Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville

Album ID:
Z-011(b)
Publisher:
Spalax SPX 6830

Contents

How Money..Came Into The World
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
6881
Vocal:
Zimet, Ben
Track comment:
and told in Frence.
A Din Toyre Mit Got — אַ דין-תּורה מיט גאָט
Also known as:
Berditshiver Kadish
Also known as:
Kaddish Of Levi Yitskhok
Also known as:
Levi Yitskhoks Kadish
Also known as:
Dem Berditshevers Rovs Kadish
Author:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre:
Khasidic/Faith/
Subject:
Disputation/God/Faith/Kaddish
Song comment:
Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
Origin:
Kotlyan 29/Alb A-053(a)
Transliteration:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
Translation:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
Music:
Kotlyan 25
Additional song notes:
A Dispute With God
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
95
Director:
Delaistier, Maurice
Arranger/Vocal:
Zimet, Ben
First line:
A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
First line (Yiddish):
אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
Track comment:
Recording made in France
Language:
Yiddish
Bulbes — בולבעס
Also known as:
Naye Bulbes
Also known as:
Potatoes
Genre:
Folk
Subject:
Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation:
Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music:
ML MTAG 75/
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
2658
Vocal:
Zimet, Ben
Arranger/Director:
Delaistier, Maurice
First line:
Montik--bulbes, Dinstik--bulbes, Mitvokh un donershtik,...
First line (Yiddish):
מאָנטיק--בולבעס, דינסטיק--בולבעס, מיטװאָך און דאָנערשטיק, נאָך..
Track comment:
Recorded in France, under title "Naye Bulbes"
Language:
Yiddish
Style:
Jazz
Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס
Also known as:
Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
Also known as:
Nign Khasidi
Also known as:
Shmaravoznik
Also known as:
Vos Bistu Broyges
Also known as:
Vos Bistu Ketsele Broyges
Also known as:
Yikhes
Genre:
Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
Subject:
Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
Song comment:
Same melody as "Dem Rebns Nigun"
Origin:
Kotlansky 139/CD S-100(a)
Transliteration:
Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
Translation:
Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
Music:
Kotlyan 140
Related information in folder 205:
Comments:
1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe. 2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
2979
Vocal:
Zimet, Ben
Director:
Delaistier, Maurice
Arranger:
Zimet, Ben
First line:
Oy, vos geystu arum azoy beshmushet, vos geystu aropgelozt..
First line (Yiddish):
אױ, װאָס גײסטו אַרום אַזױ בקשמושעט, װאָס גײסטו אַראָפּגעלאָזט די נאָז
Track comment:
Recorded under title "Yikhes", recording made in France
Language:
Yiddish
Der Vals — דער װאַלס
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
3436
Vocal:
Zimet, Ben
Director:
Delaistier, Maurice
Arranger:
Zimet, Ben
First line:
Eyns tsvey dray, eyns tsvey dray, porlakh dreyen zikh,
First line (Yiddish):
אײנס צװײ דרײַ, אײנס צװײ דרײַ, פּאָרלאַך דרײען זיך, פּאָרלאַך דרײען..
Track comment:
Recorded in France, recorded under title "A Valtz"
Language:
Yiddish
Di Zun Vet Aruntergeyn — די זון װעט אַרונטערגײן
Author:
Halpern, Moyshe Leyb — האַלפּערן, משה לײב
Composer:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Genre:
Literary Origin
Subject:
Death/Goldene Pave/Love/Longing/Repose
Origin:
Alb L-001(a)/ML MTAG 180/Alb B-007(a)/Boiberik Z 16/Levin L WM 155/Sh Sh 315
Transliteration:
Alb L-001(a)/ML MTAG 180/Alb K-051(b)/Alb B-007(a)/Alb L-020(a)/Ephemera 482/
Translation:
Alb Z-010(b)/Alb B-007(a)/Alb K-051(b)/Ephemera 482/Levin L WM 155/ Sh Sh 314
Music:
ML MTAG 180/
Additional song notes:
Original, Translat & Translit published in Alb L-038(a) The Sun Will Set
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
3848
Vocal:
Zimet, Ben
Director:
Delaistier, Maurice
Arranger:
Zimet, Ben
First line:
Di zun vet aruntergeyn untern barg, Vet kumen a shtile di...
First line (Yiddish):
די זון װעט אַרונטערגײן אונטערן װאַלד, װעט קומען אַ שטילע די...
Track comment:
Recording made in France
Language:
Yiddish
Firn Di Mekhutonim Aheym — פֿירן די מחותּנים אַהײם
Also known as:
Oriental Melody (Instr)
Also known as:
Street Song
Composer:
Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
Genre:
Klezmer/Wedding/Instrumental/Hora/Doyna
Subject:
In Laws
Music:
Comp Klez 44
Additional song notes:
Accompaning the In-Laws Home Naftule Brandwein sometimes credited as Composer. Melody played in Shargorad (also elsewhere)/aka DerGasn Nigun- Oriental Melody
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
5234
Vocal/Arranger:
Zimet, Ben
Director:
Delaistier, Maurice
Artist:
Zimet, Ben
Track comment:
Recorded in France
Style:
Klezmer/Instrumental
Ikh Der Trupadur — איך דער טרופּאַדור
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
7119
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Vocal:
Zimet, Ben
First line:
Ikh der trupadur, der vint in di hor, mir shteyen baym...
First line:
איך דער טרופּאַדור, דער װינט אין די האָר, מיר שטײען בײַם…
Track comment:
Recorded in France
Jazz (Yid) — דשאַז (ייִדיש)
Related information in folder 107:
Document type:
Translation
Author:
Aaron Lutsky
Publisher:
America in Yidfdish Poetry
Comments:
English translation by Jehiel B. and Sarah H. Cooperman
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
7601
Composer:
Lemansne, Luc
Vocal:
Zimet, Ben
Artist:
Ben Zimet, arr
First line:
Kvitsher itsher, fidl shmidl, piano poyk, piano poyk...
First line:
קװיטשער איטשער, פֿידל שמידל, פּיאַנאָ פּױק, פּיאַנאָ פּױק,
Track comment:
Recorded in France
Moyde Ani (Shweid) — מודה אני (שווייִד)
Also known as:
Mode Ani (Schweid)
Author:
Schweid, Mark — שווײַד, מאַרק
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Lament/Holocaust
Subject:
Diaspora/Wandering/Youth/Rest/Faith/Suffering/Loss/Prayer
Origin:
Alb K-096(a)/Gel Yovl 38
Transliteration:
Alb C-042(b)/Alb K-096(a)/Gel Yovl 38/Alb G-006(b)/Alb M-049(a)/Alb L-023(a)
Translation:
Alb C-042(b)/Alb K-096(a)/Alb L-023(a)/Alb Z-010(b)/Alb G-006(b)/Alb M-049(a)
Related information in folder 630:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward dated 6/24/1988 by Chane Mlotek responding to readers inquiry, and publishing Yiddish text of Moyde Ani by Mark Shweid.
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
10648
Director:
Delaistier, Maurice
VocalArranger:
Zimet, Ben
First line:
Mode ani lefonekho, got nit tsorn, zey vos iz mit dayn kind,
First line (Yiddish):
מוֹדה אני לפניך, גאָט ניט צאָרן, זײ װאָס איז מיט דײַן קינד,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן
Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
13693
Vocal:
Zimet, Ben
Arranger/Director:
Delaistier, Maurice
First line:
Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line:
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Track comment:
Recorded in France, Country-Western Style, add'l words
The Mad King (French)
On album:
Z-011(b) (Ben Zimet et ses musiciens au Theatre de la Ville)
Track ID:
15132
Vocal:
Zimet, Ben
Track comment:
Ben Zimet and told in French