Jewish Folk Songs / Ruth Rubin

Album ID:
R-007(c)
Format:
Audio CD
Publisher:
Folkway Records FW 9740
Date of issuance:
1959/2006
Language:
Yiddish/Hebrew
Provenance:
Purchase Smithsonian Folkways June 2012
Genre:
Folk
Where produced:
New York
Number of tracks:
16

Contents

Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt — האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
6865
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsubrokhn,
First line:
האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צובראָכן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148
A Ganeyve — אַ גניבֿה
Genre:
Children/Humorous/Folk
Subject:
Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
Song comment:
Same Melody as "Ale Brider"
Origin:
Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
Transliteration:
Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
Translation:
Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
Music:
Kremer 20/Rubin Oak 96
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
192
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Bay many rebn iz gevezn, Iz gevezn, bay mayn rebe iz gevezn,
First line:
בײַ מײַן רבּין איז געװעזן, איז געװעזן בײַ מײַן רבּין איז געװעזן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Ale Vaserlekh — אַלע װאַסערלעך
Genre:
Folk/Love/Lament
Subject:
Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin:
Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration:
Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation:
Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music:
Rubin Oak 09
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
1148
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydik,
First line (Yiddish):
אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
With chorus
Bay Dem Shtetl — בײַ דעם שטעטל
Also known as:
Shtetl M.O.
Also known as:
In The Valley
Also known as:
In Mayn Shtetl Shteyt A Shtibl
Genre:
Folk/Children
Subject:
Shtetl/Home/Parents/Family/Animals/Barnyard Sounds/Joy
Origin:
Rub Oak 95/R-007(b)/Kinderbuch 164/Alb L-062(a)
Transliteration:
Rub Oak 16/Alb O-001(c)/Kinderbuch 164/Alb R-001(a)/Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation:
Rub Oak 16/Alb R-007(b)/Kinderbuch 165/Alb R-007(f)1
Music:
Kinderbuch 164/Rub Oak 16
Additional song notes:
See" Bay Dem Shtetl" Liner notes on Alb P-038(b) and L-061(a) credit Moyshe Oysher as composer and Zalmen Rozental with the text. Translation and Translitliteration also on Alb K-051(l) - Recorded under title as Shtetl M.O.
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
2022
Author:
Rozental, Zalmen — ראָזענטאַל, זלמן
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Bay dem shtetl shteyt a shtibl, mit a grinem dakh, mit a..
First line (Yiddish):
בײַ דעם שטעטל שטײט אַ שטיבל, מיט אַ גרינעם דאַך, מיט אַ גרינעם..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Translat, translit with album notes.
Language:
Yiddish
Beker Lid — בעקער ליד
Also known as:
In Droysn Geyt A Drobinker Regn
Genre:
Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
Subject:
Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
Origin:
Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
Transliteration:
Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
Translation:
Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
Music:
Rubin Treas 88
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
2184
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
First line (Yiddish):
אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
Language:
Yiddish
Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) — דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as:
S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author:
Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
Author:
Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject:
Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin:
Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration:
Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation:
Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music:
ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes:
Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
4299
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Fishelekh Koyfn — פֿישעלעך קױפֿן
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
5260
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Bin ikh gegangen fishelekh koyfn, hob ikh gekoyft a hekht,
First line (Yiddish):
בין איך געגאַנגען פֿישעלעך קױפֿן, האָב איך געקױפֿט אַ העכט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes
Language:
Yiddish
Style:
Folk
Gitare — גיטאַרע
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Love/Rejection/Mother/Daughter/Solitude
Origin:
Vinkov 1 10
Transliteration:
Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 17
Translation:
Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 20
Music:
Vinkov 1 10/Schwartz 20
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
5687
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neumann, Richard, arr
First line:
Ikh zits un shpil mir oyf der guitare, un zing mir a lid...
First line:
איך זיטס און שפּיל מיר אױף דער גיטאַרע, און זינג מיר אַ ליד...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Moladeti (Land of My Birth, Heb) — מוֹלדתּי
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
10668
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Moladeti erets knaan, megamati sedot khoran, yalel, yalel...
First line:
מוֹלדתּי ארץ כּנען, מגמתי שׂדוֹת חוֹרן, ילל ילל...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes
Mikhalku — מיכאַלקו
Genre:
Children/Folk
Subject:
Friend/Instruments/Trumpet/Whistle/Drum
Origin:
Alb R-007(b)/Rub Oak 91/Brounoff.15
Transliteration:
Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1
Translation:
Alb R-007(b)/Alb R-007(f)1/Brounoff.15
Music:
Rub Oak 48/Brounoff.15
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
10434
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Banjo:
Seeger, Pete
First line:
Hob ikh mir a kleynem mikhalku, mikhalku, voynt er oyf...
First line:
האָב איך אַ קלײנעם מיכאַלקו, מיכאַלקו, װױנט ער אױף דער לאַנגער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as:
A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as:
Paper Is White
Genre:
Love/Letter/Separation/Folk
Subject:
Love/Separation/Ink/Paper
Origin:
Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration:
Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation:
Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music:
Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes:
Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
12043
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:
פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as:
Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Separation/Distance
Origin:
Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation:
Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music:
Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
11704
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):
אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes
Language:
Yiddish
Sheltn, Shelt Ikh Dem Tog — שעלטן, שעלט איך דעם טאָג
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
13586
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Oy, Sheltn, Shelt ikh dem tog fun mayn geboyrn,
First line:
אױ, שעלטן, שעלט איך דעם טאָג פֿון מײַן געבױרן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Translation and transliteration with album notes.
Se Ugdi — שׂה וּגדי
Author:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Composer:
Shelem, Matetyahu — שלם, מתתיהו
Genre:
Israeli
Subject:
Shepherd/Children
Origin:
Bugatch 70
Transliteration:
Alb R-007(c)
Translation:
Alb R-007(c)
Music:
Rub Treas 204
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
13290
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Se ugdi, gedi vase, yakhdav yatsu el hasade,
First line (Hebrew):
שׂה וּגדי, גדי ושׂה, יחדיו יצאוּ אל השׂדה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Language:
Hebrew
Style:
Folk/Concert
Shir Hahagana — שיר ההגנה
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Zehavi, Dovid — זהבי, דוד
Genre:
Israeli/Anthem/March/Zionist
Subject:
Haganah/Battle/Unity/Fraternity/Homeland/Revenge/Victory
Origin:
Bugatch 23/Alb O-001(d)
Transliteration:
Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Bugatch 23/Rubin Treas 215
Translation:
Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Rubin Treas 216
Music:
Bugatch 213/Rubin Treas 213
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
13808
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Ben g'vulot bidrachim l'lo derech, b'lelot chashuchey kochavim,
First line (Hebrew):
בּין גבוּלוֹת בּדרכים ללא דרך בּלילוֹת חשׂוּכי כּוֹכבים:
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
March/Militant
Shir Hahagana — שיר ההגנה
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Zehavi, Dovid — זהבי, דוד
Genre:
Israeli/Anthem/March/Zionist
Subject:
Haganah/Battle/Unity/Fraternity/Homeland/Revenge/Victory
Origin:
Bugatch 23/Alb O-001(d)
Transliteration:
Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Bugatch 23/Rubin Treas 215
Translation:
Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Rubin Treas 216
Music:
Bugatch 213/Rubin Treas 213
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
13829
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Beyn gvulot bidrakim lelo derekh, belaylot khasukhei...
First line (Hebrew):
בּין גבוּלוֹת בּדרכים ללא דרך בּלילוֹת חשׂוּכי כּוֹכבים:
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
On roads that are no roads, on nights devoid of stars
Language:
Hebrew
Style:
March/Militant
Yafim Haleylot Bikhanan (Trad) — יפים הלילוֹת בּכנען (טראַד)
Also known as:
Ma Yafim Haleylot (Traditional)
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
Genre:
Israeli/Love /Literary Origin/Place
Subject:
Canaan/Nights
Origin:
Netzer 33/Alb K-009(a)
Transliteration:
Rubin Treas 220/Alb N-O20(a)/Alb R-007(c)/Netzer 33
Translation:
Rubin Treas 220/Alb R-007(c)/Alb N-020(a)/
Music:
Rubin Treas 220/Netzer 33
Additional song notes:
Beautiful Nights of Canaan
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
17077
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Yafim heleylot bikhanan, tsonim hem uvehirim, v'hadama...
First line (Hebrew):
יפים הלילוֹת בּכנען, צוֹננים הם וּבהירים, הדממה פלטה שיר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Lovely are the nights in Canaan, silent and crystal clear,
Language:
Hebrew
Zemer Lakh (Heb) — זמר לך
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
17991
Author:
Ben Ze'ev, Avraham — בּן־זאב, אברהם
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Zemer, zemer lakh, zemer lakh mekhorati, mekhorati,
First line (Hebrew):
זמר, זמר לך, זמר לך מכוֹרתי, מכוֹרתי. המחוֹל סוֹבב, זמר לך דוֹבב,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Language:
Hebrew
Zirmru Galim — זרמו גלים
Genre:
Folk
Transliteration:
Alb R-007(c)
Translation:
Alb R-007(c)
Related information in folder 1514:
Comments:
1 6/10/2016 Hebrew text entered in Ephemera folder 1514 on June 10, 2018
Related information in folder 1598:
Comments:
1 7/28/2017 Hebrew text entered in Ephemera July 28, 2017.
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
18044
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Arranger:
Neuman, Richard J.
First line:
Zirmu galim peleg zrom, derekh har vagay,
First line (Hebrew):
זרמוּ גלים, פּלג זרם דרך הר וגיא. לאהובתי שא שלום ברכה עד בלי די...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Language:
Hebrew
Style:
Folk
Zirmru Galim — זרמו גלים
Genre:
Folk
Transliteration:
Alb R-007(c)
Translation:
Alb R-007(c)
Related information in folder 1514:
Comments:
1 6/10/2016 Hebrew text entered in Ephemera folder 1514 on June 10, 2018
Related information in folder 1598:
Comments:
1 7/28/2017 Hebrew text entered in Ephemera July 28, 2017.
On album:
R-007(c) (Jewish Folk Songs / Ruth Rubin)
Track ID:
29603
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Zirmu galim peleg zrom, derekh har vagay,
First line (Hebrew):
זרמוּ גלים, פּלג זרם דרך הר וגיא. לאהובתי שא שלום ברכה עד בלי די...
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Language:
Hebrew
Style:
Folk