Name:
Yaron, Sara (Sklarski)
Name (Yiddish):
ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)

Tracks with this artist

A Pastekhl (Folk) — אַ פּאַסטעכל

Genre:
Folk/Allegory/Mixed Language
Subject:
Shepherd/Lost Sheep
Origin:
Alb R-007(g)
Transliteration:
Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4/Alb F-018(b)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4
Additional song notes:
Ukranian/Yiddish
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
530
Vocal:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Iz a mol geven a kleyner pastekhl, a pastekhl, iz far im...
First line:
איז אַ מאָל געװען אַ קלײנער פּאַסטעכל, אַ פּאַסטעכל, איז פֿאָר אים...
Track comment:
Recorded under "A Pastukhl Fun KIpnis" "קיפּנים פֿון פֿאַסטעכל אַ

Dem Shnayders Tekhterl — דעם שנײַדערס טעכטערל

Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Lefkowitch, Henry — לעפֿקאָװיטש, הענרי
Genre:
Ballad/Lament
Subject:
Tailor/Daughter/Rape/Pogrom/Rage
Additional song notes:
See Yiddish Forward of Dec 5, 2003
Related information in folder 626:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward dated 12/5/03 by Chana Mlotek, responding to readers inquiry, publishing the text of Dem Shnayders Tekhterl.
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
3015
Artist:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Ikh ken a maysele, nisht keyn freylekhe, zi dertsaylen...
First line (Yiddish):
איך קען אַ מעשׂהלע, נישט קײן פֿרעלעכע, זי דערצײלען...
Language:
Yiddish

Geselekh — געסעלעך

Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Genre:
Memory/Theater
Subject:
Streets/Poverty/Occupation/Street Singer/Alienation
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
5597
Voca;:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Do lebn hot undz fil opgenart, un...ungeshpart, shey ikh...
First line (Yiddish):
דאָס לעבן האָט אונדז אָפּגענאַרט, און...אונגעשפּאַרט, שטײ איך...
Track comment:
Streetsinger
Language:
Yiddish

Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) — פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)

Also known as:
Dermonungen
Also known as:
Fraytik Tsu Nakht
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Author:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Reminisence/Memory
Subject:
Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin:
Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration:
Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation:
Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music:
Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes:
Friday Night
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
5343
Artist:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Az es kumt fraytik oyf der nakht, oy, s'farganign,
First line (Yiddish):
אַז עס קומט פֿרײטיק אױף דער נאַכט, אױ, ס'פֿאַרגעניגן, דער טאַטע...
Track comment:
Recorded under "Jadgibum"
Language:
Yiddish

Khanele Der Ershter Kush — חנהלע דער ערשטער קוש

On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
8044
Artist:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Iz yankele un khanele in gortn oyf a benkele,
First line (Yiddish):
איז יאַנקעלע און חנהלע אין גאָרטן אױף אַ בענקעלע,
Language:
Yiddish

Raisins and Almonds

Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
12940
Artist:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
In beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone...
First line (Yiddish):
אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment:
From the operetta "Shulamis"
Language:
Yiddish

Tum Balalayke (Variant Yaron) — טום באַלאַלײַקע (װאַריאַנט)

Genre:
Folk/Love/Courtship/Riddle
Subject:
Love/Riddle
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
15828
Artist:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Zog mir nor, dina, vos ikh vel dir fregn, vos ken vaksn,
First line (Yiddish):
זאָג מיר נאָר, דינאַ, װאָס איך װעל דיר פֿרעגן, װאָס קען װאַקסן,
Track comment:
Combination of riddle songs.
Language:
Yiddish
Style:
Folk

Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Korntayer) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (קאָרנטײַער)

Also known as:
Lan Elekh Ve'efne
Also known as:
Where Shall I Go?
Also known as:
Vi Ahin Zol Ich Geyn
Author:
Korntayer, S. — קאָרנטײַער, ש.
Composer:
Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Hoplessness/Homeless/Persecution/
Song comment:
See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Fuld)" Also Heskes entry 3417
Origin:
ML WAH 15/Neslen 11.10/Moskow SM 41
Transliteration:
ML WAH 16/Neslen 11.10/Moskow SM 41
Translation:
ML WAH 16/ Neslen 11.10
Music:
ML WAH 17/SM Moskow 41
Additional song notes:
Where Shall I Go?
On album:
Y-009(a) (Juddish Songs For Sara Yaron (Sklarski) — האַרציקע ייִדיש פֿאָלקס לידער געזונגען פֿון...שׂרה ירון (סקלאַרסקי))
Track ID:
16767
Artist:
Yaron, Sara (Sklarski) ירון, שׂרה (סקלאַרסקי)
First line:
Der yid vert geyogt un geplukt, nisht zikher iz far im...
First line (Yiddish):
דער ייִד װערט געיאָגט און געפּלוקט, מישט זיכער איז פֿאָר אים...
Language:
Yiddish
Style:
Folk