Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2

Album ID:
D-002(c)2
Publisher:
Vanguard Classics OVC 8058
Additional notes:
Two CD Set. Duplicates D-02(a) & (b), plus three Yiddish songs - and album of Russian songs.

Contents

A Sudenyu — אַ סועדהניו
Also known as:
Meshiekhs Sudenyu
Also known as:
Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
Also known as:
Zog Zhe Rebenyu
Genre:
Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
Subject:
Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
Origin:
Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
Transliteration:
ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
Translation:
ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
Music:
ML PYS 170/Vinkov 3 106
Related information in folder 453:
Document type:
Article
Author:
Philologos
Publisher:
Forward
Date:
9/1/2000
Comments:
Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23492
Arranger/Conductor Orchestra:
DeCormier, Robert
First line:
Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
First line (Yiddish):
זאָג זשה מיר רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
Language:
Yiddish
Az Der Rebe... — אַז דער רבי...
Genre:
Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
Subject:
Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
Origin:
Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
Transliteration:
Alb B-007(a)
Translation:
Vorbei 373/Alb B-007(a)/Alb P-038e)
Music:
Metro Album 39
Additional song notes:
Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23493
Arranger/Conductor Orchestra:
DeCormier, Robert
First line:
Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale...
First line (Yiddish):
און אַז דער רבי זינגט, און אַז דער רבי זינגט, זינגען אַלע...
Language:
Yiddish
Reyzele — רײזעלע (ווידי
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Love/Courtship/Folk
Subject:
Love/Courtship
Origin:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation:
Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music:
ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes:
See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23494
Arranger/Conductor Orchestra:
DeCormier, Robert
First line:
Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):
שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Language:
Yiddish
Viglid (Kharik) — װיגליד (כאַריק)
Also known as:
S'iz Keyn Broyt In Shtub Nito
Author:
Kharik, Izi — כאַריק, איזי
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Lullaby/Lament/Literary Origin
Subject:
Poverty/Hunger/Hardship/Hope/Future
Origin:
Belarsky 235/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
Transliteration:
Belarsky 235/Alb W-035(a)
Translation:
Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
Music:
Belarsky 114
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23495
Arranger/Conductor Orchestra:
DeCormier, Robert
First line:
S'iz keyn broyt in shtub nito nokh, shlof mayn tayer kind,
First line:
ס'איז קײן ברױט אין שטוב ניטאָ נאָך, שלאָף מײַן טײַער קינד,
Track comment:
Same melody as S'dremlen Foygl Oyf Di Tsvaygn"
Dem Milners Trern — דעם מילנערס טרערן
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
Origin:
Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
Transliteration:
Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
Translation:
Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
Music:
Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
Additional song notes:
The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"
Related information in folder 185:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/25/2003
Comments:
Response to letter from reader Net Groginsky regarding additional verses to Der Milners Trern.
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23496
Arranger/Conductor Orchestra:
DeCormier, Robert
First line:
Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zind Ikh bin milner ot o do?
First line (Yiddish):
אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זינד איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
Language:
Yiddish
Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
Also known as:
Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
Genre:
Lullaby/Marxist
Subject:
Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
Origin:
Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Transliteration:
Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
Translation:
CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Music:
Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23497
Arranger/Conductor Orchestra:
DeCormier, Robert
First line:
Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid,
First line (Yiddish):
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
Language:
Yiddish
Ad Sheyafuakh Yom
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23498
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ad sheyafuakh yom venasu hatslalim, sov deme lekha dodi...
Track comment:
Until the day break and the shadows flee away, turn, my...
Language:
Hebrew
Ets Harimon — עץ הרימון
Also known as:
The Pomegranate Tree
Author:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Composer:
Admon, Yedidya — אדמון, י.
Genre:
Israeli
Subject:
Pomegranate Tree/Soldier/Jericho/Jordan/Love/Return
Song comment:
Music based on a Persian melody
Transliteration:
Alb K-001(a)Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
Translation:
Alb K-001(a)/Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23499
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ets harimon natan reykho meyam beyn yam hemelakh l'yerikho,
First line (Hebrew):
עץ הרימון נתן ריחו בין ים המלח ליריחו
Track comment:
"The pomegrante tree wafts its frangrance from the...
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Hinakh Yafa (Admon) — הנך יפה (אדמן)
Genre:
Biblical/Song of Songs/Shir Hashirim
Subject:
Beauty/Eyes/Hair/Song of Songs 01:15/Shir Hashirim 01:15
Origin:
Alb D-002(c)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)
Transliteration:
Alb D-002(c)/(a)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)/Alb S-075(a)
Translation:
Alb D-002(c)/Alb D-002(b)/Alb K-051(e)/Alb S-075(a)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23500
Vocal:
Davrath, Netania — דברת, מתיה
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Hinakh yafa rahayati aynayikh yonim beveyr letsmatekh.
First line (Hebrew):
הנך יפה רעיתי, עיניך יונים מבּעד לצמתך. שיניך כּעדר הרחלים...
Track comment:
"Behold, thou are fair, my love; behold, thou art fair,"
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Inbalim (Bells Of The Shepherds)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23501
Author:
Levy, Sarah
Composer:
Levy, Sarah
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Ronu, ronu khalilim, li li li, tsil tsaltselu imbalim...
Ki Tin'am (Love is Pleasant, Heb)
Author:
Kashtan, M. — קשטן, מ.
Composer:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Love
Transliteration:
Alb D-002(a)/Alb K-068(a)
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-068(a)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23502
Author:
Kashtan, M. — קשטן, מ.
Composer:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Mi zot likrati ola akhoti kala,
Track comment:
"Who is coming towards me, Come my sister, my bride..."
Makhmad Levav (My Sweetheart, Heb)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23503
Author/Composer:
Levi, Sarah — שׁרה, לוי
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Alexander, Khaim
First line:
Hatikhla tsipor kola et hashemesh dom ola?
Track comment:
Will the bird silence its voice when the sun rises quietly?
Mekhol Hakerim — מחול הכּרם
Also known as:
Dance Of The Vineyards
Author:
Cohen, Avsholom
Composer:
Mohar, Yehiel — מוהר, יחיאל
Genre:
Israeli
Subject:
Place/Harvest/Mt Gilboa/Love/Kineret/Grapes
Origin:
Alb B-021(a)
Transliteration:
Alb D-002(b)/Alb B-021(a)
Translation:
D-002(b)/B-021(a)
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23504
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Arni, Tsvi
First line:
Habanot tsena bamakhol, habanot pitskhu rena bekol.
First line (Hebrew):
הבּנות צאנה בּמחול הבּנות פּצחו רינה בּקול שאלו נא למשעול
Track comment:
"Dance of the Vineyards"
Language:
Hebrew
Roa Veroa — רוֹעה ורוֹעה
Author:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Composer:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Genre:
Israeli/Love/Occupation
Subject:
Shepherd/Shepherdess
Song comment:
Translated as "Shepherds and Maidens" or Shepherd and Shepardess
Origin:
Netzer 260/Bugatch 55Alb H-003(a)
Transliteration:
Bugatch 55/B-002(b)/Alb K-001(a)
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb G-009(a)
Music:
Netzer 260/Bugatch 55
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23505
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Alexander, Khaim
First line:
Ey sham harkhek leveyn heharim roa verroa leveyn adarim.
First line (Hebrew):
אי-שם הרחק לבין ההרים רוֹעה ורוֹעה לבין עדרים. היא לוֹ-הוּא לה,
Track comment:
"Far away among the hills, a shepherd and a maiden tend..."
Language:
Hebrew
Style:
Classical/Concert
Sadot Sheba'emek — שׂדוּת שבּעמק
Author:
Ben-Amitai, Levy — בּן־אמיתּי, לוי
Composer:
Ben-Khaim, Ephraim — בּן־חיים, א.
Genre:
Israeli/Jewish Agency/Place
Subject:
Fields/Valley/Nature/Return/Pioneer
Origin:
Netzer 204
Transliteration:
Netzer 204/Alb 2-002(b)/
Translation:
Alb D-002(b)
Music:
Netzer 204
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23506
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Artist:
Shalmon, Kar'el, arrangement
First line:
Sadot sheba'emek kidmuney halayla, bereyakha hazevel...
First line (Hebrew):
שׂדוּת שבעמק קדמוּני הלילה בּריח הזבל ניחוֹח חציר.
Track comment:
The fields of the valley welcomed me, with the smell of...
Language:
Hebrew
Shir Hanoded — שיר הנודד
Author:
Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
Composer:
Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
Genre:
Israeli/Literary Origin
Subject:
Bird/Fly/Torment/Nest/Home/
Transliteration:
Ephemera 1200
Translation:
Ephemera 1200
Additional song notes:
Song of the Wanderer
Related information in folder 1200:
Comments:
1. 7/16/2012 Transliterated Lyrics as sung by Esther Ofarim July 16, 2012 2. 7/16/2012 Transliterated and Translated Lyrics. July 16, 2012
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23508
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Mi yitneni of tsipor ketana, bindude en sof nafshi ma mitana
First line:
מי יתּנני עוֹף צפּוֹר כּנף קטנה, בּנדוּדי אין סוֹף נפשי מה מתענה.
Track comment:
I wish I were a bird, a small winged bird. With endless...
Shir Hashomer
Composer:
Omer, B.
Genre:
Israeli/Zionist/Pioneer
Subject:
Guard/Occupation/Place/Canaan/Tower
Transliteration:
Alb D-002(b)
Translation:
Alb D-002(b)
Additional song notes:
Song Of The Guard
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23509
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Artist:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Me'al hamigdal saviv ashkifa, eni tigma merkhakim,
Track comment:
From the tower top I'll look around, my eye will pierce...
Veulai — ואולי (שרת)
Also known as:
Es Kon Zayn
Also known as:
Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
Also known as:
Kineret (Rakhel, Bogdanski)
Author:
Rakhel — רחל
Composer:
Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
Genre:
Literary Origin/Pioneer/Zionist
Subject:
Kineret/Dream
Origin:
Belarsky Fav 31
Transliteration:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
Translation:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
Music:
Belarsky Fav 31
Additional song notes:
Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)
Related information in folder 1201:
Comments:
1. 12/4/2011 Yiddish Adaptation by Zalmen Shazer titled "Efshar Iz Di Gantze Zakh A Lign- Perhaps the Whole Thing Is A Lie. Provided by Chava Kremer December 12, 2011
On album:
D-002(c)2 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD2)
Track ID:
23511
Conductor Orchestra:
Gruber, Josef Leo
Arranger:
Shalamon, Kar'el, arranger
First line:
Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
First line (Hebrew):
ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
Track comment:
And perhaps these things have never been, and perhaps I...
Language:
Hebrew