסטער, אַװעק פֿון מײַן טיר, אַװעק, אַװעק פֿון מײַן..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

My Bonnie Lies Over The Ocean — מײַן מאַניע

Also known as:
Arye Arye
Also known as:
Mayn Manye
Origin:
Alb S-015(a) [Yiddish Version]
Transliteration:
Alb S-015(a) [Yiddish Version]
On album:
xS-015(a)
Track ID:
9892
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Mayn manye ligt ibern vaser, mayn manye ligt ibern yam,
First line:
מײַן מאַניע ליגט איבערן װאַסער, מײַן מאַניע ליגט איבערן ים,
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Old MacDonald Had A Farm (Yid) — אַלטער דאָנאַלד

On album:
S-015(a)
Track ID:
11428
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Alter donald hot a farm, i ay i ay ay, un oyfn farm hot...
First line:
אַלטער דאָנאַלד האָט אַ פֿאַרם, אי אײַ אי אײַ אײַ, און אױפֿן פֿאַרם...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

My Bonnie Lies Over The Ocean — מײַן מאַניע

Also known as:
Arye Arye
Also known as:
Mayn Manye
Origin:
Alb S-015(a) [Yiddish Version]
Transliteration:
Alb S-015(a) [Yiddish Version]
On album:
S-015(a)
Track ID:
10818
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Mayn manye ligt ibern vaser, mayn manye ligt ibern yam,
First line (Yiddish):
מײַן מאַניע ליגט איבערן װאַסער, מײַן מאַניע ליגט איבערן ים,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish

Mir Geyen Tsu A Hukilau (Eng, Yid) — מיר גײען צו אַ הוקילאַו (ענגף ייִדיש)

On album:
xS-015(a)
Track ID:
10495
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Composer:
Owens, Jack, original — אָוענס, דשזעק, אָריגענאַל
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Mir geyen tsu a hukilau, tsu a huki huki huki hukilau,
First line:
אָ, מיר גײען צו אַ הוקילאַו, צו אַ הוקי הוקי הוקי הוקילאַו,
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Scandalize My Name (Yid) — אײַ האָט ער מיך באַרעדט

On album:
S-015(a)
Track ID:
13273
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Bagegnt mayn bruder, tsurik mit a nakht, gegebn im di...
First line:
באַגענגט מײַן ברודער, צוריק מיט אַ נאַכט, געגעבו אים די רעכטע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Sweet Betsy From Pike (Yid) — באַשקע פֿון פּײַק

On album:
S-015(a)
Track ID:
14745
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Hob ikh aykh dertsaylt vegn bashken fun payk,
First line:
האָב איך אײַך דערצײלט װעגן באַשקען פֿון פּײַק, געגאַנגען זוכן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

The Hukilau Song (Eng, Yid) — מיר גײען צו אַ הוקילאַו (ענג, ייִדיש)

On album:
S-015(a)
Track ID:
15089
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Composer:
Owens, Jack, original — אָוענס, דשזעק, אָריגענאַל
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Oh, we're going to a hukilau, to a huki huki huki hukilau,
First line:
אָ, מיר גײען צו אַ הוקילאַו, צו אַ הוקי הוקי הוקי הוקילאַו,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

There's A Tavern In The Town (Yid) — פֿאַראַן אַ קרעטשמע אין דער שטאָט

On album:
S-015(a)
Track ID:
15278
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Faran a kretshme in der shtot, in der shtot,
First line:
פֿאַראַן אַ קרעטשמע אין דער שטאָט, אין דער שטאָט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג

Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
S-015(a)
Track ID:
15306
Yiddish Adaptation:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Vocal:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Vi oft mir flegn trefn zikh in shenkl, mir zenen yung un...
First line (Yiddish):
װי אָפֿט מיר פֿלעגן טרעפֿן זיך אין שענקל, מיר זענען יונג און...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes
Language:
Yiddish

Wake Up Jacob (Eng, Yid) — שטײ אױף יעקבֿ (ענגליש, ייִדיש)

On album:
S-015(a)
Track ID:
16872
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Wake up Jacob, day's a breakin', fryin' pan's on,
First line:
שטײ אױף יעקבֿ, ס'װערט שױן טאָג, עפֿן אױף אַן אױער און הער װאָס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Walk Right In (Yid, Kumt Arayn) — קומט אַרײַן (ײַדיש)

On album:
S-015(a)
Track ID:
16874
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Composer:
Cannon, Gus & H. Woods — קאַנאָן, גאָס און ה. װאָדס, אָריגענאַל
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Kumt arayn, zetst zikh avek, nemt arop an ol fun kop,
First line:
קומט ארײַן, זעצסט זיך אַװעק, נעמט אַראָפּ אַן אָל פֿון קופּ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

When Are We Gonna Get Married (Y) — װען גײען מיר שױן צו דער חופּה

On album:
S-015(a)
Track ID:
16957
Author:
Schwartz, Teddi, Yid — שװאַרץ, טעדי, ייַדיש
Artist:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Ven geyen mir shoun tsu der khupe, der khupe, der khupe,
First line:
װען גײען מיר שױן צו דער חופּה, דער חופּה, דער כופּה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text and Transliteration with album notes

Take Me Out To The Ball Game — נעם מיך מיט צו דער באַל גײם

Also known as:
Nem Mikh Mit Tsu Der Ball Geym
Also known as:
Lomir Geyn Tsu Dem Ball Shpil (Video)
Author:
Norworth, Jack
Composer:
von Tilzer, Albert
Genre:
Folk/Americana
Subject:
Baseball/Food/Sport
On album:
V0070 (Pripetshik Sings Yiddish! A Joshua Waletzky Film (Video) — פּריפּעטשיק זימגט)
Track ID:
31855
Vocal:
Schaechter, Reyna
Vocal:
Viswanath, Malke-Leye
Vocal:
Viswanath, Meena-Lifshe
Vocal:
Schaechter, Daneel
Vocal:
Whiteman, Leah
Vocal:
Viswanath, (Arele) Arun
Vocal:
Whiteman, Shifra
Piano/Introduction:
Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
Yiddish Adaptation:
Schwartz, Teddi — שװאַרץ, טעדי
First line:
Lomir geyn tsu dem bal shpil, ikh hob lib tararam, nislekh un vurshtelekh…
First line (Yiddish):
לאָמיר גיין צו דער באַל שפּיל, איך האָב ליב טאַראַראַם, ניסלעך און וווּרשטלעך...
Language:
Yiddish
Style:
Choral