Look up artist Horowitz, Norbert


Name: Horowitz, Norbert
Name (Yiddish): האָראָװיץ, נאָרבערט

Tracks with this artist


Title: A Mames Nign -- אַ מאַמעס ניגון
Author: Lifshitz, Reuven -- ליפֿשיץ, ראובֿן
Genre: Literary Origin/Lullaby
Subject: Mother/Memory/Melody/Childhood/Dream/Song
Origin: W-001(a)
Transliteration: W-001(a)
Translation: W-001(a)
Additional song notes: A Mother's Melody
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 436
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Kinder yorn, sheyne kinder yorn, vi a kholem loyft ir gikh..
First line (Yiddish):קינדער יאָרן, שײנע קינדער יאָרן, װי אַ חלום לױפֿט איר גיך פֿאַרבײַ.
Track comment: From broadway play "The Wall"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: A Lidele Oyf Yidish -- אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as: Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as: Sholem Lid
Also known as: Shpil Shpil
Also known as: Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as: Klezmerl
Also known as: A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as: A Lidele Fun Sholem
Also known as: Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin: Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration: Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes: Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 402
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Zing-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Track comment: From the broadway play "The Wall"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Barvot Hanegev (Gisser) -- בּערבוֹת הנגב (גיסער)
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 2156
Author Gisser, M. L., Yid -- גיסער, מ. ל., ייַדיש
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Oyf dem zamd fun negev, blankt der toy tsehelt.
First line (Yiddish):אױל דעם זאַמד פֿון נגב, בלאַנקט דער טױ צעהעלט.
Track comment: From broadway play "The Wall"
Language: Yiddish

Title: Far Vos Iz Der Himl -- פֿאָר װאָס איז דער הימל
Author: Opsekin, Leyb -- אָפּעסקין, לײב
Genre: Holocaust
Subject: Questions/Mood
Song Comment: Music based on a Soviet motiv
Origin: Kaczer 78/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)
Transliteration: Alb D-004(n)/Alb W-001(a)/ML WAH 25/
Translation: Alb D-004(n)/Alb W-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 28
Music: ML WAH 28/
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 5100
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Author Opeskin, Leyb -- אָפּעסקין, לײב
Accordion Atlas, Allen
First line: Far vos iz der himl geven nekhtn loyter, fun freyd hot...
First line:פֿאַר װאָס איז דער הימל געװען נעכטן לױטער, פֿון פֿרײד האָט...
Track comment: From broadway play "The Wall"

Title: Finjan -- פינג'אן
Also known as: Fuego En Tus Osos
Author: Khefer, Khaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Wilensky, Moshe -- וילנסקי, משה
Genre: Israeli/Pioneer
Subject: Coffee Pot/Campfire/Future
Origin: Netzer 73/Alb S-033(a)/Bugatch 54/Alb L-001(a)
Transliteration: Bekol Ram 83/Alb S-033(a)/Alb L-001(a)/Bugatch 54/Alb B-067(a)
Translation: H-002(a)/Alb S-033(a)/Alb A-031(a)/Alb B-067(a)Schwartz 12
Music: Bugatch 54/Netzer 72/Schwartz 12
Additional song notes: Yiddish Verson Text, Translation and Transliteration - Alb W-001(a
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 5225
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
Vocal/Yiddish Adaptation Karpinovitsh, Rita -- קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
First line: A kalte vint blozt in der nakht, Mir zitsn baym fayer...
First line (Yiddish):אַ קאַלטע װינט בלאָזט אין דער נאַכט, מיר זיצן בײַם פֿײַער באַטראַכט,
Track comment: From broadway play "The Wall"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Motele -- מאָטעלע
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Father/Son/Behavoir/Discipline
Origin: Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
Transliteration: Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
Translation: Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
Music: ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 10715
Vocal Karpinovitsh, Rita -- קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
First line:װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Track comment: From the broadway play "The Wall"

Title: Oyf Dem Zamd Fun Negev (Bearvot..) -- אױף דעם זאַמד פֿון נגב (בּערבוֹת הנגב)
On album: xW-001(a)
Track ID: 11818
Author Gisser, M. L., Yid -- גיסער, מ. ל., ייַדיש
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Oyf dem zamd fun negev, blankt der toy tsehelt.
First line (Yiddish):אױל דעם זאַמד פֿון נגב, בלאַנקט דער טױ צעהעלט.
Track comment: From broadway play "The Wall"
Language: Yiddish

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 11712
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Track comment: From the broadway play "The Wall"
Language: Yiddish

Title: Nokh A Glezele Tey -- נאָך אַ גלעזעלע טײ
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Husband/Wife/Names/Child
Origin: Gebir ML 44/Gebir Lemm 106/ML MTAG 226/Vinkov 5 83
Transliteration: Alb W-001(a)/Vinkov 5 83
Translation: Alb W-001(a)/Vinkov 5 83
Music: Gebir Lemm 106/ML MTAG 226/Vinkov 5 83
Additional song notes: After A Cup Of Tea
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 11215
Author/Composer Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Vocal Karpinovitsh, Rita -- קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Accordion Atlas, Allen
First line: Berele, mayn libinker, Ikh hob far dir a bakoshe, Perele mayn libinke, vos iz…
First line (Yiddish):בערעלע, מײַן ליבינקער, איך האָב פֿאַר דיר אַ בּקשה, פערעלע מײַן ליבינקע,
Track comment: From the broadway play "The Wall"
Language: Yiddish

Title: Oy A Nakht A Sheyner -- אױ אַ נאַכט אַ שײנער
Genre: Love/Separation
Subject: Conscription/Separation/Love/Memory/
Origin: Rubin Oak 90/Alb W-001(a)
Transliteration: Kinderland 12/Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Translation: Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Music: Rubin Oak 52

Related information in folder 718:On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 11670
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
Vocal Karpinovitsh, Rita -- קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
First line: Oy, a nakht a sheyner, di nakht iz geven zeyer sheyn,
First line (Yiddish):אױ, אַ נאַכט אַ שײנער, די נאַכט איז געװען זײער שײַן,
Track comment: From the Broadway Play "The Wall"
Language: Yiddish

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID: 14279
Vocal Horowitz, Norbert -- האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion Atlas, Allen
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Track comment: From the broadway play "The Wall"
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu