Name:
Lilienfeld, Francois

Songs written or composed

Lomir Tsertlekh Zayn — לאָמיא צערטלעך זײַן

Author:
Lilienfeld, Francois
Composer:
Lilienfeld, Francois

Recording

On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30882
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Mayn oytser, mayne vaybl, do zayzhe mir nit troyerik, di zun zi vet bald...
First line (Yiddish):
מייִן אוצר, מייִן ווייִבל, דאָ זיישזה מיר ניט טרויעריק, די זון וועט באַלד...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:13

A Bloyer Nign — אַ בלויער ניגון

Composer:
Lilienfeld, Francois
Genre:
Nigun/Neo Khasidic

Recording

On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30889
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Style:
Concert/Melancholy
Length:
4:33

Other tracks with this artist

Der Farlibter Garmontshik — דער פֿאַרליבטער גאַרמאָנטשיק

On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
3101
Author/Composer/Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Ikh bin a farlibter garmontshik, in mir iz mayn harts azoy..
First line (Yiddish):
איך בין אַ פֿאָרליבטער גאַרמאָנטשיק, אין מיר איז מײַן האַרץ אַזױ...
Language:
Yiddish

A Vayser Nign — אַ װײסער ניגון

On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
651
Composer:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Style:
Instrumental

Karev Yom — קרב יום

Genre:
Peysekh/Haggadah/Hymn/Prayer
Subject:
Day/Night
Origin:
Alb A-024(a)/Alb B-001(a)/Pasternak CH 148/Alb B-021(a)/
Transliteration:
Pasternak CH 86/Alb H-034(a)/Alb C-016(a)
Translation:
Pasternak CH 148/Alb B-001(a)/Alb B-021(a)/Alb H-034(a)/Alb C-016(a
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
8654
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
First line:
Korev Yom, korev yom, asher hu lo yom v'lo layla.
First line (Hebrew):
קרב יוֹם, קרב יוֹם, אשר הוּא לא יוֹם ולא לילה.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Der Filosof — דער פֿילאָסאָף

Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
3116
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
First line:
Kum aher, du filosof, Mit dayn ketshishn moykhl,
First line (Yiddish):
קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
413
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
First line:
Zing-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):
זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

A Retenish — אַ רעטעניש

On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
570
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Du meydl du sheyns, du meydl du feyns, ikh vil dir epes...
First line (Yiddish):
דו מײדל דו שײנס, דו מײדל דו פֿײַנס, איך װיל דיר עפּעס פֿרעגן,
Track comment:
Recording made in Switz. Variant referred to in Rub Voi p60
Language:
Yiddish

Az Ikh Vel Zingen "Lekha Dodi" — אַז איך װעל זינגען "לכה דודי"

Genre:
Folk/Sabbath/Shabos
Subject:
Song/Melody/Response
Origin:
Boiberik Z 34/ML PYS 157/Alb B-007(a)
Transliteration:
ML PYS 157/Alb B-007(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 See 2013
Translation:
Alb B-067(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 See 3013
Music:
ML PYS 157/Moskow SM 53
Additional song notes:
If I Sing "Lekha Dodi"
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
1783
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Az ikh vel zingen "Lekho Dodi", zolt ir zingen tshiri biri..
First line (Yiddish):
אַז איך װעל זינגען "לכה דודי" זאָלט איר זינגען "טשירי בירי.."
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Same melody as "Tshiribim"
Language:
Yiddish

A Koidonover Tish Nign (Nign) — אַ קאָידאָנאָװאָר טיש ניגון (אינסטר)

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
372
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Nigun

Reb Dovidl — רבּ דודל

Also known as:
A Yidisher Tants
Also known as:
Ma Yofus
Also known as:
Nign G Moll
Also known as:
Hariklaki Mou
Author:
Fuchs, F. — פֿוקס, ל
Genre:
Khasidic
Subject:
Rebe/Place/Tolne/Vasilkovne/Khasidim/Torah
Origin:
Alb J-034(a)
Transliteration:
Alb J-034(a)
Translation:
Alb P-002(b)/Alb J-034(a)
Additional song notes:
Same Melody as "Lomir Heysn Freylekh Zayn/ Yoshke Yoshke" Text credited to L. Fuchs on liner notes of Alb J-034(a) and to I. Fuchs on liner notes of B-068(a).
On album:
xL-034(a)
Track ID:
781
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Reb Dovidl, Reb Dovidl, fun Vasilkovner, voynt shoyn yetst..
First line:
רבּ דודל, רבּ דודל, פֿון װאַסילקאָװנער, װױנט שױן יעצט און טאָלמאַ,
Track comment:
Same melody as "Der Rebe Hot Geheysn Freylekh Zayn (Yoshke)"

Az Der Rebe... — אַז דער רבי...

Genre:
Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject:
Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin:
Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration:
Alb B-007(a)
Translation:
Vorbei 373/Alb B-007(a)/Alb P-038e)
Music:
Metro Album 39
Additional song notes:
Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
1752
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Az der rebe lakht, Az der rebe lakht, lakhn ale khasidim,
First line (Yiddish):
אַז דער רבּי לאַכט ,אַז דער רבי לאַכט, לאַכן אַלע חסידים,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Bay Mir Bistu Sheyn

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
2065
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Of all the boys that I've known, and I've known some,
First line:
בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האָסטו חן, ביסט אײנע בײַ מיר אױף...
Language:
English/Yiddish

Bay Mir Bistu Sheyn

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
2066
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Bay mir bistu sheyn, bay mir hostu kheyn, bay mir bistu...
First line:
בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האַסטו חן, בײַ מיר ביסטו טײַער װי די..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Of all the boys I've known and I've known some,
Language:
English/Yiddish

Bayt Zhe Mir Oys A Finfuntsvansiker — בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער

Also known as:
Rumshi
Also known as:
The Twenty Fiver
Genre:
Folk
Subject:
Wedding/Klezmorim/Tipping Musicians/Money
Origin:
Ber Fef 258/Vinkov 2 164/ML MTAG 60/Epelboym 83
Transliteration:
Vinkov 2 165/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/ML MTAG 60/Rubin Voi17/Epelboym 83
Translation:
Rubin Voi 17/Alb K-020(a)/Vinkov 2 165/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)
Music:
Vinkov 2 165/Rubin Voi 17/ML MTAG 60/Epelboym 83
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
2136
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Bayt zhe mir oys a funfuntsvansiker, oyf samerodne drayer;
First line (Yiddish):
בײַט זשע מיר אױס אַ פֿינפֿאונצװאַנציקער, אױף סאַמעראַדנע דרײַער;
Language:
Yiddish

Beserabyanke — בעסעראַבײענקע

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
2296
Artist:
Galitsianer
Arranger:
Lilienfeld, Francois
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental/Klezmer

Cello Doyne Mit Nisim — טשעלאָ דױנע מיט נסים

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
2724
Composer/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental

Dayne Oygn Zenen Sheyn — דײַנע אױגן זענען שײן

On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
2946
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Dayne oygn zenen sheyn, zey zenen bay mir tayer, mit dayne..
First line (Yiddish):
דײַנע אױגן זענען שײן, זײ זענען בײַ מיר טײַער, מיט דײַנע ליבן...
Language:
Yiddish

Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך

Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
3325
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):
אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Track comment:
Yiddish version of "Old King Cole".
Language:
Yiddish

Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג

Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
xL-034(a)
Track ID:
3820
AuthorVocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Vos ikh bin geven nokh a kleyn yingl, hob ikh nit gevust...
First line (Yiddish):
װאָס איך בין געװען נאָך אַ קלײן ייִנגל, האָב איך ניט געװוּסט...
Track comment:
Recorded in Switzerland under "Di Yurn Geyen Avek"
Language:
Yiddish

Dos Freylekhe Shnayderl — דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל

Also known as:
Freylekh Shnayderl
Author:
Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
Origin:
Alb A-044(a)/ML SOG 233
Transliteration:
Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
Translation:
Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Alb O-016(b)
Music:
ML SOG 233/Irza 22
Additional song notes:
Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign" The Jolly Tailor
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
4031
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):
אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Language:
Yiddish

Du Felst Mir — דו פֿעלסט מיר

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Love/Theater/Humorous
Subject:
Possesions/Love/Missing
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
4348
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Ikh hob fun lebn farganign, vos ikh vil ken ikh bald krign,
First line (Yiddish):
איך האָב פֿון לעבן פֿאַרגאַניגן, װאָס איך װיל קען איך באַלד קריגן,
Language:
Yiddish

Inviritia (Instr)

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
7478
Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental

Hamavdil (Rumshinsky) — המבדיל (רומשינסקי)

Author:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theatre/Shabos/Sabbath/Religious/Rite/Havdola
Subject:
Sabbath/Separation/Shabos/Holy/Profane
Transliteration:
Alb H-002(a)
Translation:
Alb M-068(a)55
Additional song notes:
From the operetta "Der Rebetsns Tokhter"
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
6058
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
First line:
Hamavdil beyn kodesh lekhol khatoseynu. Hu yomkhol zareynu..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Not sure is this is Rumshinsky
Language:
Yiddish/Hebrew

Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן

Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
9381
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, vos shteyt baym mayn tir,
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, װאָס שטײט בײַם מײַן טיר,
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Language:
Yiddish

Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל

Also known as:
A Zemerl
Also known as:
Di Negidim Un Di Kaptsonim
Also known as:
Lekhem, Bosor V'dogim
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
Origin:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
Transliteration:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
Translation:
Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
Music:
ML MTAG 156/Epelboym 26
Additional song notes:
Published under the title "A Shnayderl" Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 742:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
9326
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
First line:
Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl tsu..
First line (Yiddish):
לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל צו גאָט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך

Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
9782
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט און קליין,
Track comment:
Recorded in Berne Switzerland
Language:
Yiddish

Nign Rikud (Tants Nign) — ניגון ריקוד (טאַנץ ניגון)

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
11109
Artist:
Galitsianer
Arranger:
Lilienfeld, Francois
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Instrumental

Nign Simkha (Lilienfeld) — ניגון שׂמחה (ליליִנפֿעלד)

On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
11121
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Style:
Nigun

Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל

Also known as:
Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Separation/Distance
Origin:
Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation:
Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music:
Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
11717
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):
אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Ose Shalom (Hirsh) — יעשׂה שלוֹם (הירש)

Composer:
Hirsh, Nurit — הירש, נורית
Genre:
Religious/Prayer
Subject:
Peace
Origin:
Alb C-003(j)
Transliteration:
HAL 28
Translation:
Alb C-003(j)
Music:
HAL 28
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
11570
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Ose shalom bimromov, hu ya'ase shalom olenyu, v'al kol...
First line (Hebrew):
עוֹשׂה שלוֹם בּמרוֹמיו הוּא יעשׂה שלוֹם עלינוּ ועל כּל ישׂראל, ואיםרוּ..
Language:
Hebrew

Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל

Also known as:
Tumba Tumba Ba
Genre:
Folk
Subject:
Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin:
Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration:
ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation:
Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music:
Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
11865
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line (Yiddish):
אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)

Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
11914
Artist:
Galitsianer
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Language:
Yiddish

Rusisher Nign (Russian) — רוסישער ניגון (רוסיש)

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
13112
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Familiar melody, sung by Lubavitsher
Style:
Nigun

Tumbalalajka — טום בלליקה

Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
15798
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Shteyt a bokher, shteyt un trakht, Trakht un trakht a...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט, טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Track comment:
Recorded in Berne, Switzerland
Language:
Yiddish

Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג

Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
15297
Vocal/Yiddish Adaptation/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Vos ikh bin geven nokh a kleyn yingl, hob ikh nit gevust...
First line (Yiddish):
װאָס איך בין געװען נאָך אַ קלײן ייִנגל, האָב איך ניט געװוּסט...
Track comment:
Recorded in Switzerland under "Di Yurn Geyen Avek"
Language:
Yiddish

Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג

Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
15298
Vocal/Arranger/Yiddish Adaptation:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Vos ikh bin geven nokh a kleyn yingl, hob ikh nit gevust...
First line (Yiddish):
װאָס איך בין געװען נאָך אַ קלײן ייִנגל, האָב איך ניט געװוּסט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Uzicko Kolo

On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
16140
Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Instrumental

V'taher Libenu — וטהר לבּנוּ

Also known as:
Vetaher Libenu
Genre:
Religious
Subject:
Prayer/Purity/Worship
Origin:
Alb E-009(a)/Netzer 335/Coopersmith NJS 90
Transliteration:
Coopersmith NJS 90/Alb H-002(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb T-008(a)
Translation:
Coopersmith NJS 90/Alb S-085(a)
Music:
Coopersmith NJS 90
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
16184
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
V'taher libenu leavdekha be'emes.
First line (Hebrew):
וטהר לבּנוּ לעבדך בּאמת.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Oh, purify our hearts that we may worship Thee in truth.
Language:
Hebrew

Vu Bistu Geven ? — װוּ ביסטו געװען ?

Also known as:
Prohibition Bulgar
Also known as:
Vu Bistu Geven Far Prohibition
Author:
Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Love/Aging/Separation/Dowry/Regret
Song comment:
Same melody as "Motl Der Oprator"
Origin:
Vinkov 1 47/CD M-066(a)/Alb C-060(a)
Transliteration:
Vinkov 1 47/Alb 013(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
Translation:
Vinkov 1 47/Alb 013(a)/CD K-081(a)CD M-066(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
Music:
Vinkov 1 47
Additional song notes:
Segalovitsh credited with lyrics on CD Z-011(f) but Khana Mlotek in ML SOG 47 indicates that the song was "collected" from Segalovitsh.
Related information in folder 524:
Document type:
Text
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
4/13/2001
Comments:
Original Yiddish text.
On album:
L-034(b) (Simkhes Un Tsures Francois Lilienfeld /Ensemble Galitsianer — שׂמחות און צרות)
Track ID:
16797
Artist:
Galitsianer
Vocal/Arranger:
Lilienfeld, Francois
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Melody credited to N. Brandwein
Style:
Instrumental/Klezmer/Freylekhs

Yismakh Moshe — ישׂמח משה

On album:
L-034(a) (Dayne Oygn Francois Lilienfed und "Galizianer" — דײַנע אױגן)
Track ID:
17596
Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Yismakh moshe bematnas khelko ki eved ne'emon koroso lo,
First line:
ישׂמח משה בּמתּנת חלקוֹ כּי עבד נאמן קראת לוֹ,
Track comment:
Moses rejoiced in the gift bestowed upon him, for Thou...
Language:
Hebrew/Yiddish

Az Ikh Vel Zingen "Lekha Dodi" — אַז איך װעל זינגען "לכה דודי"

Genre:
Folk/Sabbath/Shabos
Subject:
Song/Melody/Response
Origin:
Boiberik Z 34/ML PYS 157/Alb B-007(a)
Transliteration:
ML PYS 157/Alb B-007(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 See 2013
Translation:
Alb B-067(a)/Ephemera 1435/Ephemera 1458 See 3013
Music:
ML PYS 157/Moskow SM 53
Additional song notes:
If I Sing "Lekha Dodi"
On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20649
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Az ikh vel zingen "Lekho Dodi", zolt ir zingen tshiri biri..
First line (Yiddish):
אַז איך װעל זינגען "לכה דודי" זאָלט איר זינגען "טשירי בירי.."
Track comment:
Recording made in Zurich
Language:
Yiddish

Azoy Vayt Avek Fun Mir — אַזױ װײַט אַװעק פֿון מיר

On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20650
Author/Composer/Vocal:
Lilienfeld, Francois
Artist:
Galitsianer
First line:
Kh'vel lign zikh mit dir oyf a feld ful mit blumen,
First line (Yiddish):
כ'װעל ליגן זיך מיט דיר אױף אַ פֿעלד פֿול מיט בלומען,
Track comment:
Recording made in Zurich
Language:
Yiddish

Lady Be Good (Yid, Meydl Zay Gut) — מײדל זײ גוט

On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20657
Yiddish Adaptation:
Lilienfeld, Francois
Composer:
Gershwin, Ira
Artist:
Gezang Un Tants Ensemble
First line:
Oy, hob rakmones, meydl zay gut, oy, meydl ikh bet, zay gut,
Track comment:
Recording made in Zurich Potpourri of Songs

Khosn Kale Mazl Tov — חתן כּלה מזל טובֿ

Also known as:
Good Luck (Khosn Kale Mazl Tov)
Also known as:
Mazldiker Sho (Khusn Kale Mazl..)
Genre:
Folk/Wedding/Rite
Subject:
Bride/Groom/Congratulations/Wedding/Celebration
Transliteration:
Alb L-009(a)
On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20658
Artist:
Gezang Un Tants Ensemble
Vocal:
Lilienfeld, Francois
First line:
Oy, oy, oy khosn kale mazl tov, oy, oy, oy klezmorim...
First line (Yiddish):
אױ, אױ, אױ חתן כּלה מזל טובֿ, אױ, אױ, קלעזמאָרים שפּילט אַ...
Track comment:
Recording made in Zurich Potpourri of Songs
Language:
Yiddish

Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך

Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30904
Vocal/Accordion/Hand Drum:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Oy, az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn zeyer freylekh
First line (Yiddish):
אוי, אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער
Language:
Yiddish

Grine Bleter (Manger) — גרינע בלעטער (מאַנגער)

Also known as:
Frunze Verde (Manger)
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Traditional
Genre:
Literary Origin
Subject:
Gypsy/Fiddle/Possessions/Wine/Blood/Fate/Past/Future
Origin:
Alb L-061(a)
Transliteration:
Alb L-061(a)/Alb M-049(a)
Translation:
Alb L-061(a)
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30897
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Shpil tsigayner, shpil dos lidl, grine bleter oyf dayn fidl
First line (Yiddish):
שפּיל ציגײַנער, שפּיל דאָס לידל, גרינע בלעטער אויפֿ דײַן פֿידל
Track comment:
Medley with "Hatsegane" and "Nisht Gezorgt"
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Nisht Gezorgt — נישט געזאָגט

On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30898
Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Track comment:
Recorded under "Tsveyter Odessa Bulgar" Medley with "Hatsegane" & "Grine Ble-"
Style:
Klezmer

Shnirele Perele — שנירעלע פּערעלע

Also known as:
Meshiekh (Shnirele Perele)
Also known as:
String Of Pearls (Shnirele Perele)
Genre:
Khasidic/Folk
Subject:
Moshiekh/Ingathering
Origin:
Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
Transliteration:
Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
Translation:
Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
Music:
Alb M-034(d)/
Related information in folder 297:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text, transliteration and singable adaptation with manuscript of melody.
Related information in folder 1599:
Comments:
1 8/8/2017 Hebrew text entered in Ephemera on August 8, 2017
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30884
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid zitst...
First line (Yiddish):
שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד זיצט אױבן אָן
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:05

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30890
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Oy, shpil zhe mir a lidele in yidish, dervekn zol es freyd un…
First line (Yiddish):
אוי שפּיל-זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט
Track comment:
Recorded under "Sphil-zhe mir a lidele in yidish" medley w/ "Koidonover Tish"
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Sirba Romaneasca

Song comment:
Similar to "Sirba Romaneshti" (Tarras) Very much like a Czardas
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30892
Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Track comment:
Liner notes claim part of Naftule Brandwein's Repetoire. Cannot locate
Style:
Klezmer
Length:
2:26

Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך

Also known as:
Sapozhkelekh
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin:
Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation:
Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music:
ML SOG 30
Additional song notes:
The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30893
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal:
Thalassa, Flora
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Farkoyfn di sapozhele(kh) un forn oyf di droshkele(kh), abi mit
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָזהקעלע(ך) און פֿאָרן אױף די דראָשקעלע(ך), אַבי מיט
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:46

Vander Ikh Mir Lustik — װאַנדער איך מיר לוסטיק

Author:
Nazaroff, Nathan "Prince"
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Carefree/Wanderer
Origin:
Alb N-002(a)
Transliteration:
Alb N-002(a)/Alb N-002(b)
Translation:
Alb N-002(a)Alb-N-002(b)
Additional song notes:
While I'm Happily Walking
On album:
L-034(c) (Schpil Dos Lidl: Yiddish-Klesmer-Tzigane, Francois Lilienfeld & Grine Bleter)
Track ID:
30895
Vocal/Accordion:
Lilienfeld, Francois
Violin/Piano/Vocal/Kazoo:
Thalassa, Flora
Cimbalom:
Kovac, Ludovit
Artist:
Grine Bleter — גרינע בליטער
First line:
Vander ikh mir lustik, in regn in dem feld, zingen mir
First line (Yidish):
װאַנדער איך מיר לוסטיק, אין רעגן אין דעם פֿעלד, זינגען מיר אַ
Language:
Yidish
Style:
Concert
Length:
3:15