Name:
Gruber, Josef Leo

Tracks with this artist

Shir Hashomer

Composer:
Omer, B.
Genre:
Israeli/Zionist/Pioneer
Subject:
Guard/Occupation/Place/Canaan/Tower
Transliteration:
Alb D-002(b)
Translation:
Alb D-002(b)
Additional song notes:
Song Of The Guard
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
13903
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Artist:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Me'al hamigdal saviv ashkifa, eni tigma merkhakim,
Track comment:
From the tower top I'll look around, my eye will pierce...

Ad Sheyafuakh Yom

On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
850
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ad sheyafuakh yom venasu hatslalim, sov deme lekha dodi...
Track comment:
Until the day break and the shadows flee away, turn, my...
Language:
Hebrew

Ets Harimon — עץ הרימון

Also known as:
The Pomegranate Tree
Author:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Composer:
Admon, Yedidya — אדמון, י.
Genre:
Israeli
Subject:
Pomegranate Tree/Soldier/Jericho/Jordan/Love/Return
Song comment:
Music based on a Persian melody
Transliteration:
Alb K-001(a)Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
Translation:
Alb K-001(a)/Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
4878
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ets harimon natan reykho meyam beyn yam hemelakh l'yerikho
First line (Hebrew):
עץ הרימון נתן ריחו בין ים המלח ליריחו
Track comment:
"The pomegrante tree wafts its frangrance from the...
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Inbalim (Bells Of The Shepherds)

On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
7450
Author:
Levy, Sarah
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ronu, ronu khalilim, li li li, tsil tsaltselu imbalim...

Hinakh Yafa (Admon) — הנך יפה (אדמן)

Genre:
Biblical/Song of Songs/Shir Hashirim
Subject:
Beauty/Eyes/Hair/Song of Songs 01:15/Shir Hashirim 01:15
Origin:
Alb D-002(c)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)
Transliteration:
Alb D-002(c)/(a)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)/Alb S-075(a)
Translation:
Alb D-002(c)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)/Alb S-075(a)
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
6557
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Hinakh yafa rahayati aynayikh yonim beveyr letsmatekh.
First line (Hebrew):
הנך יפה רעיתי, עיניך יונים מבּעד לצמתך. שיניך כּעדר הרחלים...
Track comment:
"Behold, thou are fair, my love; behold, thou art fair,"
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Ki Tin'am (Love is Pleasant, Heb)

Author:
Kashtan, M. — קשטן, מ.
Composer:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Love
Transliteration:
Alb D-002(a)/Alb K-068(a)
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-068(a)
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
8397
Conductor, Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Mi zot likrati ola akhoti kala,
Track comment:
"Who is coming towards me, Come my sister, my bride..."

Makhmad Levav (My Sweetheart, Heb)

On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
9634
Author/Composer:
Levi, Sarah — שׁרה, לוי
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Alexander, Khaim
First line:
Hatikhla tsipor kola et hashemesh dom ola?
Track comment:
Will the bird silence its voice when the sun rises quietly?

Mekhol Hakerim — מחול הכּרם

Also known as:
Dance Of The Vineyards
Author:
Cohen, Avsholom
Composer:
Mohar, Yehiel — מוהר, יחיאל
Genre:
Israeli
Subject:
Place/Harvest/Mt Gilboa/Love/Kineret/Grapes
Origin:
Alb B-021(a)
Transliteration:
Alb D-002(b)/Alb B-021(a)
Translation:
D-002(b)/B-021(a)
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
10196
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Habanot tsena bamakhol, habanot pitskhu rena bekol.
First line (Hebrew):
הבּנות צאנה בּמחול הבּנות פּצחו רינה בּקול שאלו נא למשעול
Track comment:
"Dance of the Vineyards"
Language:
Hebrew

Roa Veroa — רוֹעה ורוֹעה

Author:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Composer:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Genre:
Israeli/Love/Occupation
Subject:
Shepherd/Shepherdess
Song comment:
Translated as "Shepherds and Maidens" or Shepherd and Shepardess
Origin:
Netzer 260/Bugatch 55Alb H-003(a)
Transliteration:
Bugatch 55/B-002(b)/Alb K-001(a)
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb G-009(a)
Music:
Netzer 260/Bugatch 55
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
12846
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Alexander, Khaim
First line:
Ey sham harkhek leveyn heharim roa verroa leveyn adarim.
First line (Hebrew):
אי-שם הרחק לבין ההרים רוֹעה ורוֹעה לבין עדרים. היא לוֹ-הוּא לה,
Track comment:
"Far away among the hills, a shepherd and a maiden tend..."
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Sadot Sheba'emek — שׂדוּת שבּעמק

Author:
Ben-Amitai, Levy — בּן־אמיתּי, לוי
Composer:
Ben-Khaim, Ephraim — בּן־חיים, א.
Genre:
Israeli/Jewish Agency/Place
Subject:
Fields/Valley/Nature/Return/Pioneer
Origin:
Netzer 204
Transliteration:
Netzer 204/Alb 2-002(b)/
Translation:
Alb D-002(b)
Music:
Netzer 204
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
13217
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Artist:
Shalmon, Kar'el, arrangement
First line:
Sadot sheba'emek kidmuney halayla, bereyakha hazevel...
First line (Hebrew):
שׂדוּת שבעמק קדמוּני הלילה בּריח הזבל ניחוֹח חציר.
Track comment:
The fields of the valley welcomed me, with the smell of...
Language:
Hebrew

Shir Hanoded — שיר הנודד

Author:
Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
Composer:
Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
Genre:
Israeli/Literary Origin
Subject:
Bird/Fly/Torment/Nest/Home/
Transliteration:
Ephemera 1200
Translation:
Ephemera 1200
Additional song notes:
Song of the Wanderer
Related information in folder 1200:
Comments:
1. 7/16/2012 Transliterated Lyrics as sung by Esther Ofarim July 16, 2012 2. 7/16/2012 Transliterated and Translated Lyrics. July 16, 2012
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
13852
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Mi yitneni of tsipor ketana, bindude en sof nafshi ma mitana
First line:
מי יתּנני עוֹף צפּוֹר כּנף קטנה, בּנדוּדי אין סוֹף נפשי מה מתענה.
Track comment:
I wish I were a bird, a small winged bird. With endless...

Veulai — ואולי (שרת)

Also known as:
Es Kon Zayn
Also known as:
Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
Also known as:
Kineret (Rakhel, Bogdanski)
Author:
Rakhel — רחל
Composer:
Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
Genre:
Literary Origin/Pioneer/Zionist
Subject:
Kineret/Dream
Origin:
Belarsky Fav 31
Transliteration:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
Translation:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
Music:
Belarsky Fav 31
Additional song notes:
Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)
Related information in folder 1201:
Comments:
1. 12/4/2011 Yiddish Adaptation by Zalmen Shazer titled "Efshar Iz Di Gantze Zakh A Lign- Perhaps the Whole Thing Is A Lie. Provided by Chava Kremer December 12, 2011
On album:
D-002(b) (Netania Davrath/Behold Thou Art Fair & other Songs of Israel)
Track ID:
16520
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
First line (Hebrew):
ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
Track comment:
And perhaps these things have never been, and perhaps I...
Language:
Hebrew

Ad Sheyafuakh Yom

On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23498
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ad sheyafuakh yom venasu hatslalim, sov deme lekha dodi...
Track comment:
Until the day break and the shadows flee away, turn, my...
Language:
Hebrew

Ets Harimon — עץ הרימון

Also known as:
The Pomegranate Tree
Author:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Composer:
Admon, Yedidya — אדמון, י.
Genre:
Israeli
Subject:
Pomegranate Tree/Soldier/Jericho/Jordan/Love/Return
Song comment:
Music based on a Persian melody
Transliteration:
Alb K-001(a)Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
Translation:
Alb K-001(a)/Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23499
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ets harimon natan reykho meyam beyn yam hemelakh l'yerikho,
First line (Hebrew):
עץ הרימון נתן ריחו בין ים המלח ליריחו
Track comment:
"The pomegrante tree wafts its frangrance from the...
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Hinakh Yafa (Admon) — הנך יפה (אדמן)

Genre:
Biblical/Song of Songs/Shir Hashirim
Subject:
Beauty/Eyes/Hair/Song of Songs 01:15/Shir Hashirim 01:15
Origin:
Alb D-002(c)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)
Transliteration:
Alb D-002(c)/(a)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)/Alb S-075(a)
Translation:
Alb D-002(c)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)/Alb S-075(a)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23500
Vocal:
Davrath, Netania — דברת, מתיה
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Hinakh yafa rahayati aynayikh yonim beveyr letsmatekh.
First line (Hebrew):
הנך יפה רעיתי, עיניך יונים מבּעד לצמתך. שיניך כּעדר הרחלים...
Track comment:
"Behold, thou are fair, my love; behold, thou art fair,"
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Inbalim (Bells Of The Shepherds)

On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23501
Author:
Levy, Sarah
Composer:
Levy, Sarah
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ronu, ronu khalilim, li li li, tsil tsaltselu imbalim...

Ki Tin'am (Love is Pleasant, Heb)

Author:
Kashtan, M. — קשטן, מ.
Composer:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Love
Transliteration:
Alb D-002(a)/Alb K-068(a)
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-068(a)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23502
Author:
Kashtan, M. — קשטן, מ.
Composer:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Mi zot likrati ola akhoti kala,
Track comment:
"Who is coming towards me, Come my sister, my bride..."

Makhmad Levav (My Sweetheart, Heb)

On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23503
Author/Composer:
Levi, Sarah — שׁרה, לוי
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Alexander, Khaim
First line:
Hatikhla tsipor kola et hashemesh dom ola?
Track comment:
Will the bird silence its voice when the sun rises quietly?

Mekhol Hakerim — מחול הכּרם

Also known as:
Dance Of The Vineyards
Author:
Cohen, Avsholom
Composer:
Mohar, Yehiel — מוהר, יחיאל
Genre:
Israeli
Subject:
Place/Harvest/Mt Gilboa/Love/Kineret/Grapes
Origin:
Alb B-021(a)
Transliteration:
Alb D-002(b)/Alb B-021(a)
Translation:
D-002(b)/B-021(a)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23504
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Habanot tsena bamakhol, habanot pitskhu rena bekol.
First line (Hebrew):
הבּנות צאנה בּמחול הבּנות פּצחו רינה בּקול שאלו נא למשעול
Track comment:
"Dance of the Vineyards"
Language:
Hebrew

Roa Veroa — רוֹעה ורוֹעה

Author:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Composer:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Genre:
Israeli/Love/Occupation
Subject:
Shepherd/Shepherdess
Song comment:
Translated as "Shepherds and Maidens" or Shepherd and Shepardess
Origin:
Netzer 260/Bugatch 55Alb H-003(a)
Transliteration:
Bugatch 55/B-002(b)/Alb K-001(a)
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb G-009(a)
Music:
Netzer 260/Bugatch 55
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23505
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Alexander, Khaim
First line:
Ey sham harkhek leveyn heharim roa verroa leveyn adarim.
First line (Hebrew):
אי-שם הרחק לבין ההרים רוֹעה ורוֹעה לבין עדרים. היא לוֹ-הוּא לה,
Track comment:
"Far away among the hills, a shepherd and a maiden tend..."
Language:
Hebrew
Style:
Classical/Concert

Sadot Sheba'emek — שׂדוּת שבּעמק

Author:
Ben-Amitai, Levy — בּן־אמיתּי, לוי
Composer:
Ben-Khaim, Ephraim — בּן־חיים, א.
Genre:
Israeli/Jewish Agency/Place
Subject:
Fields/Valley/Nature/Return/Pioneer
Origin:
Netzer 204
Transliteration:
Netzer 204/Alb 2-002(b)/
Translation:
Alb D-002(b)
Music:
Netzer 204
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23506
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Artist:
Shalmon, Kar'el, arrangement
First line:
Sadot sheba'emek kidmuney halayla, bereyakha hazevel...
First line (Hebrew):
שׂדוּת שבעמק קדמוּני הלילה בּריח הזבל ניחוֹח חציר.
Track comment:
The fields of the valley welcomed me, with the smell of...
Language:
Hebrew

Shir Hanoded — שיר הנודד

Author:
Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
Composer:
Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
Genre:
Israeli/Literary Origin
Subject:
Bird/Fly/Torment/Nest/Home/
Transliteration:
Ephemera 1200
Translation:
Ephemera 1200
Additional song notes:
Song of the Wanderer
Related information in folder 1200:
Comments:
1. 7/16/2012 Transliterated Lyrics as sung by Esther Ofarim July 16, 2012 2. 7/16/2012 Transliterated and Translated Lyrics. July 16, 2012
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23508
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Mi yitneni of tsipor ketana, bindude en sof nafshi ma mitana
First line:
מי יתּנני עוֹף צפּוֹר כּנף קטנה, בּנדוּדי אין סוֹף נפשי מה מתענה.
Track comment:
I wish I were a bird, a small winged bird. With endless...

Shir Hashomer

Composer:
Omer, B.
Genre:
Israeli/Zionist/Pioneer
Subject:
Guard/Occupation/Place/Canaan/Tower
Transliteration:
Alb D-002(b)
Translation:
Alb D-002(b)
Additional song notes:
Song Of The Guard
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23509
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Artist:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Me'al hamigdal saviv ashkifa, eni tigma merkhakim,
Track comment:
From the tower top I'll look around, my eye will pierce...

Veulai — ואולי (שרת)

Also known as:
Es Kon Zayn
Also known as:
Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
Also known as:
Kineret (Rakhel, Bogdanski)
Author:
Rakhel — רחל
Composer:
Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
Genre:
Literary Origin/Pioneer/Zionist
Subject:
Kineret/Dream
Origin:
Belarsky Fav 31
Transliteration:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
Translation:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
Music:
Belarsky Fav 31
Additional song notes:
Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)
Related information in folder 1201:
Comments:
1. 12/4/2011 Yiddish Adaptation by Zalmen Shazer titled "Efshar Iz Di Gantze Zakh A Lign- Perhaps the Whole Thing Is A Lie. Provided by Chava Kremer December 12, 2011
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23511
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
First line (Hebrew):
ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
Track comment:
And perhaps these things have never been, and perhaps I...
Language:
Hebrew