Name:
Merovitz, Allan

Songs written or composed

In Kalgary / Ruby's Freylekh

Author:
Merovitz, Allan
Author:
Rumpel, G.
Composer:
Merovitz, Allan
Genre:
Klezmer/Novelty/Places
Subject:
Kalgary/Musician/Klezmer/Poverty/Daughters/Wife/Hunger
Additional song notes:
Original Title: "Calgary, Toronto, Amsterdam, Jerusalem"

Recording

On album:
M-097(a) (Merovitz Project + Brass/ Live In Montreal — דער מעראָוויץ פּראָיעקט)
Track ID:
36392
Vocal/Synths:
Winograd, Michael — ווינאָגראַד, מ.
Guitar:
Fox-Rosen, Avi
Guitar:
Fruchter, Yoshie
Bass:
Folman-Cohen, Ari
Drums:
Berry, Chris
Accordeon/Musical Director:
Oppenheim, Henri
First line:
In Kalgary voynt a klezmer, mit zayn vayb un tekhter dray, un az er hot nor...
First line (Yiddish):
אין קאַלגערי וווינט אַ קלעזמער מיט זײַן ווײַב און טעכטער דרײַ, און אַז ער האָט
Language:
Yiddish
Style:
Pop/Klezmer
Length:
4:27

Other tracks with this artist

Der Nayer Sher — דער נײַער שער

Also known as:
Dem Nayem Sher
Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Klezmer
Subject:
Sher/Klezmer/Dance/Wedding
Transliteration:
Warem 40/Alb K-030(d)
Translation:
Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 40
On album:
K-042(a) (The Flying Bulgar Klezmer Band)
Track ID:
3248
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
Arranger:
Buchbinder, David
First line:
Hey, du klezmer, nem dem fidl, shpil dos naye lidl, tantsn..
First line (Yiddish):
הײ דו קלעזמער, נעם דעם פֿידל, שפּיל דאָס נײַע לידל, טאַנצן װעט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Cassette made in Toranto
Language:
Yiddish

Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך

Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
K-042(b) (Flying Bulgar Klezmer Band)
Track ID:
3328
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
Artist:
Cole, A. & David Buchbinder, arr
First line:
Un a der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh,
First line (Yiddish):
און אַז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן...
Track comment:
Yiddish version of "Old King Cole".
Language:
Yiddish

Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך

Also known as:
Sapozhkelekh
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin:
Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation:
Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music:
ML SOG 30
Additional song notes:
The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
K-042(b) (Flying Bulgar Klezmer Band)
Track ID:
3758
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal/Arranger:
Lederman, Anne
Vocal/Arranger:
Merovitz, Allan
First line:
Farkoyfn di sapozhkelekh un forn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָזהקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט..
Language:
Yiddish

Fishelekh In Vaser — פֿישעלעך אין װאַסער

Genre:
Folk/Lament/Love
Subject:
Fish/Equality/Love/Class Differences/Sorrow
Origin:
Alb G-112(a)
Translation:
Alb G-112(a)
On album:
K-042(b) (Flying Bulgar Klezmer Band)
Track ID:
5259
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
First line:
Oy, fishelekh in vaser, zay iz fil beser, bay zay iz nit...
Language:
Yiddish
Style:
Folk

Aleyn In Veg — אַלײן אין װעג

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Shashina, Elizaveta Sergeyevna
Genre:
Literary Origin
Subject:
Wanderer/Nature/Melancholy/
Song comment:
Adapted from the Russian of M. Lermontov
Origin:
ML SOG 205/Alb L-038(d)
Transliteration:
CD L-051(a)/Alb K-042(c)/ML SOG 205/Alb L-038(d)
Translation:
CD L-051(a)/Alb K-042(c)/ML SOG 205/Alb L-038(d)
Music:
ML SOG 205
Additional song notes:
Adapted from the Russian "Vykhozhu Odin Ya Na Dorogu" Original Text - Michail Lermontov
On album:
K-042(c) (Flying Bulgar Klezmer Band Agada)
Track ID:
21823
Yiddish Adaptation:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
First line:
Kh'gey aroys aleyn in veg in breyten, s'glantst der veg...
First line (Yiddish):
כ'גײ אַרױס אין װעג אין ברײטען, ס'גלאַנצט דער װעג דורך דינעם...
Track comment:
Original Russian text by Mikhial Lermontov
Language:
Yiddish

Feter Elye (Kulbak) — פֿעטער עליע (קולבאַק)

Also known as:
Der Feter Elie (Kulbak)
Also known as:
Uncle Elye (Kulbak)
Genre:
Lit Origin/Occupation/Metaphor
Subject:
Poverty/Wagon Driver
Origin:
Alb R-034(g)
Transliteration:
Alb K-042(c)/C-035(e)/Alb K-042(c)
Translation:
Alb R-034(g)
Additional song notes:
Text sometimes attributed to or may be based on a poem by Mosyshe Kulbak. Author and composer unknown. See email message from Itzik Gottesman in Ephemra Folder # 18
On album:
K-042(c) (Flying Bulgar Klezmer Band Agada)
Track ID:
21826
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
First line:
Mayn feter elie iz a yid, mit a ferd un vogn, fort mayn...
First line:
מײַן פֿעטער עליע איז אַ ייִד, מיט אַ פֿערד און װאָגן, פֿאָרט מײַן...

Yam Lid — ים ליד

Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Shneour, Moyshe — שניאר, משה
Genre:
Zionist/Translation/Literary Origin
Subject:
Zion/Yearning
Song comment:
Adapted from the Hebrew of Yehuda Halevi by Chaim Nakhman Bialik
Origin:
Bugatch 80/Alb L-001(d)/ML PYS 212/
Transliteration:
Bugatch 80/Alb K-042(c)/Alb L-001(d)/
Translation:
ML PYL 212/Alb L-001(d)/Alb K-042(c)/Klezkamp 94 39/
Music:
Bugatch 80/ML PYL 212/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 748:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
K-042(c) (Flying Bulgar Klezmer Band Agada)
Track ID:
21830
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
Artist:
Cole, Allen & Allen Merovitz, arr
First line:
Kh'hob fargesn ale libste, k'hob farlozt may eygn heym,
First line (Yiddish):
כ'האָב פֿאַרגעסן אַלע ליבסטע, כ'האָב פֿאָרלאָזט מײַן אײגן הײם,
Track comment:
Translated from Hebrew by Khaim Nakhman Bialik (1873-1934)
Language:
Yiddish

Vos Vet Zayn — װאָס װעט זײַן

Genre:
Folk/Khasidic
Subject:
Meshiekh/Ingathering/Paper Brodge/Food/Roast Doves
Transliteration:
CD K-068(e)/CD M-062(a)/Alb K-042(c)
Translation:
Alb K-042(c)/CD M-062(a)
Related information in folder 280:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
1/15/1999
Comments:
Response to letter from Prof Robert A. Rothstein, dealing with text of a variant of Vos Vet Zayn under the title of "Es Vet Zayn Shayn Un Fayn Az Moshiekh Vet Du Zayn.
On album:
K-042(c) (Flying Bulgar Klezmer Band Agada)
Track ID:
21833
Artist:
Flying Bulgar Klezmer Band
Vocal:
Merovitz, Allan
Speech:
Wex, Michael
First line:
Fun papir veln mir, boyen, boyen, oy a brik, katshn zikh...
First line:
פֿון פּאַפּיר װעלן מיר, בױען, בױען, אױ אַ בריק, קאַטשן זיך...
Language:
Yiddish/English