Name:
Jaldati, Lin
Name (Yiddish):
יאַלדאַטי, לין
Born:
Dec 12, 1912 (Amsterdam, Holland)

Tracks with this artist

Vi Azoy Trinkt A Keyser Tey? — װי אַזױ טרינקט אַ קיסר טײ?

Also known as:
Vi Azoy Lebt Der Keyser ?
Also known as:
How The Kaiser Drinks Tea
Also known as:
Rabosi
Genre:
Humorous/Satirical/Folk
Subject:
Emperor/Question/Tea/Sugar/Potatoes/Butter/Sleep/Soldiers
Origin:
Vinkov 3 47/SM 40
Transliteration:
Alb K-030(a)/Vinkov 3 47/SM 40
Translation:
Alb K-030(a)/Vinkov 3 47
Music:
Vinkov 3 46/SM 40
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31382
vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Conductor/Arrangement:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
First line:
A sholem aleichem, Rabosay, rabosay, khakhomim un a breg, kh'vel aykh fregn,
First line (Yiddish):
אַ שלום עליכם, רבּותי,רבּותי, חכמים און אַ ברעג, וויל אייִ ך פֿרעגן
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Orchestral Accompaniment
Length:
3:14

Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך

Genre:
Folk/Humorous/Waltz/Dance
Subject:
Courting/Girls/Lament/Rejection
Origin:
Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
Transliteration:
Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
Translation:
Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
Music:
ML MTAG 28
Additional song notes:
Black Cherries Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 490:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian). 2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31383
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
First line:
Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn,
First line (Yidish):
שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטײן,
Language:
Yidish
Style:
Folk/Klezmer/Waltz/Concert
Length:
2:09

Yome, Yome — יאָמע, יאָמע

Also known as:
Jome, Jome, spil mir
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Desire
Origin:
ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
Transliteration:
ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
Translation:
Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
Music:
ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31384
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
Kum aher, yome, yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
First line (Yiddish):
קום אַהער, יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer
Length:
2:00

Oyfn Boydem Shloft Der Dakh — אױפֿן בױדעם שלאָפֿט דער דאַך

Also known as:
Afn Boydem Shloft Der Dakh
Author:
Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
Composer:
Shafir, Berl — שאַפֿער, בערל
Genre:
Literary Origin/Lament
Subject:
Poverty/Child/Hunger/Clothing/Attic/Roof/Goat/Straw
Origin:
Vinkov 3 159/Seculetz 40/Alb B-090(x)
Transliteration:
Vinkov 3 159/Alb B-090(x)
Translation:
Vinkov 3 159/Alb J-004(a)
Music:
Vinkov 3 159/Seculetz 39
Additional song notes:
The Attic Sleeps on the Roof See "The Great Need" for Shostakovitch adapation
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31385
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
OYfn boydem shloft der dakh, tsugedekt mind shindelekh; un in vigl ligt a kind,
First line (Yiddish):
אױפֿן בױדעם שלאָפֿט דער דאַך, צוגעדעקט מיט שינדעלעך: און אין װיגל
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:17

Shustershe Vayblekh — שוסטירשע װײַבלעך

Also known as:
Yenems Iz Beser
Composer:
Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
Genre:
Novelty/Humorous
Subject:
Husbands/Occupations/Advantages/
Transliteration:
Ephemera 910/SM Greenberg 31
Music:
Ephemera 910/SM Greenberg 31
Additional song notes:
Shoemaker's Wives Relate this song to "Sheyn Bin Ikh Sheyn".
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31386
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
Shustershe vaybelekh hobn gezugt, zey darfn di dratve makhn,
First line (Yiddish):
שוסטערשע װײַבלעך האָבן געזאָגט, זײ דאַרפֿן די דראַװע מאַכן,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:57

Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך

Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31373
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor, Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):
אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער…
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:44

Dem Milners Trern — דעם מילנערס טרערן

Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
Origin:
Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
Transliteration:
Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
Translation:
Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
Music:
Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
Additional song notes:
The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"
Related information in folder 185:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/25/2003
Comments:
Response to letter from reader Net Groginsky regarding additional verses to Der Milners Trern.
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31379
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zayt Ikh bin milner ot o do? Di reder dreyen…
First line (Yiddish):
אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זײַט איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:48

Tshiribim (Rebens Nisim) — טשיריבים (רבּנס נסים)

Also known as:
Chidi Bim Chidi Bom
Genre:
Folk/Humorous/Satirical/Maskilic
Subject:
Miracle/Khasidim/Humorous
Origin:
GYF 32/
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31380
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
First line:
Ikh vil dertsayln do far aykh, nisim fun rabeyim,
First line (Yiddish):
איך װיל דערצײלן דאָ פֿאַר אײַך, נסים פֿון רבּײען, און צוזאַמען...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Orchestral Accompaniment
Length:
3:09

Berish Bal Agole — בּעריש בּעל עגלה

Also known as:
Bal Agole
Also known as:
Der Bal Agole Un Zayn Ferd
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Wagon Driver/Horse/Dialogue/Occupation/Wife/Fear/Whip
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31395
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Piano:
Rebling, Eberhard — רעבלינג, עבערהאַרד
First line:
Oy, fregt der bal agole reb khaim menashe, zayn ferdl oyf der kashe,
First line (Yiddish):
אוי, פֿרעגט דער בּעל עגלה רעב חיים מנשה, זײַן פֿערדל אױף דער קשיא,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:23

A Mol Iz Geven A Yidele — אַ מאָל איז געװען אַ ייִדעלע

Genre:
Folk/Lament
Subject:
Family/Kadishl/Death
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31396
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Piano:
Rebling, Eberhard — רעבלינג, עבערהאַרד
First line:
A mol is geven a yidele, a yidele, a yidele, hot er gehat…
First line (Yiddish):
אַ מאָל איז געװען אַ ייִדעלע, אַ ייִדעלע, אַ ייִדעלע, האָט ער געהאַט אַ…
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
1:40

Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל

Also known as:
Shir Hapartizanim
Also known as:
Partisaner Lid
Also known as:
Partisan Song
Also known as:
Al Na Tomar
Also known as:
Never Say
Author:
Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
Composer:
Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
Composer:
Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
Genre:
World War II/Holocaust/Resistance
Subject:
Survival/Resistance/Hope
Origin:
Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration:
ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation:
Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music:
ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes:
Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
J-03(a)
Track ID:
31397
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Piano:
Rebling, Eberhard — רעבלינג, עבערהאַרד
First line:
Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):
זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:15

Hey Tsigelekh — הײ ציגעלעך

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation:
Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31392
Piano:
Rebling, Eberhard — רעבלינג, עבערהאַרד
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
First line:
Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind! A sheyn meydele vil ikh aykh…
First line (Yiddish):
הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד! אַ שיין מיידעלע װעל איך אייִך …
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
1:58

Motele — מאָטעלע

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Father/Son/Behavoir/Discipline
Origin:
Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
Transliteration:
Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
Translation:
Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
Music:
ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31393
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Piano:
Rebling, Eberhard — רעבלינג, עבערהאַרד
First line:
Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh…
First line (Yiddish):
װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:35

Beriozkele — בעריאָזקעלע

Also known as:
Beriozka Belaya (White Birch)
Also known as:
The Birch Tree (Russian, Berieza)
Author:
Einhorn, David — אײנהאָרן, דוד
Author:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Composer:
Shepherd, Merlin — שעפּהערד, מערלין
Genre:
Literary Origin
Subject:
Birch Tree/Lonliness/Stranger/Prayer/Nightengale
Origin:
Alb J-020(b)/Kipnis 100 97/Sh Sh 253/Alb B-207(a)
Transliteration:
Alb J-020(b)/Alb B-207(a)
Translation:
Alb J-020(b)/Sh Sh 252/Alb B-207(a)/Alb 129(a)&(b)
Music:
Kipnis 100 97
Additional song notes:
The Birch Tree Melody from the Kipnis collection
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31394
Piano:
Rebling, Eberhard — רעבלינג, עבערהאַרד
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
First line:
Ruik, ruik, shoklt ir geloktes grinem kepl mayn vaysinke…
First line (Yiddish):
רויִק, רויִק, שאָקלט איר געלאָקטעס גרינים קעפּל מײַן װײַסינקע...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:46

Dort Baym Breg Fun Veldl — דאָרט בײַם ברעג פון װעלדל

Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Mother/Mourning/Tree/Partisan/Loss/Sorrow
Origin:
Kaczer 338/Weiner Ln 226
Transliteration:
CD B-007(o)
Translation:
CD B-007(o)
Music:
Weiner Ln 226
Additional song notes:
There, By The Edge of the Forest/Same melody as "Bearvot Hanegev" / Russian folk song melody
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31389
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
First line:
Dort baym breg fun veldl, shteyt an alter boym.
First line (Yiddish):
דאָרט בײַם ברעג פֿון װעלדל, שטײט אַן אַלטער בױם. שעפּטשן זײנע...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:16

Es Brent — עס ברענט

Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31390
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl…
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:54

In Kamf — אין קאַמף

Author:
Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
Genre:
Literary Origin/Revolutionary/Class
Subject:
Determination/Demands/Freedom/Hope/Persecution
Origin:
Vinkov 4 27/Levin N 98/ML MTAG 80/Alb Y-007(a)/Sh Sh 131
Transliteration:
Vinkov 4 27/Ephemera 635/Levin N 98/ML MTAG 80/Alb Y-007(a)
Translation:
Vinkov 4 27/Alb Y-007(a)/Sh Sh 130
Music:
Vinkov 4 27/Ephemera 635/ML MTAG 80/Alb Y-007(az)
Additional song notes:
In Battle
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31391
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
First line:
Mir vern dershosn, gehangen, men roybt undz dos lebn un…
First line (Yiddish):
מיר װערן דערשאָסןת געהאַנגען, מען רױבט אודז דאָס לעבן און רעכט,
Language:
Yiddish
Style:
Marsh/Milatent
Length:
1:49

Hungerik Dayn Ketsele — הונגעריק דײַן קעצעלע

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Literary Origin/Folk/Lullaby/Viglid
Subject:
Poverty/Hunger/Child/Kitten/Food
Origin:
Gebir ML 65/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 142/Alb K-096(a)
Transliteration:
Alb G-022(a)/CD K-059(b)/CD K-059(c)/Alb K-096(a)/Ephemera 1458
Translation:
Alb G-022(a)/CD K-059(b)/CD K-059(c)/Gebir SIMC 66/Alb K-096(a)/Ephemera 1458
Music:
Alb L-025(a)/Gebir Lemm 141
Additional song notes:
Your Kitten Is Hungry Jan Hoffman credited as composer on album K-096 (a) Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31381
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
First line:
Shlof shoyn, mayn hungerik meydele, Makh shoyn di…
First line (Yiddish):
שלאָף שױן, מײַן הונגעריק מײדעלע, מאַך שױן די אײגעלעך צו,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Orchestral Accompaniment
Length:
2:50

Tsip Tsapekl — ציפּ ציפּאַקאָל

Genre:
Novelty/Theater/Humorous/Folk
Subject:
Wife/Incompetant
Additional song notes:
Wandering Motif, see "Hot A Yid A Vaybele"
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31387
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
Oy, az men gegangen tsu der khasene makhn, hot zikh gehert a shpotele makhn,
First line (Yiddish):
אוי, אַז מען געגאַנגען צו דער חתונה מאַכן, האָט זיך געהערט אַ שפּאָטעלע געלאַכן,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
1:41

Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל

Also known as:
A Zemerl
Also known as:
Di Negidim Un Di Kaptsonim
Also known as:
Lekhem, Bosor V'dogim
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
Origin:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
Transliteration:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
Translation:
Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
Music:
ML MTAG 156/Epelboym 26
Additional song notes:
Published under the title "A Shnayderl" Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 742:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
J-033(a) (Lin Jaldati / Jiddischer Lieder)
Track ID:
31388
Vocal:
Jaldati, Lin — יאַלדאַטי, לין
Artist:
Martin Hoffman Orchestra — מאַרטין האָפֿמאַן אָרקעסטער
Conductor/Arranger:
Hoffman, Martin — האָפֿמאַן, מאַרטין
First line:
Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl,
First line (Yiddish):
לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:00