Tracks with this artist
Akhtsik Er Un Zibetsik Zi — אַכטציק ער און זיבעציק זי
- Also known as:
- Bobe Un Zeyde
- Also known as:
- Hakad Ha'ishbur (Akhtsik Er Un...)
- Also known as:
- Eighty He And Seventy She
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Golden Wedding/Family/Anniversary/Age
- Origin:
- ML MTAG 62/Warsh YFL 41/Alb G-026(a)/Alb A-003(c)/Alb B-007(b)/Alb G-22(a)
- Transliteration:
- Alb G-022(a)/ML MTAG 62/Alb D-016(a)/Alb B-007(b)/Alb A-003(c)/
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb H-006(a)/Alb B-007(b)/Alb D-016(a)/Alb G-022(a)
- Music:
- ML MTAG 62
- Additional song notes:
- He's Eighty and She is Seventy
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 751:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell
.
2. Singable Yiddish translation by Meyer Zaremba.
- On album:
- L-027(b) (Yiddish Family Album Featuring Rita Marlowe & Stanley Laudan)
- Track ID:
- 1027
- Vocal:
- Marlowe, Rita
- Artist:
- Stanley Laudan Ensemble
- First line:
- S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Vi zey lebn zikh...
- First line (Yiddish):
- ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Golden Wedding"
- Language:
- Yiddish
Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס
- Also known as:
- Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
- Also known as:
- Nign Khasidi
- Also known as:
- Shmaravoznik
- Also known as:
- Vos Bistu Broyges
- Also known as:
- Vos Bistu Ketsele Broyges
- Also known as:
- Yikhes
- Genre:
- Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
- Subject:
- Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
- Song comment:
- Same melody as "Dem Rebns Nigun"
- Origin:
- Kotlansky 139/CD S-100(a)
- Transliteration:
- Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
- Translation:
- Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
- Music:
- Kotlyan 140
- Related information in folder 205:
- Comments:
- 1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe.
2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
- On album:
- L-027(b) (Yiddish Family Album Featuring Rita Marlowe & Stanley Laudan)
- Track ID:
- 2970
- Vocal:
- Marlowe, Rita
- Artist:
- Stanley Laudan Ensemble
- Ensemble Conductor:
- Laudan, Stanley
- First line:
- Vos bistu, ketsele, broyges, un vos zhe hostu aropgelozt...
- First line (Yiddish):
- װאַס ביסטו, קעצעלע, ברוגז, און װאָס זשע האָסטו אַרופּגעלאָזט די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Why Be Angry Sweetheart?
- Language:
- Yiddish
Gey Ikh Mir Shpatsirn — גײ איך מיר שפּאַצירן
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Rejection/Disappointment
- Origin:
- ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb B-090(x)/Alb L-038(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 37/Vinkov 1 34/Alb S-083(a)/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb B-090(x)
- Translation:
- Vinkov I 34/Alb R-001(b)/Alb K-005(a)/Alb L-038(a)
- Music:
- Kremer 14/Vinkov 1 34/ML MTAG 37
- Additional song notes:
- Translit published in Alb L-038(a)
Also known as "Tra La La"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 736:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-027(b) (Yiddish Family Album Featuring Rita Marlowe & Stanley Laudan)
- Track ID:
- 5625
- Vocal:
- Marlowe, Rita
- Artist:
- Stanley Laudan Ensemble
- First line:
- Gey ikh mir shpatsirn, tral la la la la la
- First line (Yiddish):
- גײ איך מיר שפּאַצירן, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Walking Down Lover's Lane"
- Language:
- Yiddish
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- L-027(b) (Yiddish Family Album Featuring Rita Marlowe & Stanley Laudan)
- Track ID:
- 8447
- Vocal:
- Marlowe, Rita
- Artist:
- Stanley Laudan Ensemble
- First line:
- Kinder yorn, zise kinder yorn, eybik bleybt ir vakh in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "My Childhood Days"
- Language:
- Yiddish
Vayl Ikh Bin A Yid — װײַל איך בין אַ ייִד
- On album:
- L-027(b) (Yiddish Family Album Featuring Rita Marlowe & Stanley Laudan)
- Track ID:
- 16273
- Vocal:
- Marlowe, Rita
- Artist:
- Stanley Laudan Ensemble
- First line:
- Ven ikh mayn historia nem, un bleten mir zey op,
- First line:
- װען איך מײַן היסטאָריע נעם, און בלעטן זײ אָן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע
- Also known as:
- Vi Iz Dos Gesele
- Genre:
- Folk/Love/Waltz/Lament
- Subject:
- Love/Dwelling/Memory/Street
- Origin:
- Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
- Transliteration:
- Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
- Translation:
- Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
- Music:
- Jaffe Kam 13/Estella 6/
- Additional song notes:
- Where Is The Little Street (Alleyway?)
- On album:
- L-027(b) (Yiddish Family Album Featuring Rita Marlowe & Stanley Laudan)
- Track ID:
- 16804
- Vocal:
- Marlowe, Rita
- Artist:
- Stanley Laudan Ensemble
- First line:
- Vu iz dos gesele, vu iz di shtub, vu iz mayn yingele vemen..
- First line (Yiddish):
- װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז די שטוב, װוּ איז מײַן ייִנגעלע װעמען..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Where Is May Lost Love?"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert