Look up album G-022(a)


Album title: Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי
Album ID: G-022(a)
Publisher: Doyres Records LP 520497
Language: Yiddish
Genre: Folk
Where Produced: New York
Number of Tracks: 15

Contents:


Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20048
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Motele -- מאָטעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Father/Son/Behavoir/Discipline
Origin: Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
Transliteration: Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
Translation: Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
Music: ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20049
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
First line: Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
First line:װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Kartofl-Zup Mit Shvamen -- קאַרטאָפֿל זופּ מיט שװאַמען
Also known as: Marak Kruv
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Pop
Subject: Food/Poverty/Mother/Expense/Mushroom/Soup/Potato/Garlic
Origin: Gebir ML 76/Alb G-022(a)/Alb G-035(b)/Gebir Lemm 161/Gebir MGZ 88/ML MTAG 216
Transliteration: ML MTAG 216/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 34/Ephemera 1458 -2015
Translation: Alb G-022(a)/Gebir SIMC 77/Ephemera 1458 -2015
Music: Gebir ML 76/Gebir Lemm 159/Gebir MGZ 288/Gebir LTSAR 103
Additional song notes: Potato Soup With Mushrooms Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20050
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: Vos hobn mir tsu mitog haynt? -- Arayn in shtub kumt Sosl --
First line:װאָס האָבן מיר צו מיטאָג הײַנט ? -- פֿרעגט יאָסעלע דער מאַמען, --
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Hungerik Dayn Ketsele -- הונגעריק דײַן קעצעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Literary Origin/Folk/Lullaby/Viglid
Subject: Poverty/Hunger/Child/Kitten/Food
Origin: Gebir ML 65/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 142/Alb K-096(a)
Transliteration: Alb G-022(a)/CD K-059(b)/CD K-059(c)/Alb K-096(a)/Ephemera 1458
Translation: Alb G-022(a)/CD K-059(b)/CD K-059(c)/Gebir SIMC 66/Alb K-096(a)/Ephemera 1458
Music: Alb L-025(a)/Gebir Lemm 141
Additional song notes: Your Kitten Is Hungry Jan Hoffman credited as composer on album K-096 (a) Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20051
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: Shlof shoyn, mayn hungerik meydele, Makh shoyn di...
First line (Yiddish):שלאָף שױן, מײַן הונגעריק מײדעלע, מאַך שױן די אײגעלעך צו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Kum Leybke Tantsn -- קום לײבקע טאַנצן
Also known as: Leybke
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Humorous
Subject: Love/Dancing/Politics/Charlston/Tango
Origin: Gebir ML 43/ML MTAG 229/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 104/Vinkov 5 79
Transliteration: ML MTAG 229/Alb G-022(a)/CD O-016(a)/Alb G-022(b)/Alb B-095(a)/Vinkov 5 79
Translation: Alb G-022(a)/Alb K-081(a)/CD O-016(a)/Gebir SIMC 42/Alb G-022(b)/Alb B-095(b)/
Music: ML MTAG 229/Gebir ML 42/Gebir Lemm 103/Vinkov 5 79
Additional song notes: Come Leybke, Dance!
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20052
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Leybke, mayn liber, dos vet keyn guts nit gebn, Du brengst..
First line (Yiddish):לײבקע מײַן ליבער, דאָס װעט קײַן גוטס נישט געבן, דו ברענגסט...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20053
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Kinder Yorn (Gebirtig) -- קינדער יאָרן (געבירטיג)
Also known as: Shnot Yaldut
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
Origin: Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
Transliteration: ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
Translation: Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
Music: GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20054
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
First line: Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
First line (Yiddish):קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Di Yontefdike Teg -- די יום-טובֿדיקע טעג
Also known as: The Holidays
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
Origin: ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
Transliteration: ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
Translation: Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
Music: ML YT 66
Additional song notes: Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20055
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
First line: Az di yontefdike teg nemen zikh bavayzn, ver ikh bay mir a..
First line (Yiddish):אַז די יום-טובֿדיקע טעג נעמען זיך באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "Dos Freylekhe Shnayderl" (Original Name)
Language: Yiddish

Title: Sore Un Rivke (1) -- שׂרה און רבֿקה (1)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Courting/Sisters/Rejection/Bachelor/Love/Regrets
Origin: Alb G-022(a)/
Transliteration: CD L-051(a)/Alb G-022(a)
Translation: CD L-051(a)/Alb G-022(a)
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20057
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Az ikh bin gekumen kayn rakhmestrivke, hob ikh dort tsvey...
First line:אַז איך בין געקומען קײַן ראַכמעסטרװקע, האָב איך דאָרט צװײ שײנע...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20058
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Originally Titled and Published under "Der Alef Beys"
Language: Yiddish

Title: Dos Lid Fun Broyt (Warshavsky) -- דאָס ליד פֿון ברױט (וואַרשאַווסקי)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Pioneer/Zionist/Hymn
Subject: Independance/Sustenance/Farming/Sheaves/Harvest
Origin: ML MTAG 102/Alb G-022(a)/
Transliteration: Alb L-049(a)/ML MTAG 102/Alb G-022(a)/Ephemera 1458 -2015
Translation: Alb G-022(a)/Alb L-049(a)Ephemera 1458 -2015
Music: ML MTAG 102
Additional song notes: Melody from Russian song entitled "Volga, Volga" Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20060
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: Groyser got, mir zingen lider, undzer hilf bistu undz aleyn,
First line (Yiddish):גרױסער גאָט, מיר זינגען לידער, אונדזער הילף ביסטו אלײן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Melody from Russian song entitled "Volga, Volga"
Language: Yiddish
Style: Concert/Duet

Title: Der Fodem -- דער פֿאָדעם
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Occupation/Lament/Love
Subject: Seamstress/Thread
Origin: Alb G-022(a)/ML PYS 72/
Transliteration: Alb G-022(a)/Alb N-020(a)/ML PYS 72
Translation: Alb K-081(a)/Alb N-020(a)/Alb G-022(a)
Music: ML PYS 72
On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20061
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line: Di zun hot zikh bahaltn, ir shayn iz shoyn nito,
First line (Yiddish):די זון האָט זיך באַהאַלטן, איר שײַן איז שױן ניטאָ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Concert/Folk

Title: Dem Milners Trern -- דעם מילנערס טרערן
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
Origin: Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
Transliteration: Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
Translation: Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
Music: Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
Additional song notes: The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"

Related information in folder 185:On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20062
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zayt Ikh bin milner ot o do?
First line (Yiddish):אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זײַט איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Akhtsik Er Un Zibetsik Zi -- אַכטציק ער און זיבעציק זי
Also known as: Bobe Un Zeyde
Also known as: Hakad Ha'ishbur (Akhtsik Er Un...)
Also known as: Eighty He And Seventy She
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Golden Wedding/Family/Anniversary/Age
Origin: ML MTAG 62/Warsh YFL 41/Alb G-026(a)/Alb A-003(c)/Alb B-007(b)/Alb G-22(a)
Transliteration: Alb G-022(a)/ML MTAG 62/Alb D-016(a)/Alb B-007(b)/Alb A-003(c)/
Translation: Alb A-003(c)/Alb H-006(a)/Alb B-007(b)/Alb D-016(a)/Alb G-022(a)
Music: ML MTAG 62
Additional song notes: He's Eighty and She is Seventy See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 751:On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20063
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, vi zey lebn zikh in eynem, dem altn por,
First line (Yiddish):ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין איינעם,...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Di Mizinke Oysgegebn -- די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as: Di Rod (Kales Tsad)
Also known as: Mizinke Tants
Also known as: The Krenzl Dance
Also known as: Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Marriage/Family
Subject: Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin: Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration: ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
Translation: Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music: ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
Additional song notes: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) The Youngest Daughter Married Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)

Related information in folder 91:On album: G-022(a) (Songs of Gebirtig & Warshavsky -- לידער פֿון געבירטיג ט און װאַרשאַװסקי)
Track ID: 20064
Vocal Goldberg, Susan -- גאָלדבערג, סוזען
Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Schlosser, Peter -- שלאָסער, פּיטער
First line: Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
First line (Yiddish):העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu