Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן

Album ID:
L-034(a)
Publisher:
Relief CR 891 010 (CD)

Contents

Der Farlibter Garmontshik — דער פֿאַרליבטער גאַרמאָנטשיק
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
3101
Author/Composer/Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Ikh bin a farlibter garmontshik, in mir iz mayn harts azoy..
First line (Yiddish):
איך בין אַ פֿאָרליבטער גאַרמאָנטשיק, אין מיר איז מײַן האַרץ אַזױ...
Language:
Yiddish
A Vayser Nign — אַ װײסער ניגון
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
651
Composer:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Style:
Instrumental
A Retenish — אַ רעטעניש
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
570
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Du meydl du sheyns, du meydl du feyns, ikh vil dir epes...
First line (Yiddish):
דו מײדל דו שײנס, דו מײדל דו פֿײַנס, איך װיל דיר עפּעס פֿרעגן,
Track comment:
Recording made in Switz. Variant referred to in Rub Voi p60
Language:
Yiddish
Bay Mir Bistu Sheyn
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
2065
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Of all the boys that I've known, and I've known some,
First line:
בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האָסטו חן, ביסט אײנע בײַ מיר אױף...
Language:
English/Yiddish
Bayt Zhe Mir Oys A Finfuntsvansiker — בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער
Also known as:
Rumshi
Also known as:
The Twenty Fiver
Genre:
Folk
Subject:
Wedding/Klezmorim/Tipping Musicians/Money
Origin:
Ber Fef 258/Vinkov 2 164/ML MTAG 60/Epelboym 83
Transliteration:
Vinkov 2 165/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/ML MTAG 60/Rubin Voi17/Epelboym 83
Translation:
Rubin Voi 17/Alb K-020(a)/Vinkov 2 165/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)
Music:
Vinkov 2 165/Rubin Voi 17/ML MTAG 60/Epelboym 83
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
2136
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Bayt zhe mir oys a funfuntsvansiker, oyf samerodne drayer;
First line (Yiddish):
בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער, אױף סאַמעראַדנע דרײַער;
Language:
Yiddish
Dayne Oygn Zenen Sheyn — דײַנע אױגן זענען שײן
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
2946
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Dayne oygn zenen sheyn, zey zenen bay mir tayer, mit dayne..
First line (Yiddish):
דײַנע אױגן זענען שײן, זײ זענען בײַ מיר טײַער, מיט דײַנע ליבן...
Language:
Yiddish
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
3325
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):
אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment:
Yiddish version of "Old King Cole".
Language:
Yiddish
Dos Freylekhe Shnayderl — דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל
Also known as:
Freylekh Shnayderl
Author:
Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
Origin:
Alb A-044(a)/ML SOG 233
Transliteration:
Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
Translation:
Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Alb O-016(b)
Music:
ML SOG 233/Irza 22
Additional song notes:
Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign" The Jolly Tailor
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
4031
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):
אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Language:
Yiddish
Du Felst Mir — דו פֿעלסט מיר
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Love/Theater/Humorous
Subject:
Possesions/Love/Missing
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
4348
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Ikh hob fun lebn farganign, vos ikh vil ken ikh bald krign,
First line (Yiddish):
איך האָב פֿון לעבן פֿאַרגאַניגן, װאָס איך װיל קען איך באַלד קריגן,
Language:
Yiddish
Keshenever Bulgar — קעשענעװער בולגאַר
Also known as:
Bulgar from Kishinev
Composer:
Katzman, Abe
Genre:
Klezmer/Instrumental/Bulgar/Freylekhs
Music:
Comp Klez 37
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
7910
Artist:
Galitsianer
Style:
Instrumental/Klezmer
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
9381
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, vos shteyt baym mayn tir,
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, װאָס שטײט בײַם מײַן טיר,
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Language:
Yiddish
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
9782
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט און קליין,
Track comment:
Recorded in Berne Switzerland
Language:
Yiddish
Nign Simkha (Lilienfeld) — ניגון שׂמחה (ליליִנפֿעלד)
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
11121
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Style:
Nigun
Ose Shalom (Hirsh) — יעשׂה שלוֹם (הירש)
Composer:
Hirsh, Nurit — הירש, נורית
Genre:
Religious/Prayer
Subject:
Peace
Origin:
Alb C-003(j)
Transliteration:
HAL 28
Translation:
Alb C-003(j)
Music:
HAL 28
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
11570
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Ose shalom bimromov, hu ya'ase shalom olenyu, v'al kol...
First line (Hebrew):
עוֹשׂה שלוֹם בּמרוֹמיו הוּא יעשׂה שלוֹם עלינוּ ועל כּל ישׂראל, ואיםרוּ..
Language:
Hebrew
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
11914
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Language:
Yiddish
Reb Dovidl — רבּ דודל
Also known as:
A Yidisher Tants
Also known as:
Ma Yofus
Also known as:
Nign G Moll
Also known as:
Hariklaki Mou
Author:
Fuchs, F. — פֿוקס, ל
Genre:
Khasidic
Subject:
Rebe/Place/Tolne/Vasilkovne/Khasidim/Torah
Origin:
Alb J-034(a)
Transliteration:
Alb J-034(a)
Translation:
Alb P-002(b)/Alb J-034(a)
Additional song notes:
Same Melody as "Lomir Heysn Freylekh Zayn/ Yoshke Yoshke" Text credited to L. Fuchs on liner notes of Alb J-034(a) and to I. Fuchs on liner notes of B-068(a).
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
12647
Artist:
Galitsianer
Style:
Instrumental
Tumbalalajka — טום בלליקה
Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
15798
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Shteyt a bokher, shteyt un trakht, Trakht un trakht a...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט, טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Language:
Yiddish
Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג
Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
15297
Vocal/Yiddish Adaptation/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Vos ikh bin geven nokh a kleyn yingl, hob ikh nit gevust...
First line (Yiddish):
װאָס איך בין געװען נאָך אַ קלײן ייִנגל, האָב איך ניט געװוּסט...
Track comment:
Recorded in Switzerland under "Di Yurn Geyen Avek"
Language:
Yiddish
Yismakh Moshe — ישׂמח משה
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
17596
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Yismakh moshe bematnas khelko ki eved ne'emon koroso lo,
First line:
ישׂמח משה בּמתּנת חלקוֹ כּי עבד נאמן קראת לוֹ,
Track comment:
Moses rejoiced in the gift bestowed upon him, for Thou...
Language:
Hebrew/Yiddish