Look up artist Geduldig, Edward


Name: Geduldig, Edward

Tracks with this artist


Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: G-028(c) (Geduldig & Thimann A Shtetl Is Amerike -- געדולדיג און טימאַן אַ שטעאל איז אַמעריקע)
Track ID: 3293
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Artist Thimann, Albert
Vocal Geduldig, Edward
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20111
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "Singen Mir A Nigundl"
Language: Yiddish

Title: Freylekh (Geduldig & Thimann) -- פֿרײלעך (געדולדיג און טימאַן)
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20112
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Klezmer nigun partly Khanike Song and Lubatvitsher Nigun
Style: Klezmer/Instrumental

Title: Papir Iz Dokh Vays -- פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as: A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as: Paper Is White
Genre: Love/Letter/Separation/Folk
Subject: Love/Separation/Ink/Paper
Origin: Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration: Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation: Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music: Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes: Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20113
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Az Der Rebe... -- אַז דער רבי...
Genre: Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject: Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin: Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration: Alb B-007(a)
Translation: Vorbei 373/Alb B-007(a)
Music: Metro Album 39
Additional song notes: Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20114
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale ...
First line (Yiddish):און אַז דער רבי זינגט, ,און אז דער רבּי זינגט, זינגען אַלע ...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20115
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line:אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Dire Gelt -- דירה-געלט
Also known as: Rent Money
Also known as: Dir Gelt
Genre: Folk
Subject: Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
Origin: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Transliteration: ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
Translation: Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
Music: ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Additional song notes: Rent Money
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20116
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Dire-gelt un oy-oy-oy! Dire-gelt un bozhe moy!
First line (Yiddish):דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Undzer Rebenyu -- אונדזער רבּיניו
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20117
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Undzer rebenyu, rebenyu, rebenyu, oy vey rebenyu, rebenyu,
First line:אונדזער רעבּעניו, רעבּעניו, רעבּעניו, אױ װײ רעבּעניו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Sung in operetta "Dem Rebns Nigun". Possibly Rumshinsky

Title: Lomir Zikh Iberbetn -- לאָמיר זיך איבערבעטן
Genre: Folk
Subject: Love/Reconciliation
Origin: Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration: Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation: Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music: Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes: Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20118
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Moyshele Mayn Fraynd -- משהלע מײַן פֿרײַנד
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Memory/Folk
Subject: Childhood/Aging/Friends
Origin: ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
Transliteration: CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
Translation: CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3
Music: ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20119
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Vos makhstu epes, Moyshele? Kh'derken dikh nokh on blik, .
First line (Yiddish):װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע ? כ'דערקען דיך נאָך אָן בליק,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Homen Tashn -- המן טאַשן
Also known as: Hop Mayne Homen Tashn
Also known as: Yakhne Dvoshe
Author: Pirozhnikov, M. -- פּיראָזשניקאָװ, מ.
Genre: Humorous/Folk/Holiday/Children
Subject: Purim/Homen Tashn/Baking/Shalakh Mones
Origin: ML YT 47/Alb R-007(b)/Alb B-004(c)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)Album L-038(d)/
Transliteration: ML YT 47/Alb G-017(a)/Alb B-007(b)/Alb B-004(c)/Ephemera 1458/Album L-038(d)/
Translation: Alb B-007(b)/Kinderbuch 73/Alb R-007(b)Alb R-001(b)/Schwartz 10/Album L-038(d)
Music: ML YT 46/Kinderbuch 73/Schwartz 10
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20120
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Yakhne dvoshe fort in mark, zi halt zikh in eyn pakn;
First line (Yiddish):יאַכנע דװאָשע פֿאָרט אין מאַרק, זי האַלט זיך אין אײן פּאַקן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20121
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish

Title: A Khasene Mit A Sheyne Kale -- אַ חתונה מיט אַ שײנע כּלה
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20123
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Mir veln zitsn vesimkhe vesuson, a khasene tsu hobn mit a...
First line:מיר װעלן זיצן ושׂמחה וסוסן, אַ חתונה צו האָבן מיט אַ חתן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Simon Tov Vemazl Tov/ Songs interspesed with Badkhones

Title: Khosn Kale Mazl Tov -- חתן כּלה מזל טובֿ
Also known as: Good Luck (Khosn Kale Mazl Tov)
Also known as: Mazldiker Sho (Khusn Kale Mazl..)
Genre: Folk/Wedding/Rite
Subject: Bride/Groom/Congratulations/Wedding/Celebration
Transliteration: Alb L-009(a)
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20124
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Oy, oy, oy khosn kale mazl tov,
First line (Yiddish):אױ, אױ, אױ חתן כּלה מזל טובֿ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Simon Tov Vemazl Tov/ Part of "A Khasene Mit A Sheyne Kale"
Language: Yiddish

Title: Yismekhu Hashamayim (Medley) -- ישׂמחו השמים (מעדלי)
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20125
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Yismekhu hashamayim vetagel ha-erets, Yiram hayom umlo-o.
First line:ישמחו השמים ותגל הארץ ירים הים ומל או.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Simon Tov Vemazl Tov/ Part of "A Khasene Mit A Sheyne Kale"

Title: Simon Tov Vemazl Tov (Heb, Medley) -- סמן טוֹב וּמזל טוֹב (עבֿרית, מעדלי)
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20126
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Simon tov umazl tov yehey lanu,
First line:סמן טוֹב וּמזל טוב יהא לנוּ וּלכל ישׂראל אמן.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Simon Tov Vemazl Tov/ Part of "A Khasene Mit A Sheyne Kale"

Title: A Ganeyve -- אַ גניבֿה
Genre: Children/Humorous/Folk
Subject: Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
Song Comment: Same Melody as "Ale Brider"
Origin: Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
Transliteration: Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
Translation: Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
Music: Kremer 20/Rubin Oak 96
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20127
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Bay many rebn iz gevezn, Iz gevezn, bay mayn rebe iz gevezn,
First line (Yiddish):בײַ מײַן רבּין איז געװעזן, איז געװעזן בײַ מײַן רבּין איז געװעזן,
Track comment: Same melody as "Un Mir Zaynen Ale Brider"
Language: Yiddish

Title: Nign 1 (Geduldig Un Thimann) -- ניגון 1 (געדולדיג און טימאַן)
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20128
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Track comment: May be one of the nigunim recorded by Lubavitcher

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20129
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Language: Yiddish

Title: Az Ikh Vel Zingen "Lekha Dodi" -- אַז איך װעל זינגען "לכה דודי"
Genre: Folk/Sabbath/Shabos
Subject: Song/Melody/Response
Origin: Boiberik Z 34/ML PYS 157/Alb B-007(a)
Transliteration: ML PYS 157/Alb B-007(a)/Ephemera 1435
Translation: Alb B-067(a)/Ephemera 1435
Music: ML PYS 157/Moskow SM 53
Additional song notes: If I Sing "Lekha Dodi"
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20130
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Az ikh vel zingen "Lekho Dodi", zolt ir zingen tshiri biri..
First line (Yiddish):אַז איך װעל זינגען "לכה דודי" זאָלט איר זינגען "טשירי בירי.."
Track comment: Same melody as and recorded under "Tshiribim"
Language: Yiddish

Title: Nign 2 (Geduldig Un Thimann) -- ניגון 2 (געדולדיג און טימאַן)
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20131
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20132
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Track comment: Originally Titled and Published under "Der Alef Beys"
Language: Yiddish

Title: Nign 3 (Geduldig Un Thimann) -- ניגון 1 (געדולדיג און טימאַן)
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20133
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy

Title: Unter A Kleyn Beymele -- אונטער אַ קלײן בײמעלע
Also known as: Takhat Ets Katan
Author: Margulies, Tsvi Hirsh (Hershel) מרגליות, צבֿי הערש (הערשל)
Composer: Margulies, Tsvi Hirsh (Hershel) מרגליות, צבֿי הערש (הערשל)
Genre: Literary Origin
Subject: Children/Youth/Adolescence/Girls/Talk
Song Comment: See Article Page 528 in "Perl" by Mlotek.
Origin: ML PYP 527/Alb B-007(a)/Bugatch 108/ML PYS 36/Alb B-090(x)
Transliteration: Bugatch 108/Alb B-007(a)/ML PYS 36/Irza 8/Alb B-090(x)
Translation: Alb H-006(a)/Alb B-007(a)/
Music: Irza 8
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20134
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Unter a kleyn beymele, zitsn yinglekh tsvey, Zey redn fun...
First line (Yiddish):אונטער אַ קלײן בײמעלע, זיצן ייִנגלעך צװײ, זײ רעדן פֿון אַ...
Track comment: See Article Page 528 in "Perl" by Mlotek.
Language: Yiddish

Title: Hulyet Hulyet Kinderlekh -- הוליעט הוליעט קינדערלעך
Also known as: Frolic Frolic Children
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Children/Aging/Nostalgia
Origin: ML MTAG 214/Alb L-023(a)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
Transliteration: ML MTAG 214/Alb B-007(a)/Alb L-023(a)/Kinderbuch 178/Alb T-031(b)Vinkov 5 3
Translation: Kinderbuch 178/Alb L-023(a)/Alb B-007(a)/AlbT-031(b)/Vinkov 5 9
Music: ML MTAG 214/Alb Z-012(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
Additional song notes: Frolic Children
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20135
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Shpilt aykh, libe kinderlekh -- Der friling shoyn bagint!
First line (Yiddish):שפּילט אײַך, ליבע קינדערלעך -- דער פֿרילינג שױן באַגינט!
Language: Yiddish

Title: Sha Shtil! -- שאַ שטיל!
Genre: Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject: Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin: Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration: Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation: Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music: Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20136
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
First line (Yiddish):שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
Language: Yiddish

Title: Nign 4 (Geduldig Un Thimann) -- ניגון 4 (געדולדיג און טימאַן)
On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20137
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Track comment: May be one of the nigunim recorded by Lubavitcher

Title: Der Filosof -- דער פֿילאָסאָף
Also known as: Kum Aher Du Filosof
Author: Vevl Zbarzher -- װעלװל זבאַרזשער
Composer: Vevl Zbarzher -- װעלװל זבאַרזשער
Genre: Folk
Subject: Khasidic Rebe/Science
Song Comment: Originally satirical anti khasidic
Origin: ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration: ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music: ML MTAG 125/
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 732:On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20138
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
First line: Kum aher, du filosof, Mit dayn ketshishn moykhl,
First line (Yiddish):קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
Language: Yiddish

Title: Khanike Oy Khanike -- חנוכּה אױ חנוכּה
Also known as: Khanike Days
Also known as: Khanike Khag Yafe
Also known as: Khanike Li Yesh
Also known as: Latke Song (Khanike Oy Khanike)
Also known as: Yemi Khanike
Also known as: Chanike Oy Chanike
Also known as: Jemej haChanuka (Heb)
Author: Rivesman, Mordkhe -- ריװעסמאַן, מרדכי
Genre: Holiday/Children
Subject: Khanike/Games/Dreydl/Food/Latkes/Children/Dance
Origin: ML YT 25/Alb B-004(c)/Alb G-017(a)/Coopersmith HCB 18
Transliteration: Alb G-017(a)/Alb B-004(c)/Vinkov 2 197/Coopersmith HCB 18/Alb C-042(c)
Translation: Vinkov 2 197/Alb B-004(c)/Alb W-022(a)/Alb G-017(a)//Coopersmith HCB 18/
Music: ML YT 24/Coopersmith HCB 18
Additional song notes: Also translation is in Alb C-042(c)
On album: G-028(d) (Geduldig un Thimann a heymish groove -- געדולדיג און טימאַן אַ המײש גרוב)
Track ID: 22517
Artist: Andy Statman Klezmer Orchestra -- אַנדי סטאַטמאַן קלעזמער אָרקעסטער
Mandolin/Arranger Statman, Andy
Lead Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Drums Weiner, Bob
Trombone Kofman, Alex
Keyboards Samcheck, Norman
First line: Oy, khanike, oy, khanike, a yontev a sheyner, a lustiker...
First line (Yiddish):אױ, חנוכּה, אױ, חנוכּה, אַ יום-טובֿ אַ שײנער, אַ לוסטיקער...
Language: Yiddish

Title: Az Ikh Vel Zingen "Lekha Dodi" -- אַז איך װעל זינגען "לכה דודי"
Genre: Folk/Sabbath/Shabos
Subject: Song/Melody/Response
Origin: Boiberik Z 34/ML PYS 157/Alb B-007(a)
Transliteration: ML PYS 157/Alb B-007(a)/Ephemera 1435
Translation: Alb B-067(a)/Ephemera 1435
Music: ML PYS 157/Moskow SM 53
Additional song notes: If I Sing "Lekha Dodi"
On album: G-028(d) (Geduldig un Thimann a heymish groove -- געדולדיג און טימאַן אַ המײש גרוב)
Track ID: 22526
Vocal Geduldig, Edward
Mandolin/Arranger Statman, Andy
Drums/Percussion Weiner, Bob
Violin Feldman, Mark
Drum Hadgine, Todd Isler
First line: Az ikh vel zingen "Lekho Dodi", zolt ir zingen tshiri biri..
Track comment: Recorded under "Chiribim"
Language: Yiddish
Style: 2' 52

Title: Di Mame Iz Gegangen -- די מאַמע איז געגאַנגען
Also known as: A Yingele Fun Poyln
Also known as: Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as: Aj lju lju
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)
Translation: Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music: Rub Treas 54/Kremer 16
On album: G-028(d) (Geduldig un Thimann a heymish groove -- געדולדיג און טימאַן אַ המײש גרוב)
Track ID: 22529
Vocal Geduldig, Edward
Artist: Andy Statman Klezmer Orchestra -- אַנדי סטאַטמאַן קלעזמער אָרקעסטער
Mandolin/Clarinet/Arranger Statman, Andy
Drums Weiner, Bob
Keyboards Samcheck, Norman
Trombone Kofman, Alex
Trumpet Galinsky, Chaim
First line: Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyl, hot zi mir...
First line (Yiddish):די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױל, האָט זי מיר...
Language: Yiddish
Length: 5' 08

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu