Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs

Album ID:
B-007(b)
Format:
33 rpm 12"
Publisher:
Elektra Records EKL 141
Language:
Yiddish
Genre:
Folk
Where produced:
New York
Comment:
Reissued 5 1/4 CD with album - Gift of Jerry Wasserman, November 2001
Number of tracks:
15

Contents

A Sudenyu — אַ סועדהניו
Also known as:
Meshiekhs Sudenyu
Also known as:
Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as:
Zog Zhe Rebenyu
Genre:
Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject:
Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin:
Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration:
ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation:
ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music:
ML PYS 170/Vinkov 3 106
Related information in folder 453:
Document type:
Article
Author:
Philologos
Publisher:
Forward
Date:
9/1/2000
Comments:
Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
618
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):
זאָג זשה מיר רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
3115
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Kum aher, du filosof, Mit dayn kurtsn moykhl,
First line (Yiddish):
קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קורצן מוחל, און זעץ זיך...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת
Also known as:
A Khazn Oyf Shabos
Also known as:
A Khazndl Oyf Shabes
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
Origin:
ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
Transliteration:
ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
Translation:
Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
Music:
ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
Additional song notes:
Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
328
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Iz a mol gekumen a khazn in a shtetl davenen a shabos,
First line (Yiddish):
איז אַ מאָל געקומען אַ חזן אין אַ שטעטל דאַװענען אַ שבּת,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Akhtsik Er Un Zibetsik Zi — אַכטציק ער און זיבעציק זי
Also known as:
Bobe Un Zeyde
Also known as:
Hakad Ha'ishbur (Akhtsik Er Un...)
Also known as:
Eighty He And Seventy She
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Golden Wedding/Family/Anniversary/Age
Origin:
ML MTAG 62/Warsh YFL 41/Alb G-026(a)/Alb A-003(c)/Alb B-007(b)/Alb G-22(a)
Transliteration:
Alb G-022(a)/ML MTAG 62/Alb D-016(a)/Alb B-007(b)/Alb A-003(c)/
Translation:
Alb A-003(c)/Alb H-006(a)/Alb B-007(b)/Alb D-016(a)/Alb G-022(a)
Music:
ML MTAG 62
Additional song notes:
He's Eighty and She is Seventy See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 751:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell . 2. Singable Yiddish translation by Meyer Zaremba.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
1033
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Vi zey lebn zikh...
First line (Yiddish):
ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Di Ban — די באַן
Author:
Ginsberg, S. — גינסבערג, ס.
Composer:
Marek, P. — מאַרעק, פּ.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
3518
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Tsu hot men azoyns gezen, tsu hot men azoyns gehert,
First line (Yiddish):
צו האָט מען אַזױנס געזען, צו האָט מען אַזױנד געהערט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Litvak accecnt. Similar melody to "Fiddler on the Roof"
Language:
Yiddish
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
3320
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):
אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Yiddish version of "Old King Cole".
Language:
Yiddish
Di Mizinke Oysgegebn — די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as:
Di Rod (Kales Tsad)
Also known as:
Mizinke Tants
Also known as:
The Krenzl Dance
Also known as:
Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Marriage/Family
Subject:
Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin:
Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration:
ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
Translation:
Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music:
ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
Additional song notes:
Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) The Youngest Daughter Married/ Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)/ Translit in Alb P-038(d)
Related information in folder 91:
Comments:
1. Sheet music of song titled "Titina". Lyrics by Bertal-Maubon & Ronn. Music by Leo Daniderff published by Harms, NY, 1922. Melody accompanies Charley Chaplin song and dance routine in "City Lights". Melody has a strinking similarity to "Di Mezinke Oysgegebn"' 2. Article in Wikipedia as of 12/8/2009 titled "Je cherche Apres Titine" (I Am Looking For Titine) giving a history of the song.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
3712
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
First line (Yiddish):
העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
Language:
Yiddish
Di Mame Iz Gegangen — די מאַמע איז געגאַנגען
Also known as:
A Yingele Fun Poyln
Also known as:
Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as:
Di Mame Hot Mir Geshikt
Also known as:
Aj lju lju
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin:
Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration:
Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)/
Translation:
Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music:
Rub Treas 54/Kremer 16
Additional song notes:
TransLit also on Alb P-038(d)
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
3667
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyln, hot zi mir...
First line (Yiddish):
די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױלן,האָט זי מיר...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Di Yontefdike Teg — די יום-טובֿדיקע טעג
Also known as:
The Holidays
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
Origin:
ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
Transliteration:
ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
Translation:
Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
Music:
ML YT 66
Additional song notes:
Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
3814
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Az di yontefdike teg nemen zikh bavayzn, ver ikh bay mir a..
First line (Yiddish):
אַז די יום-טובֿדיקע טעג נעמען זיך באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
Language:
Yiddish
Homen Tashn — המן טאַשן
Also known as:
Hop Mayne Homentashn
Also known as:
Yakhne Dvoshe
Author:
Pirozhnikov, M. — פּיראָזשניקאָװ, מ.
Genre:
Humorous/Folk/Holiday/Children
Subject:
Purim/Homen Tashn/Baking/Shalakh Mones
Origin:
ML YT 47/Alb R-007(b)/Alb B-004(c)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)Album L-038(d)/
Transliteration:
ML YT 47/Alb G-017(a)/Alb B-007(b)/Alb B-004(c)/Ephemera 1458/Album L-038(d)/
Translation:
Alb B-007(b)/Kinderbuch 73/Alb R-007(b)Alb R-001(b)/Schwartz 10/Album L-038(d)
Music:
ML YT 46/Kinderbuch 73/Schwartz 10
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
6730
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Yakhne dvoshe fort in shtot, halt zikh in eyn pakn;
First line (Yiddish):
יאַכנע דװאָשע פֿאָרט אין שטאָט, האַלט זיך אין אײן פּאַקן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
9379
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
9780
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Dort unten in veldl, dort zenen gevaksn margaritkelekh...
First line (Yiddish):
דאָרט אונטן אין װעלדל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text variation
Language:
Yiddish
Mu Asapru — מה אספּרה
Also known as:
Eyns Eyns
Also known as:
Mu Adabru
Genre:
Peysikh/Holiday/Cumulative
Subject:
Numbers/Symbols/Memory/Faith
Transliteration:
Alb B-007(b)/K-059(d)
Translation:
Alb B-007(b)/K-059(d)
Music:
Bikel 246
Related information in folder 698:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
10793
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Mu asapru mu adabru odho, ver ken zogn, ver ken redn…
First line:
מה אספּרה מה אדבּרה אותך, װער קען זאָגן, װער קען רעדן װאָס די...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/Hebrew
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
Genre:
Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject:
Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin:
Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration:
Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation:
Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music:
Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
13380
Vocal:
Bikel, Theodore
Director/Arranger:
Hellerman, Fred
First line:
Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
First line (Yiddish):
שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Reyzele — רײזעלע (ווידי
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Love/Courtship/Folk
Subject:
Love/Courtship
Origin:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation:
Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music:
ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes:
See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
12769
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):
שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Tumbalalajka — טום בלליקה
Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
B-007(b) (Theodore Bikel Sings Jewish Folk Songs)
Track ID:
15790
Vocal:
Bikel, Theodore
First line:
Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish