Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm
- Album ID:
- S-070(a)
- Publisher:
- Amadeo AVRS 9033 (Germany)
Contents
Avreml Der Marvikher — אַבֿרהמל דער מאַרװיכער
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Underworld/Lament
- Subject:
- Childhood/Occupation/Thief/Underworld
- Origin:
- ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
- Translation:
- CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
- Music:
- ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
- Additional song notes:
- See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- Related information in folder 746:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 1693
- Artist:
- Rottenberg, David
- First line:
- On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
- First line (Yiddish):
- אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
- Track comment:
- "marvikher" means "pickpocket" ""מאַרװיכער
- Language:
- Yiddish
Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Family
- Subject:
- Wedding/Father/Daughters/Youngest
- Origin:
- ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
- Transliteration:
- Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
- Music:
- Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 4270
- Artist:
- Shtarker Als Flammen — שטאַרקער אַלס פֿלאַמען
- First line:
- Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln...
- First line:
- װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...
- Track comment:
- From German film "Shtarker Als Flamen"
Es Brent — עס ברענט
- Also known as:
- Undzer Shtetl Brent
- Also known as:
- Haayara Boeret
- Also known as:
- Our Little Village Is Aflame
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Holocaust/
- Subject:
- Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
- Music:
- Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
- Additional song notes:
- It's Burning
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 4781
- Vocal:
- Wimberger, Peter
- First line:
- S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
- First line (Yiddish):
- ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
- Track comment:
- Written in 1938 following progrom in Przytk.
- Language:
- Yiddish
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
- Author:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Composer:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 991:
- Comments:
- 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 4574
- Artist:
- Rottenberg, David
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
- First line:
- אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
- Track comment:
- Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
- Language:
- Yiddish/Hebrew
Kol Nidre — כּל נדרי
- Genre:
- Religious/Liturgical/Yom Kipur
- Subject:
- Vows
- Origin:
- Alb B-033(i)
- Translation:
- Alb R-009(b)/Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/V0121
- Related information in folder 779:
- Comments:
- 1. English Translation
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 8595
- Artist:
- Rottenberg, David
- First line (Hebrew):
- כּל נדרי ואסרי וחרמי וקוֹנמי וכנוּיי ןקנוּסי וּשבוּעוֹת דנדרנא
- Track comment:
- From GErman film "Shtarker Als Flammen"
- Language:
- Hebrew
Rose Of Sharon (Shir Hashirim)
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 12882
- Composer:
- Caspi, Zvi — כּספּי, צבֿי
- Artist:
- Fine, Wendy
- Track comment:
- From the German film "Shtarker Als Flammen"
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 12770
- Artist:
- Shtarker Als Flammen — שטאַרקער אַלס פֿלאַמען
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Track comment:
- From German film "Shtarker Als Flammen"
- Language:
- Yiddish
Vos Iz Gevorn Fun Mayn Shtetele — װאָס איז געװאָרן פֿון מײַן שטעטעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Cantorial
- Subject:
- Memory/Cantor/Khazn/Childhood
- Transliteration:
- Alb H-002(a)/Alb M-068(a)04Ephemera 764
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb M-068(a)04/Ephemera 764
- Related information in folder 764:
- Comments:
- 1 3/282017 Tranliterated Yiddish text and English translation entered in Ephemera March 28, 2017
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 16706
- Vocal:
- Rottenberg, David
- First line:
- Ven ikh nem dermonen zikh, ven ikh bin a kind geven,
- First line (Yiddish):
- װען איך נעם דערמאָנען זיך, װען איך בין אַ קינד געװען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Veulai — ואולי (שרת)
- Also known as:
- Es Kon Zayn
- Also known as:
- Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
- Also known as:
- Kineret (Rakhel, Bogdanski)
- Author:
- Rakhel — רחל
- Composer:
- Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
- Genre:
- Literary Origin/Pioneer/Zionist
- Subject:
- Kineret/Dream
- Origin:
- Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
- Translation:
- Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
- Music:
- Belarsky Fav 31
- Additional song notes:
- Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)
- Related information in folder 1201:
- Comments:
- 1. 12/4/2011 Yiddish Adaptation by Zalmen Shazer titled "Efshar Iz Di Gantze Zakh A Lign- Perhaps the Whole Thing Is A Lie. Provided by Chava Kremer December 12, 2011
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 16517
- Artist:
- Shtaraker Als Flammen
- First line:
- Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
- First line (Hebrew):
- ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
- Track comment:
- And perhaps these things have never been, and perhaps I...
- Language:
- Hebrew
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- S-070(a) (Starker Als Flammen Lieder Aus Dem Documentarfilm)
- Track ID:
- 17143
- Vocal:
- Rosen, Carol
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Track comment:
- From the German film "Shtarker Als Flammen"
- Language:
- Yiddish