Name:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn
Name (Yiddish):
רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט

Tracks with this artist

There's No Business Like...(Yid)

On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21820
Author English Original/Composer:
Berlin, Irving
Artist:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Vayl mir makhn di velt lakhn, khotch gelt makhn mir nisht,
First line:
װײל מיר מאַכן די װעלט לאַכן, כאָטש געלט מאַכן מיר נישט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"

Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע

Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater
Subject:
Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
Transliteration:
Alb J-024(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22283
Artist:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Oyb ikh bin dir shoyn gefeln, lomir shoyn a khupe shteln,
First line (Yiddish):
אױב איך בין דיר שױן געפֿעלן, לאָמיר שױן אַ חופּה שטעלן,
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish

There's No Business Like...(Yid)

On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22277
Yiddish Adaption:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Composer:
Berlin, Irving
Vocal:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
There's no...khotsh men zugt s'iz nit ay ay!
First line:
דערס נאָ...כאָטש נען זוגט ס'איז ניט אײַ אײַ,
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"

Der Filosof — דער פֿילאָסאָף

Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22278
Vocal:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration/Vocal:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Kum aher, du filosof, Mit dayn ketshishn moykhl,
First line (Yiddish):
קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Style:
Duet