Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער

Album ID:
R-007(f)4
Format:
33 1/3 lp 5"
Publisher:
Ruth Rubin Record 4 (5")
Date of issuance:
1968
Language:
Yiddish
Genre:
Folk
Number of tracks:
6

Contents

A Pastekhl (Folk) — אַ פּאַסטעכל
Genre:
Folk/Allegory/Mixed Language
Subject:
Shepherd/Lost Sheep
Origin:
Alb R-007(g)
Transliteration:
Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4/Alb F-018(b)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)4
Additional song notes:
Ukranian/Yiddish
On album:
R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
524
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Iz geven a mol a pastekhl, a pastekhl, iz im farloyrn...
First line:
איז געװען אַ מאָל אַ פּאַסטעכל, אַ פּאַסטעכל, איז אים פֿאַרלױרן...
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Hey Tsigelekh — הײ ציגעלעך
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation:
Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album:
R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
6520
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddish):
הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
Track comment:
Translation and transliteration with album notes.
Language:
Yiddish
Style:
Folk
Eynzam — אײנזאַם
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin
Subject:
Lonliness/Alienation/Mice/Drunkeness/Wine/Tavern
Origin:
Alb L-001(a)/ML MTAG 162/Manger 183/R-024(d)/W-035(a)/Sh Sh 419
Transliteration:
Alb L-001(a)/ML MTAG 162/R-07(f)4/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)
Translation:
Leftwich GP 569/R-07(f)4/B-069(a)/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)/Sh Sh 418
Music:
ML MTAG 163/Manger Roz 324/
Additional song notes:
Lonely Addtl translation by Ruth Whitman in PJ5191.E3 W5
On album:
R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
5018
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Keyner veyst nisht vos ikh zog, keyner vos ikh vil,
First line:
קײנער װײסט נישט װאָס איך זאָג, קײנער װאָס איך װיל,
Kayn Kotsk Fort Men Nit — קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט
Genre:
Khasidic/Folk
Subject:
Place/Pilgrimage/Kotsk
Transliteration:
R-007(f)4/Alb S-103(a)
Translation:
R-007(f)4/Alb S-103(a)
Music:
Alb S-103(a)
On album:
R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
7859
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Kayn kotsk fort men nit, kayn kotsk geyt men.
First line:
קיין קאָצק פֿאָרט מען ניט, קיין קאָצק גײט מען,
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Briderl L'Khaym — ברידערל לחײם
Also known as:
Trinkt Brider Lekhaim
Also known as:
Bruderl, L'Khaym
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Festive
Subject:
Drink/Wine/Cheer/Gloom
Origin:
Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
Transliteration:
Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
Translation:
Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
Music:
Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
Additional song notes:
Cheers Brothers
On album:
R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
11692
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
First line:
טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
Track comment:
Translation and trnsliteration with album notes.
Vey Dem Tatn — װײ דעם טאַטן
On album:
R-007(f)4 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
16526
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Az vey dem tatn un vey der mamen, vos zey hobn a zun,
First line:
אַז װײ דעם טאַטן און װײ דער מאַמען, װאָס זײ האָבן אַ זון,
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.