Look up album S-070(a)


Album title: Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm
Album ID: S-070(a)
Publisher: Amadeo AVRS 9033 (Germany)

Contents:


Title: Avreml Der Marvikher -- אַבֿרהמל דער מאַרװיכער
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Underworld/Lament
Subject: Childhood/Occupation/Thief/Underworld
Origin: ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
Transliteration: ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
Translation: CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
Music: ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
Additional song notes: See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit

Related information in folder 746:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 1693
Artist Rottenberg, David
First line: On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
First line (Yiddish):אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
Track comment: "marvikher" means "pickpocket" ""מאַרװיכער
Language: Yiddish

Title: Dray Tekhterlekh -- דרײַ טעכטערלעך
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Family
Subject: Wedding/Father/Daughters/Youngest
Origin: ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
Transliteration: Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
Translation: Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
Music: Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
Additional song notes: See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 4270
Artist: Shtarker Als Flammen -- שטאַרקער אַלס פֿלאַמען
First line: Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln...
First line:װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...
Track comment: From German film "Shtarker Als Flamen"

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boeret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 4781
Vocal Wimberger, Peter
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Eli Eli (Sandler) -- אלי אלי (סאַנדלער)
Author: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre: Theatre/Lament/Religious
Subject: Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin: ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration: Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)
Translation: Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music: Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes: Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290

Related information in folder 991:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 4574
Artist Rottenberg, David
First line: Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Track comment: Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language: Yiddish/Hebrew

Title: Kol Nidre -- כּל נדרי
Genre: Religious/Liturgical/Yom Kipur
Subject: Vows
Origin: Alb B-033(i)
Translation: Alb R-009(b)/Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/V0121

Related information in folder 779:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 8595
Artist Rottenberg, David
First line (Hebrew):כּל נדרי ואסרי וחרמי וקוֹנמי וכנוּיי ןקנוּסי וּשבוּעוֹת דנדרנא
Track comment: From GErman film "Shtarker Als Flammen"
Language: Hebrew

Title: Rose Of Sharon (Shir Hashirim)
On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 12882
Composer Caspi, Zvi -- כּספּי, צבֿי
Artist Fine, Wendy
Track comment: From the German film "Shtarker Als Flammen"

Title: Reyzele -- רײזעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Love/Courtship/Folk
Subject: Love/Courtship
Origin: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration: ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation: Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music: ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes: See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 731:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 12770
Artist: Shtarker Als Flammen -- שטאַרקער אַלס פֿלאַמען
First line: Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Track comment: From German film "Shtarker Als Flammen"
Language: Yiddish

Title: Vos Iz Gevorn Fun Mayn Shtetele -- װאָס איז געװאָרן פֿון מײַן שטעטעלע
Author: Lillian, Isadore -- ליליאַן, איסאַדאָר
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theater/Cantorial
Subject: Memory/Cantor/Khazn/Childhood
Transliteration: Alb H-002(a)/Alb M-068(a)04Ephemera 764
Translation: Alb H-033(a)/Alb M-068(a)04/Ephemera 764

Related information in folder 764:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 16706
Vocal Rottenberg, David
First line: Ven ikh nem dermonen zikh, ven ikh bin a kind geven,
First line (Yiddish):װען איך נעם דערמאָנען זיך, װען איך בין אַ קינד געװען,
Language: Yiddish
Style: Concert

Title: Ve'ulai -- ואולי (שרת)
Also known as: Es Kon Zayn
Also known as: Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
Also known as: Kineret (Rakhel, Bogdanski)
Author: Rakhel -- רחל
Composer: Sharet, Yehuda -- שרת, יהודה
Genre: Literary Origin/Pioneer/Zionist
Subject: Kineret/Dream
Origin: Belarsky Fav 31
Transliteration: Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
Translation: Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
Music: Belarsky Fav 31
Additional song notes: Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)

Related information in folder 1201:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 16517
Artist: Shtaraker Als Flammen
First line: Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
First line (Hebrew):ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
Track comment: And perhaps these things have never been, and perhaps I...
Language: Hebrew

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
Track ID: 17143
Vocal Rosen, Carol
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Track comment: From the German film "Shtarker Als Flammen"
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu