Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי

Album ID:
T-003(d)
Publisher:
GAMA (Cassette)

Contents

Hey Tsigelekh — הײ ציגעלעך
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation:
Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
6526
Vocal:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddish):
הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
Language:
Yiddish
Style:
Folk
A Mayse — אַ מעשׂה
Also known as:
A Mol Iz Geven A Mayse
Additional song notes:
See "A Mol Iz Geven A Mayse"
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
483
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
A mol iz geven a mayse, Di meyse iz gor nit freylekh.
First line (Yiddish):
אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה, די מעשׂה איז גאָר ניט פֿרײַלעך,
Language:
Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
743
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es kent,
First line (Yiddish):
איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאָגט מיר װער עס קענט,
Track comment:
Also known as "My Yidishe Mame" or "Mayn Yidishe Mame".
Language:
Yiddish
Dem Milners Trern — דעם מילנערס טרערן
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
Origin:
Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
Transliteration:
Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
Translation:
Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
Music:
Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
Additional song notes:
The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"
Related information in folder 185:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/25/2003
Comments:
Response to letter from reader Net Groginsky regarding additional verses to Der Milners Trern.
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
2995
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zayt Ikh bin milner ot o do?
First line (Yiddish):
אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זײַט איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
Language:
Yiddish
Beriozkele — בעריאָזקעלע
Also known as:
Beriozka Belaya (White Birch)
Also known as:
The Birch Tree (Russian, Berieza)
Author:
Einhorn, David — אײנהאָרן, דוד
Author:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Composer:
Shepherd, Merlin — שעפּהערד, מערלין
Genre:
Literary Origin
Subject:
Birch Tree/Lonliness/Stranger/Prayer/Nightengale
Origin:
Alb J-020(b)/Kipnis 100 97/Sh Sh 253/Alb B-207(a)
Transliteration:
Alb J-020(b)/Alb B-207(a)
Translation:
Alb J-020(b)/Sh Sh 252/Alb B-207(a)/Alb 129(a)&(b)
Music:
Kipnis 100 97
Additional song notes:
The Birch Tree Melody from the Kipnis collection
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
2604
Author/Composer:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Ruik, ruik, shoklt ir geloktes grinem kepl mayn vaysinke...
First line:
רויִק, רויִק, שאָקלט איר געלאָקטעס גרינים קעפּל מײַן װײַסינקע...
Track comment:
See also Forward Article of 10-29-93 with alb W-20(a)
Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ
Author:
Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Literary Origin/Theatre/Folk
Subject:
Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration:
Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation:
Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
3968
Vocal:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line (Yiddish):
אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Track comment:
Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language:
Yiddish
Farmakht Iz Mayn Tir — פֿאַרמאַכט איז מײַן טיר
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
5134
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
First line:
Farmakht iz mayn tir, keyner klapt nit in ir,
First line:
פֿאַרמאַכט איז מײַן טיר, קײנער קלאַפּט ניט אין איר,
Dray Yingelekh (Gelbart) — דרײַ ייִנגעלעך (געלבאָרט)
Author:
Goichberg, Yisroel — גױכבערג, ישׂראל
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Children/Humorous/Literary Origin
Subject:
Mother/Children/Names/BrothersShoes/Nuts/Mother/Cheeks
Origin:
Goykh 88/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)/Gelb GB 16/Alb L-044(d)
Transliteration:
Kinderbukh 57/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)
Translation:
Kinderbukh 57/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)Alb L-044(d)
Music:
Kinderbukh 56/Gelb GB 16
Additional song notes:
Three Boys
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
4286
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Di mame hot dray yingelekh, dray yingelekh gehat.
First line (Yiddish):
די מאַמע האָט דרײַ ייִנגעלעך, דרײַ ייִנגעלעך געהאַט.
Language:
Yiddish
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
9784
Vocal:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
Language:
Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as:
Belz
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject:
Place/Belz/Childhood
Origin:
GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation:
Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music:
GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes:
From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
9975
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Dertseyl mir alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh vil...
First line (Yiddish):
דערצײל מיר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן אַלץ..
Language:
Yiddish
Sherele (Nign) — שערעלע (ניגון)
Genre:
Nigun
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
13658
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
Style:
Nigun
Tumbalalajka — טום בלליקה
Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
15803
Artist:
Ben-Tsvi, Tova
First line:
Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language:
Yiddish
In Mayn Gortn — אין מײַן גאָרטן
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Genre:
Love/Marriage/Courtship/Literary Origin
Subject:
Marriage/Garden/Well/Bucket/'Water/Worry
Origin:
ML SOG 57/Alb L-001(d)
Transliteration:
ML SOG 57/Alb L-001(d)/Alb W-021(d)
Translation:
Bialik Efros 226/Alb L-001(d)/Alb W-021(d)
Additional song notes:
This song adopted or translated from the Hebrew of Khaim Nakhman - Bialik, but given a title entry independent of the original. ML SOG credits I. Ma Yifis as the translator.
On album:
T-003(d) (Yidishe Lider Fun Tova Ben Tsvi — ייִדישע לידער פֿון טובה בּן צבי)
Track ID:
17374
Vocalist:
Ben-Tsvi, Tova
Yiddish Adaptation:
Ma Yifis, I.
First line:
In mayn gortn hot a brunem, mit an emer zikh gefunen:
First line (Yiddish):
אין מײַן גאָרטן האָט אַ ברונעם, מיט אַן עמער זיך געפֿונען,
Track comment:
Yiddish version also by Bialik.
Language:
Yiddish