Name:
Seeger, Pete
Born:
May 13, 1919 (New York, NY)
Died:
January 25, 2014 (New York, NY)
Note:
Info from internet
Related information in folder 904:
Comments:
1 Article in The New York Times of February 12, 2009 by Dave Itzkoff titled "Seegers v. Board of Ed Ends in an Apology dealing with Seeger's refusal to "pledge that the concert would not promote Communism or the overthrow of the country" .

2. Brief Biography. Excerpt from Buhle, Buhle and Gorgakas, ed., ENCYCLOPEDIA OF THE AMERICAN LEFT (Ubana and Chicago: University of Illinois Press, 1992) from the internet.

Tracks with this artist

Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt — האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט

On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
6864
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:
האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Track comment:
See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148

Hob Ikh A Por Oksn — האָב איך אַ פּאָר אָקסן

Genre:
Folk/Children
Subject:
Animals/Oxen/Bears/Goats/Nonsense
Origin:
Ber Fef 343/Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(b)/Brounoff.17/Alb L-044(d)
Transliteration:
Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)
Translation:
Vinkov 2 33/Rub Oak 38/Alb R-007(f)1/Alb T-018(a)/Alb L-044(d)
Music:
Vinkov 2 33/Rub Oak 92/Brounoff.17
Additional song notes:
I Have A Pair of Oxen
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
6644
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Hob Ikh a por oksn, oksn, Vos zey brokn lokshn, lokshn,
First line (Yiddish):
האָב איך אַ פּאָר אָקסן, אָקסן, װאָס זײ בראָקן לאָקשן, לאָקשן,
Language:
Yiddish

Shpiln Mir In Kestelekh — שפּילן מיר אין קעסטעלעך

On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
14207
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Shpiln mir in kestelekh, in kestelekh, geyt aroys a hon,
First line:
שפּילן מיר אין קעסטעלעך, קעסטעלעך, גײט אַרױס אַ האָן,

A Mayse — אַ מעשׂה

Also known as:
A Mol Iz Geven A Mayse
Additional song notes:
See "A Mol Iz Geven A Mayse"
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
476
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
A mol iz geven a mayse, Di meyse iz gor nit freylekh.
First line (Yiddish):
אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה, די מעשׂה איז גאָר ניט פֿרײַלעך,
Language:
Yiddish

A Ganeyve — אַ גניבֿה

Genre:
Children/Humorous/Folk
Subject:
Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
Song comment:
Same Melody as "Ale Brider"
Origin:
Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
Transliteration:
Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
Translation:
Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
Music:
Kremer 20/Rubin Oak 96
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
192
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Bay many rebn iz gevezn, Iz gevezn, bay mayn rebe iz gevezn,
First line:
בײַ מײַן רבּין איז געװעזן, איז געװעזן בײַ מײַן רבּין איז געװעזן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Bay Dem Shtetl — בײַ דעם שטעטל

Also known as:
Shtetl M.O.
Also known as:
In The Valley
Also known as:
In Mayn Shtetl Shteyt A Shtibl
Genre:
Folk/Children
Subject:
Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin:
Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration:
Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation:
Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music:
Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes:
See" Bay Dem Shtetl" Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text. Translation and Translitliteration also on Alb K-051(l) - Recorded under title as Shtetl M.O.
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
2021
Author:
Rozental, Zalmen — ראָזענטאַל, זלמן
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):
בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Track comment:
See Forward of June 3, 1994 with Album J-05(a)
Language:
Yiddish

Beker Lid — בעקער ליד

Also known as:
In Droysn Geyt A Drobinker Regn
Genre:
Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
Subject:
Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
Origin:
Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
Transliteration:
Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
Translation:
Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
Music:
Rubin Treas 88
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
2183
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
First line (Yiddish):
אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
Track comment:
Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
Language:
Yiddish

Du Meydele Du Sheyns — דו מײדעלע דו שײנס

On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
4357
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Du meydele du feyns, Du meydele du sheyns, Ikh vil dir...
First line:
דו מײדעלע דו פֿײנס, דו מײדעלע דו שײנס, איך װיל דיר עפּעס פֿרעגן
Track comment:
Recorded under "Du Meydele Du Fines"

Du Meydele Du Feyns — דו מײדעלע דו פֿײנס

On album:
xR-007(b)
Track ID:
4355
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Du meydele du feyns, Du meydele du sheyns, Ikh vil dir...
First line:
דו מײדעלע דו פֿײנס, דו מײדעלע דו שײנס, איך װיל דיר עפּעס פֿרעגן
Track comment:
Recorded under "Du Meydele Du Fines"

Homen Tashn — המן טאַשן

Also known as:
Hop Mayne Homentashn
Also known as:
Yakhne Dvoshe
Author:
Pirozhnikov, M. — פּיראָזשניקאָװ, מ.
Genre:
Humorous/Folk/Holiday/Children
Subject:
Purim/Homen Tashn/Baking/Shalakh Mones
Origin:
ML YT 47/Alb R-007(b)/Alb B-004(c)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)Album L-038(d)/
Transliteration:
ML YT 47/Alb G-017(a)/Alb B-007(b)/Alb B-004(c)/Ephemera 1458/Album L-038(d)/
Translation:
Alb B-007(b)/Kinderbuch 73/Alb R-007(b)Alb R-001(b)/Schwartz 10/Album L-038(d)
Music:
ML YT 46/Kinderbuch 73/Schwartz 10
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
6725
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Yakhne dvoshe fort in mark, zi halt zikh in eyn pakn;
First line (Yiddish):
יאַכנע דװאָשע פֿאָרט אין מאַרק, זי האַלט זיך אין אײן פּאַקן,
Language:
Yiddish

Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן

Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
9365
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Language:
Yiddish

Mikhalku — מיכאַלקו

Genre:
Children/Folk
Subject:
Friend/Instruments/Trumpet/Whistle/Drum
Origin:
Alb R-007(b)/Rub Oak 91/Brounoff.15
Transliteration:
Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation:
Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1/Brounoff.15
Music:
Rub Oak 48/Brounoff.15
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
10434
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Hob ikh mir a kleynem mikhalku, mikhalku, voynt er oyf...
First line:
האָב איך אַ קלײנעם מיכאַלקו, מיכאַלקו, װױנט ער אױף דער לאַנגער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Shipts Boydim — שפּיץ בױדים

On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
13782
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Shpits boydem tsu drerd, ale shtibelekh oysgekert,
First line:
שפּיץ בױדעם צו דרערד, אלע שטיבעלעך אױסגעקערט,

Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן

Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
13690
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line (Yiddish):
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Language:
Yiddish

Yome, Yome — יאָמע, יאָמע

Also known as:
Jome, Jome, spil mir
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Desire
Origin:
ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
Transliteration:
ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
Translation:
Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
Music:
ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
On album:
R-007(b) (Jewish Children Songs and Games/Ruth / P. Seeger, Banjo)
Track ID:
17755
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Yome, Yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
First line (Yiddish):
יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
Language:
Yiddish