Name:
Shulman, Zinovi
Name (Yiddish):
שולמאַן, ז.
Born:
1904
Died:
1976

Tracks with this artist

Akhtsik Er Un Zibetsik Zi — אַכטציק ער און זיבעציק זי

Also known as:
Bobe Un Zeyde
Also known as:
Hakad Ha'ishbur (Akhtsik Er Un...)
Also known as:
Eighty He And Seventy She
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Golden Wedding/Family/Anniversary/Age
Origin:
ML MTAG 62/Warsh YFL 41/Alb G-026(a)/Alb A-003(c)/Alb B-007(b)/Alb G-22(a)
Transliteration:
Alb G-022(a)/ML MTAG 62/Alb D-016(a)/Alb B-007(b)/Alb A-003(c)/
Translation:
Alb A-003(c)/Alb H-006(a)/Alb B-007(b)/Alb D-016(a)/Alb G-022(a)
Music:
ML MTAG 62
Additional song notes:
He's Eighty and She is Seventy See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 751:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell . 2. Singable Yiddish translation by Meyer Zaremba.
On album:
A-003(c) (Sholom Aleichem If I Were Rothschild Jewish Folk Songs)
Track ID:
1031
Vocal:
Shulman, Zinovi — שולמאַן, ז.
Piano:
Gorodishcheva, M.
Arranger:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
First line:
S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Vi zey lebn zikh...
First line (Yiddish):
ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Di Goldene Khasene"
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Katerina Moloditsa — קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ

Genre:
Mixed Language/Folk
Subject:
Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin:
Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration:
ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44/Peppler 2 118
Translation:
Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167/Peppler 2 118
Music:
Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37/Peppler 2 118
On album:
A-003(c) (Sholom Aleichem If I Were Rothschild Jewish Folk Songs)
Track ID:
7840
Vocal:
Shulman, Zinovi — שולמאַן, ז.
Piano:
Gorodishcheva, M.
Arranger:
Jitomirsky, L., arr — זשיטאָמירסקי, ל.
First line:
Ani holakhti beyar veshamarti bas kol,
First line:
אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל, קאַטערינאַ, מאָלאָדיציאַ, פּאָידי סיודאַ
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/Hebrew/Russian
Style:
Concert

Pastekh Shpil A Volekh — פּאַסטעך שפּיל אַ וואָלעך

Genre:
Folk/Lament/Humor
Subject:
Poverty/Melody/Children/Shepherd/Wool/Landowner/Wealth
Translation:
Alb S-105(a)
On album:
S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
Track ID:
32799
Vocal:
Shulman, Zinovi — שולמאַן, ז.
Piano:
Kaletskii, S.
First line:
Hey, Pastekh, shpil mir a volekh, gelt mezumen bald dir tsoln,
First line (Yiddish):
היי פּאַסטעך, שפּיל מיר אַ וואָלוך, געלט מזומן באַלד דיר צאָלן,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk
Length:
3:03

Varnitshkes — װאַרניטשקעס

Also known as:
Dos Lid Fun Altn Bokher
Also known as:
Gevald Vi Nemt Men
Also known as:
Bowties
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
Origin:
Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
Transliteration:
Vinkov 3 50/Sheet Music 225
Translation:
Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
Music:
Vinkov 3 50/Sheet Music 225
Additional song notes:
Bowties (Pasta)
On album:
S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
Track ID:
32814
Vocal:
Shulman, Zinovi — שולמאַן, ז.
Piano:
Zhak, A. S.
First line:
Gevald, vu nemt men? (3x) Vu nemt men mel tsu makhn varnitshkes?
First line (Yiddish):
געװאַלד, װוּ נעמט מען? (3) װוּ נעמט מען מעל צו מאַכן װאַרניטשקעס?
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Folk
Length:
3:00