Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער

Album ID:
L-006(a)
Publisher:
Arton Records AN 69-03

Contents

Berish Bal Agole — בּעריש בּעל עגלה
Also known as:
Bal Agole
Also known as:
Der Bal Agole Un Zayn Ferd
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Wagon Driver/Horse/Dialogue/Occupation/Wife/Fear/Whip
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
1874
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Fregt der bal agole reb yidl menashe, zayn ferdl oyf der...
First line (Yiddish):
פֿרעגט דער בּעל עגלה רעב ייִדל מנשה, זײַן פֿערדל אױף דער קשיא,
Language:
Yiddish
Der Vals — דער װאַלס
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
3435
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Eyns tsvey dray, eyns tsvey dray, porlakh dreyen zikh,
First line (Yiddish):
אײנס צװײ דרײַ, אײנס צװײ דרײַ, פּאָרלאַך דרײען זיך, פּאָרלאַך דרײען..
Language:
Yiddish
Don Un Donia — דן און דאָניאַ
Author:
Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Occupation/Shepherdess/Scholar/Genius/Steppe
Origin:
ML PYP 274/ML PYS 58/ Sh Sh 273
Transliteration:
ML PYS 58/WEVD/Ephemera 1520 p 12
Translation:
Sh Sh 272/Ephemera 1520 p 12
Music:
ML PYS 58/Ephemera 1520 p 12
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
3936
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Don hot tsvey peyelekh shvartse, un Donia tsvey goldene tsep
First line (Yiddish):
דן האָט צװײ פּאהלעך שװאַרצע, און דאָניאַ צװײ גאָלדענע צעפּ.
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Family
Subject:
Wedding/Father/Daughters/Youngest
Origin:
ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
Transliteration:
Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
Translation:
Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
Music:
Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
Additional song notes:
See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
4255
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Arranger:
Tansman, Alexander — טאַנסמאַן, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln...
First line:
װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...
Eynzam — אײנזאַם
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin
Subject:
Lonliness/Alienation/Mice/Drunkeness/Wine/Tavern
Origin:
Alb L-001(a)/ML MTAG 162/Manger 183/R-024(d)/W-035(a)/Sh Sh 419
Transliteration:
Alb L-001(a)/ML MTAG 162/R-07(f)4/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)
Translation:
Leftwich GP 569/R-07(f)4/B-069(a)/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)/Sh Sh 418
Music:
ML MTAG 163/Manger Roz 324/
Additional song notes:
Lonely Addtl translation by Ruth Whitman in PJ5191.E3 W5
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
5014
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
First line:
Keyner veyst nit vos ikh zog, keyner veyst nit vos ikh vil,
First line:
קײנער װײסט ניט װאָס איך זאָג, קײנער װײסט ניט װאָס איך װיל,
Ikh Vil Nisht Aza Khusn (Video) — איך װיל נישט אַזאַ חתן (וועדיאָ)
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Humorous/Literary Origin/Lament/Irony
Subject:
Shadkhn/Match/Names/Superstition/Assimilation/Marriage
Origin:
Gebir ML 33 Gebir MGZ 56/ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
Transliteration:
ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
Translation:
Alb K-068(d)/Gebir SIMC 32
Music:
Gebir ML 33/Gebir MGZ 56 / ML MTAG 221/Gebir Lemm 86
Additional song notes:
I Don't Want A Groom Like This
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
7989
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Brengt der shadkhn mir a shidekh, kvelly fun im ale,
First line:
ברענגט דער שדכן מיר א שידוך, קװעלו פֿון אים אַלע,
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
9763
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
Language:
Yiddish
Di Tsvey Mekhutenestes
Also known as:
Mekhuteneste Mayne
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
10203
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Arranger:
Tansman, Alexander — טאַנסמאַן, אַלעקסאַנדער
First line:
Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
First line (Yiddish):
מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
Language:
Yiddish
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as:
Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as:
Afn Veg Shteyt A Boym
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song comment:
P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin:
ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration:
GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation:
Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music:
ML MTAG 164/
Additional song notes:
By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
Related information in folder 111:
Comments:
1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym." See folder 3 (Manger, Itzik) 2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell. 3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe". 4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
Related information in folder 996:
Comments:
1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
11961
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Arranger:
Tansman, Alexander — טאַנסמאַן, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):
אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Language:
Yiddish
Sorele — שׂרהלה
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
14647
Author/Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
In dem shmuln gesele, bay a vaser fesele, sheyt a meydl...
First line:
אין דעם שמולן געסעלע, בײַ אַ װאַסער פֿעסעלע, שטײט אַ מײדל...
Ver Der Ershter Vet Lakhn — װער דער ערשטער װעט לאַכן
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Children/Game/Contest/Food/Hunger/Poverty
Origin:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 13
Transliteration:
Alb 001(a)/ML SOG 13/Alb O-016(b)
Translation:
Gebir SIMC 67/Alb 001(a)/ML SOG 14/Alb O-016(b)
Music:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 14
Additional song notes:
Who'll Be The First To Laugh?
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
16439
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Arranger:
Tansman, Alexander — טאַנסמאַן, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Kh'vel zikher, Avremel, der ershter nit lakhn, ikh vet zikh,
First line:
כ'װעל זיכער, אבֿרהמל, דער ערשטער נישט לאַכן, איך װעט זיך,
Yankele — יאַנקעלע
Also known as:
Shlof Mayn Yankele
Also known as:
Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Lullabye
Subject:
Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin:
ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music:
ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes:
See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
Related information in folder 745:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
17125
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
Arranger:
Tansman, Alexander — טאַנסמאַן, אַלעקסאַנדער
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
First line:
Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):
שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Track comment:
Melody is variant. Unusual arrangement
Language:
Yiddish
Zibn Odlers — זיבו אָדלערס
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
18028
Artist:
Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
Author:
Nisenzon, A. — ניסענזאָן, אַ
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Vocal:
Lizaron, Sonia — ליזאַראָן, סאָניע
Arranger/Conductor:
Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
First line:
Zibn odlers in a shlitn, shpan ikh ayn un yog,
First line:
זיבן אָדלערס אין אַ שליטן, שפּאַן אײַן און יאָג,
Odom Yesado Meafor — אדם יסודו מעפר
Genre:
Cantorial/Religious
Subject:
Origins/Destiny/Dust/Life/Aging/Death/Dream
Transliteration:
Alb L-004(a)
Translation:
Alb M-047(e)
Additional song notes:
Man's Origin Is From Dust
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42825
Vocal:
Nemrell, William
Language:
Hebrew
Style:
Cantorial/Concert
Length:
2:20
El Mole Rakhamin — אל מלא רחמים
Genre:
Prayer
Subject:
Compassion/Memory/Peace/Inspiration/Charity/Mitzvot
Origin:
Ephemera 1052
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Ephemera 1052/Alb L-066(a)
Additional song notes:
God of Mercy
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42826
Vocal:
Rubin, Sam
First line:
El mole rakhamim shokhen bamroymim hamtse menukho
First line (Hebrew):
אל מלא רחמים שוכן במרומים, המצא מנוחה נכונה על גנפי השכינה במעלות קדושים…
Language:
Hebrew
Style:
Cantorial
Length:
2:24
Der Kadish — דער קדיש
Genre:
Theater/Religious
Additional song notes:
The Prayer for the Dead from Shvartse Yidn by Louis Friedsel
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42827
Vocal:
Nemrell, William
First line:
Yitkadal veyitkadash shemey raba. Beyolmo di v'ro kheroseynu
First line (Hebrew):
יתגדל ויתקדש שמה רבּא. בּעלמא די ברא כרעוּתה.
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Cantorial
Length:
2:31
Hagoda Shel Peysekh — הגדה של פסח
Genre:
Folk ?
Subject:
Passover/Criminals/Fight/Emigration/America/Slaves/
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
The Passover Story Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42830
Vocal:
Franklin, Dave
First line:
Oy, ma nishtano di kashes vel ikh shpeter fregn, avodim ho'ini, knekht zenen geven di ershte immigrantn, velkhe var…
First line (Yiddish):
אוי, מה נשתּנה, אבֿדים הײַינו, קנעכט זענען געווען די ערשטע אימיגראָנטן, וועלכע וואַר קרימאַלן סיבער, פֿאַרבאָרגן שלעסער...
Language:
Yiddish
Style:
Concert, Chant
Length:
2:16
A Yiddishe Khupe — אַ ייִדישע חופה
Genre:
Folk ??
Subject:
Wedding/Blessings/Bride/Groom/Wine/God/Joy/Jerusalem
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
A Jewish Wedding
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42831
Vocal:
Unknown
First line:
Apparently a wedding service entirely in Hebrew - text not available
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Chant
Length:
2:15
Shprintze's Likht Bentshn — שפרינטצעס ליכט בענטשן
Genre:
Folk ??
Subject:
Husband/Curses/Candles/Mikve/MiseryCommandments/Angels
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
Shprintze's Candle Lighting Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42832
Vocal:
Rubin, Sam
First line:
Ot a do, rebenyu shel olom, tu ikh far dir likht ontzindn, untrgri fliesn mir fun yam di inden, mayn man zol vern gikh..
First line (Yiddish):
אַט אַ דאָ רבוֹנוֹ של עוֹלם טו איך פֿאַר דיר ליכט אָנצינדן, און טרערן פֿליסן מיר פֿון ים די אינדען, מײַן מאַן זאָל ווערן גיך
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Chant
Length:
2:23
Lots Shiker Lid — לוטס שיכּור ליד
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Theater
Subject:
Daughterss/Drinking/Grooms/Shrew/Bride/Groom/Curses/Shadkhn
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
Drunk Song (From "The Binding of Isaac") (Akedes Yitzkhok) Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42833
Vocal:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
First line:
Az a tate hot dervaksene tekhter, oy oy oy, muz er dokh trinken, der tate iz dokh biter, a veytog iz der muter,…
First line (Yiddish):
אַז אַ טאַטע האָט דערוואַקסענע טעכטער, אוי אוי אוי, דעם טאַנטן איז דאָך ביטער, אַ ווייטאָג איז דער מוטער, ניטאָ קיין בּלונים
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:51
Dos Bisele Mashke — דאַס ביסעלע מאַשקע
Genre:
folk ??
Subject:
Drinking/Wine/Craving/Drunk/Desire/Tomb/Death
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
A Lttle Drink Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42835
Vocal:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
First line:
Lekhaim, lekhaim, in dir, in der , du glezele vayn, ligt dokh mayn gantser glik, ven ikh vel nor lustik zayn, gib ikh..
First line (Yiddish):
לחיים, לחיים, און דיר, אין דיר, דו גלעזעלע ווײַן, ליגט מײַן גאַנצער גליק, ווען איך וויל נאָר לוסטיק זײַן, גיב איך אויף...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:24
Raisins and Almonds
Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42836
Vocal:
Nemrell, William
First line:
In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone bas tsion aleyn, ir ben yukhidl yidelen vigt zi keseder…
First line (Yiddish):
אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון אַליין, איר בן־יחידל ייִדעלען וויגט זי כּסדר און זינגט אים
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Lullaby
Length:
2:23
Vayzuso — ווײַזוסאַ
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Theater
Subject:
Fool/Beloved/Liasons/Past Prime
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
Vayzuso (From Akheshveyrish) Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42837
Vocal:
Franklin, Dave
First line:
Oy, sharbn vel ikh mikh mit keyem nit derfar, Ikh leyken es nit op as dos iz var, vu men geyt, vu men shteyt, in yeder..
First line (Yiddish):
אוי, שאַרבען וועל איך מיט קיינעם ניט דערפֿאר איך לייקען עס ניט אַפ אז דאָס איז וואָר, וווּ מען גייט, וווּ מען שטייט,...
Language:
Yiddish
Length:
2:11
Min Hameytzar (Yiddish) — מן־המצר (ייִדיש)
Genre:
Literary/Theatre
Subject:
Enemies/Song/Distress/God/Ansers/Relief/Pharaoh/Plagues/
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
From "Blimele" (Little Blossom) Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42838
Vocal:
Nemrell, William
First line:
Dos yidele, im kenen ale,kleyn un shvakh, vus iz er gor, dokh shpilt er di greste role, shoyn zayt file toysent yor.
First line (Yiddish):
דאָס ייִדעלע, אים קענען אַלע, וווּס איז ער גאָר? דאָך שפילט ער די גרעטע ראָלע, שוין זײַט טויסענט יאָר, שׂוֹנים האָבן...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Music Hall
Length:
2:25
Yetzias Mitzrayim — יציאת מצרים
Genre:
Passover Song?? Theater??
Subject:
Exodus/Free/Seder/Passover/Memory/God/Miracles/Celebration
Transliteration:
Alb L-066(a)
Translation:
Alb L-066(a)
Additional song notes:
The Egyptian Exoduc from "Taybele" Reconstituted From Cylinders
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42839
Vocal/Arranger:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
First line:
Mir zitsn fray baym seder yetst, dokh mir filn vus iz geshen a mol, di nakht fun peysakh iz geshet vayl der praykhtiker
First line (Yiddish):
מיר זיצן פֿרײַ ביים סדר יעצט, דאָך מיר פֿילן וואָס איז געשען אַ מאָל, די נאַכט פֿון פסח איז געשעט ווײַל דער פרעכטיקער גאָט
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:32
Ben Hador
Author:
Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
Author:
Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
Composer:
Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
Composer:
Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
Genre:
Theater
Subject:
Shining/Stars/Tears/Future/Father/Spirit/Revenge
Transliteration:
Alb l-106(a)
Translation:
Alb L-106(a)
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42840
Vocal:
Juvelier, Kalman
First line:
Dort in himl zey ikh shtendik kleyne sherndikh, likhtik gor a shir, dort derzey ikh eynem veynendik, un kikt mit troyer
First line (Yiddish):
דאָרט אין הימל זיי איך שײַנענדיק, קליינע שטערנדיך, ליכטיק גאָר אַ שיר, דאָרט דערזיי איך איינעם וויינענדיק און קוקט מיט...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:27
Dos Yidl — דאָס ייִדל
Author:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Composer:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Genre:
Theater
Subject:
Thug/Conscription/Coward/Clever/Gangster/Father
Transliteration:
Alb L-106(a)
Translation:
Alb L-106(a)
Additional song notes:
"The Little Jew" from "The Jerusalem Nightingale"
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42841
Vocal:
Juvelier, Kalman
First line:
Undzer Yidl zingt a lidl vi a veyler ying, vayl mit leber un mit shtreyber ken ale zind, dort mit sholim zudem sholem…
First line (Yiddish):
אונדזער ייִדל זינגט אַ לידל ווי אַ וויילער ייִד, ווײַל מיט לעבער און מיט שטרייבער קען אַלע זינד, דאָרט מיט שלאָלים זודעם
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:30
Kavod Es Ovikho — כּבֿד־אתּ אבּיך
Genre:
Theater
Subject:
Memory/Teacher/Father/Honor/Torah/Obey
Transliteration:
Alb L-106(a)
Translation:
Alb L-106(a)
Additional song notes:
From the play "The House of David" (Beys Dovid)
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42842
Vocal:
Juvelier, Kalman
First line:
Ven ikh var a kleyn kind, Ikh gedenk es vi a tsind, hot a lerer mhr gegeben tsu farshteyn az a fater tsu liben iz in der
First line (Yiddish):
ווען איך וואַר זײַן קינד, איך געדענק עס ווי אַ טסינד, האָט אַ לערער מיר געגיבען צו פֿאַרשטיין, אָז אַ פֿאַטער צו ליבען...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:19
Vi Mayn Tate Hot Gemakht — ווי מײַן טאַטע האָט געמאַכט
Genre:
Theater
Subject:
Father/Travel/Woman/Escape/Money/Abscond/Debauchery/Wish
Transliteration:
Alb L-106(a)
Translation:
Alb L-106(a)
Additional song notes:
"As My Daddy Did" fom the comedy "Guardian of Israel".
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42843
Vocal:
Franklin, Dave
First line:
Gevalt! Vos heybt zikh on tsi tin? Un vus ken zayn der sof derfind? Mayn tate sheyn in mayne yorn hot gerit in pletzer
First line (Yiddish):
געוואַלט! וואָס הייבט מען אָן צו טין? און וואָס וועט זײַן דער סאָף דערפֿינד? מײַן טאַטע שוין אין מײַנע יאָרן האָט גערעט אין
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:38
Tayne Nit — טײַנע ניט
Genre:
Theater
Subject:
Woman/Expense/Choice/Complain/Identity/Mistake/Don't Worry
Transliteration:
Alb L-106(a)
Translation:
Alb L-106(a)
Additional song notes:
"Don't Whine" from "Titus"
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42844
Vocal:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
First line:
Eyner libt a fro, der tveyter libt zi zo, er shrayt zi muz nor mayne zayn, der tveyter taynit neyn, zi muz dort fun ..
First line (Yiddish):
איינער ליבט אַ פֿראָ, דער צוויטער ליבט זי זאָ, ער שרײַט זי מוז נאָר מײַנע זײַן, דער צווייטער טײַניט ניין, זי מוז פֿון מיר. .
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:23
The Honeysuckle and the Bee
Author:
Fitz, Albert H.
Composer:
Penn, William H.
Genre:
Music Hall - Sentimental
Subject:
Love/Bee/Honey/Lips/Betrothal/Vow/Home
Origin:
SM 1333: Box # 32
Music:
SM 1333: Box # 32
Additional song notes:
From the 1901 London musical "Bluebell in Fairyland"
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42845
Vocal:
Unknown Artist
First line:
B'zz, bzz, On a summer afternoon, where the honey suckles bloom, when all nature seemed at rest, 'neath a little rustic
Language:
English
Style:
Music Hall
Length:
2:11
Tsu Gefellen Mener — טצו געפֿעלען מענער
Author:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Composer:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Genre:
Theater
Subject:
Charm/Looks/Blessed/Men/Love/Seduction/Revenge/Wife
Transliteration:
Alb L-106(a)
Translation:
Alb L-106(a)
Additional song notes:
"Getting Men To Like You" from the play "From America"
On album:
L-006(a) (Soyna Lizaron In Joy And Sorrow 13 Yiddish Songs — סאניא ליזרון אין פֿרײד און אומעט... 13 ייִדישע לידער)
Track ID:
42846
Vocall:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
First line:
Mit fil kheyn bin ikh baglikt, yeder vert fin mir entikt, ver es git nor af mir a blik, ikh bin mut un s'iz a kraft,…
First line (Yiddish):
מיט פֿיל חן בין איך באַגליקט, יעדער ווערט פֿון מיר ענטיקט, ווער עס גיט אַף מיר אַ בליק, איך בין מוט און ס'אז אַ קראַפֿט
Language:
Yiddish
Style:
Music Hall/ Ragtime
Length:
2:34