Tracks with this artist
Bay Dem Shtetl — בײַ דעם שטעטל
- Also known as:
- Shtetl M.O.
- Also known as:
- In The Valley
- Also known as:
- In Mayn Shtetl Shteyt A Shtibl
- Genre:
- Folk/Children
- Subject:
- Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
- Origin:
- Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
- Transliteration:
- Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
- Translation:
- Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
- Music:
- Kinderbuch 164/Rub Oak 16
- Additional song notes:
- See" Bay Dem Shtetl"
Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text.
Translation and Translitliteration also on Alb K-051(l) - Recorded under title as Shtetl M.O.
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 2031
- Author:
- Rozental, Zalmen — ראָזענטאַל, זלמן
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Kh'bin geboyren in a shtetl, azoy vi ale shtetelekh,
- First line (Yiddish):
- כ'בין געבױרען אין אַ שטעטל, אַזױ װי אַלע שטעטעלעך,
- Track comment:
- Recorded under "Fun Mayn Shtetl" - Variant/Poverty is one of the subjects
- Language:
- Yiddish
Darling Where Is Your Heart
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 2901
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Auric, Georges-William-Endgvig
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Mit dir, nor mit dir, vel ikh zayn in eynem, mit dir, nor...
- First line (Yiddish):
- מיט דיר, נאָר מיט דיר, װעל איך זײַן אין אײנעם, מיט דיר נאָר,
- Track comment:
- Recorded under "Mit Dir Nor Mit Dir" From Moulin Rouge
- Language:
- Yiddish
Dos Keshenever Shtikele — דאָס קעשענעװער שטיקעלע
- Composer:
- Traditional
- Genre:
- Place/Folk
- Subject:
- Kishinev/Poverty/Troubles/Possessions/Riches/Celebration/
- Transliteration:
- K-029(a)/K-029(f)/S-022(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- K-029(a)/K-029(f)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Earliest recording of his song in the archive is is on a 78rpm performed by Moyshe Oysher (catlg 043p) is designated as a "folk song". Liner notes in some Some later recordings credit Oysher as composer and lyricist. Liner notes on Album L-029(a) (Klezmer Conservatory) indicate that the music is "Traditional" and the lyrics are Oysher's version of the folk song "Mayn Tayere Kishenev"
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 7917
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Shpil mikh klezmorimlekh, keshenever shtikele, aber mitn…
- First line:
- שפּיל זשע מיר קלעזמאָרימלעך, קעשענעװער שטיקעלע, אָבער מיטן...
Fun Mayn Shtetl (Bay Dem Shtetl) — פֿון מײַן שטעטל (בײַ דעם שטעטל)
- On album:
- xW-002(e)
- Track ID:
- 5499
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Kh'bin geboyren in a shtetl, azoy vi ale shtetelekh,
- First line:
- כ'בין דעבױרען אין אַ שטעטל, אַזױ װי אַלע שטעטעלעך,
- Track comment:
- Recorded under "Fun Mayn Shtetl"
Mit Dir Nor Mit Dir — מיט דיר נאָר מיט דיר
- On album:
- xW-002(e)
- Track ID:
- 10574
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Auric, Georges-William-Endgvig
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Mit dir, nor mit dir, vel ikh zayn in eynem, mit dir, nor...
- First line:
- מיט דיר, נאָר מיט דיר, װעל איך זײַן אין אײנעם, מיט דיר נאָר,
- Track comment:
- Recorded under "Mit Dir Nor Mit Dir" From Moulin Rouge
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 12761
- Vocal:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Language:
- Yiddish
Vyokh Tiokh Tiokh — װיאָך טיאָך טיאָך
- Genre:
- Theater/Love/Cabaret/Concert/Novelty
- Subject:
- Steadfast/Fidelity/Love/Blessing
- Origin:
- Ephemera 1165
- Translation:
- Ephemera 1165
- Additional song notes:
- Sheet music does not credit author or composer. Indicates arrangement by Rumshinsky and that lyrics are based on "gedank fun Lebedev" Abe Ellstein sometimes credited as composer. Moyshe Oysher sometimes credited with the lyrics. From the musical comedy "Dos Heyst Gelibt"
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 16190
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Shtendik bay dayn zayt, keyn mol fun dir vayt,
- First line:
- שטענדיק בײַ דײַן זײַט, קײן מאָל פֿון דיר װײַט,
- Track comment:
- Recorded under "Mayn Rukhele"
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- W-002(e) (Remembering Benzion Witler with Shifra Lerer — בּן-ציון װיטלער מיט שפֿרה לערער)
- Track ID:
- 16245
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Artist:
- Stein Orch
- First line:
- Varshe, mayns, du vest vider zayn, a yidishe shtot vi geven,
- First line (Yiddish):
- װאַרשע, מײַנס, דו װעסט װידער זײַן, אַ ייִדיש שטאָט װי געװען,
- Track comment:
- Uses melody in part from "Oyfn Pripitshek"
- Language:
- Yiddish